Népújság, 1975. augusztus (26. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-24 / 198. szám

Ruhák-kismamáknak A gyermekvárás, a terhes­ség minden nő életének egyik nagyon fontos, na­gyon szép korszaka. Ez alatt az idő alatt megvál­tozik az életritmus, a napi tevékenység. Ez persze nem jelenti azt, hogy a kismama teljesen átadja magát az ál­lapotának és visszavonul a mindennapok tevékenységei­től, de mindenesetre töb­bet pihen, kevesebb fizikai munkát végez. Mégis a leg­többen ugyanúgy élnek mint a terhesség előtt; folytatják munkájukat, a munkahe­lyen, vagy otthon vezetik a háztartást. Ez azt is jelen­ti, hogy az öltözködést sem tarthatják elhanyagolható­nak. A kényelmes ruhada­rabok elengedhetetlenek eb­ben az időben. Ma már azonban a legtöbb kismama nemcsak kényelmes, de di­vatos is szeretne lenni. A divattervezők egyre nagyobb gondot fordítanak a kisma­mák öltözködésére. Ezek a ruhák, öltözékek készülhet­ne akár a legdivatosabb és legkorszerűbb anyagokból, a légdivatosabb vonalakkal. Itt most azoknak a kis­mamáknak mutatunk be egy­két ötletet, akik elkészítte­tik, vagy maguk készítik el ruháikat. Ezek az ajánlatok késő nyárba, kora őszre szólnak. Az első két modell (balra, fent) tulajdonképpen a most nagyon divatos, bő, huzat­ruha. Az anyaguk virágmin- tás karton, illetve csikós és egyszínű anyag kombináció­ja. A bőséget az egyiknél az eleje szabásvonalon a húzás adja, a másikon a szabás adja a bőséget. A következő két ruha (alul) ünnepélyes alkalomra való. Az ujjatlan ruha nyak­részét díszíthetjük hímzés­sel. Ez a díszítési mód ma nagy közkedveltségnek ör­vend. A másik ruhát a sö- tétebb színeket kedvelőknek ajánljuk. Ezt a ruhát szin­tén díszíthetjük fehér, vagy világos pasztell színű, azo­nos alapanyagú gallérral, mandzsettával. Ezeknek a ruháknak az előnye, hogy terhesség után övvel huzatruhaként visel­hetők, kevés alakítással, kis díszítőkkel, kiegészítőkkel, (sálakkal, kitűzőkkel, gyön­gyökkel) fel is lehet frissí­teni. Végül két modell a Hú­zókat kedvelőknek. Az egyik melegebb napokra: mélyen kivágott, vállon megköthe­tő, tunika hosszúságú blúz, melyhez enyhén bő vonalú szoknyát lehet viselni A másik modell rövidujjú, szintén tunika hosszúságú. Két anyag kombinálásával készülhet, nagy rátett zse­bekkel. Ehhez a blúzhoz nadrágot ajánlok, melynek anyaga lehet jersey, vagy könnyű műszál szövet Fodor Eta Csipetnyi bors f Molnár Ferenc egyik pári- ’ zsi tartózkodása alatt esti sétára indult Egyik utcasar- I kon leszólította egy éjjeli f pillangó, felajánlva társasá­í gát ­! — Es mennyibe kerülne | ez nekem1 — kérdezte az i író. | — Ötszáz frankba. í — Szó sem lehet ráta. Ot~ ven franknál többet sosem fizetek. Az éjjeli madárka szó nél­kül elvonult. ' Másnap Molnár Ferenc ' moziba merrt a feleségével. Az előcsarnokban összeakad- 1 tak az előző éjjeli hölgyiké- vel, aki, miután körbesétálta f őket, halkan az íré fülébe ! súgta: ! — Most legalább láthatja, ! mit kap ötven frankért!... ■ ■ ■ ! Kosztolányi Dezső, Farkas Imre és Harsányt Zsolt Kecskemétre készültek, a Pesti Napló hangversenyére, éppen akkor, amikor leg­élénkebb volt Kecskemét és Nagykőrös rivalizálása. Egyik este megszólalt a vidéki te­lefon a szerkesztőségben. Farkas Imrét kérték a tele­fonhoz: — Itt a Kecskeméti Iro­1 dalmi Kör elnöke beszél. 1 Közönségünk nevében arra 1 kérem a szerkesztő urat, tes- 1 sék inkább — Nagykőrösre ! menni felolvasni. * Természetesen Karinthy ; Frigyes beszélt a másik szo­bából. .. Amikor Móricz Zsigmond első leánygyermeke megszü­letett, s azt az anyakönyvbe akarta íratni, a református lelkész azt mondta, hogy a „Virág” nevet nem hajlandó bevezetni, mert a „Virág” az magyarul: „Flóra”. é Mire Móricz Zsigmond fogta a kalapját: — Rendben van. Akkor megyek a katolikus plébá­niára! Ettől megijedt a reformá­tus lelkész, és így lett Mó­ricz Virágból — Virág... Juhász Gyulával egy író­társa arról vitatkozott, hogy hol van az a jelenet Az em­ber tragédiájában, amikor a tudós azt mondja Adómnak, hogy a nap négyezer év múlva ki fog hűlni. Juhász Gyula azt mondta, hogy a kérdéses passzus a falanszter-jelenetben van, amit a másik vitatkozó író- társ kétségbe vont. — Mit vitatkozunk? — mondta ekkor Juhász Gyu­la. — Azonnal megmutatom a könyvből. Előkereste Az ember tra­gédiáját, bebizonyította, hogy neki van igaza. Majd mosolyogva megszólalt: — Persze, jegyezd meg, hogy én csak olyankor né­zek meg valamit a könyv­ben, ha biztosan tudom. ■ ■ ■ Móra Ferenc beült egyszer egy könyvnapon egy utcai sátorba. Bár nem kedvelte az ilyenfajta nyilvánosságot, kiadója kívánságára meg­ad óan dedikálta műveit. Egyszer egy fölényes mo­dorú asszony állt meg előt­te, belelapozott az egyik Mó- ra-regénybe, és tapintatlanul azt kérdezte a deresedő hajú írótól: —1• Tessék mondani, érde­mes megvenni ezt a köny­vet? ön jónak találja? Móra enyhe iróniával vá­laszolta : — Nem tudom, asszonyom, én ugyanis nem olvastam el. Csak megírtam... Nagy Endre és Rákosi Vik­tor együtt távoztak egy tár­saságból. Ahogy leértek az utcára, épp az orruk előtt oltotta le a gyújtogató az utolsó gázlámpát. Nagy Endre jókedvű han­gulatban odakiáltotta a sze­gény ember felé: — Gazember, miért oltod el szemem előtt az utolsó lámpát? A derék lámpagyújtogató joggal megsértődött a ke­mény támadás hallatára és Nagy Endrének támadt. Si- pulusz azonban közbevetette magát, és igy nyugtatta meg a ielindutt emberi; — Ne harag ndjék, bácsi! Elvégre maga az oka min­dennek. A barátom gázem­bert mondott volna, ha nem oltotta volna el a lámpát. De a sötétben nem láthatta a vesszőt. ■ ■ ■ Ballagi Aladár történetíró temperamentumos előadó volt Az egyetemi katedrát szószéknek tekintette, ahon­nan lelke egész hevével hir­dette a tudást. Néha hevü­lete el is ragadta. Egyszer a francia forradalomról be­szélt és a lázas napokat jel­lemezte, melyek megelőzték XIV. hajós király kivégzé­sét. — Abban az időben — mondta Ballagi, és a nyo­maték kedvéért minden ki­jelentésénél az asztalra ütött —, abban az időben a had­sereg vezére csak árnyék- vezér ' volt, a parlament ha­talma árnyé khatalom volt, a királyi szék pedig árnyék.— Itt hirtelen észbe kapva, elharapta a mondatot, és el- i távozott a teremből, örök adósságául hagyva hallgatói­nak az érdekes előadás be­fejezését Révész Tibor A sárköz népművészete Nem szükséges hosszú kom­mentár és nagyobb rábeszé­lés: jól tudjuk, naponta ta­pasztaljuk, hogy divat a nép­művészet — öltözködésben és a lakáskultúrában egyaránt. Talán a legkedveltebb és leg­szebb mívű munkákkal dicse­kedhet Sárköz vidéke. (Hírük már a középkorban is eljutott messze földre. Zsigmond, Hu­nyadi János és Mátyás is el­járt a bátai búcsúkra, meg­fordultak itt külföldiek is. Sárköz neve már egy 1459- ből származó oklevélben sze­repel. Vízrajzi tájnév ez, amely mindmáig használatos, noha időközben a táj képe teljesen megváltozott.) A „vizes Sárközben” régeb­ben a munkaeszközöktől egé­szen a házig mindenről a la­kosság gondoskodott. A ter­mészetben talált nyersanya­gokat házilag dolgozták fel. A férfiak fát, vesszőt, nádat vágtak. Fából készítették a ház gerendáit, talpfáit, a ka­pufélfákat, a ház farészeit és ezeket díszesre faragták. Ugyancsak maguk alakították ki a mezőgazdasági szerszá­mokat. A pásztorok munkája a botok, kisebb használati tárgyak faragása volt. A sár­közi férfiak kedvesüknek, fe­leségüknek díszesre faragott háztartási eszközöket ajándé­koztak. A nők dolgozták fel a kendert, fontak, szőttek, varrtak, hímezték. A sárközi szőttes már a XVIII. században hírneves volt, s igen kelendő: a földes­úr bizonyos adónemek he­lyett szőttest kért. Az idők során sokat színesedett a népviselet. Az első díszesebb darabokat a XVIII. század elején készítették: piros csiz­mákat, gazdagon hímzett ködmönöket. Ugyancsak sű­rűn és változatosan hímezték a főkötőket, sőt gyakran gyöngyökkel emelték az össz­hatást. A minták stilizált vi­rágok, levelek, szőlőszemek, gyakori a patkónak nevezett félhold, a hullámos és csiga­vonal. A főkötők hímzését vitték át később a térítőkre. A századfordulótól vászon­szövést és mintás szőtteseket is készítenek. Ugyancsak dí­szesek — és ismét divatosak a sárközi párnák és nem utolsó­sorban a szintén szépmívű, hangulatos cserépedények: a korsók, a lekvárosfazekak, a tányérok, a tálak. A régebbi edények alapszíne fehér, az újabbaké többnyire sötétebb, vörösbama, vörös és fekete, a minták színei: fehér, sárga, vörös, zöld, kék. Mindebből mi minden illik napjaink otthonába, gardrób­jába? A lakótelepi konyhák falát is hangulatossá teszi, szépen díszíti a színes tálak­ból, tányérokból kialakított részlet A sárközi párnák pompásan oldják fel a típus­bútorok gyakori egyhangúsá­gát. S végül: például a köd- mön értékes, érdekes, újmó­di, magunk is elkészíthetjük stilizált változatát. («• b. j4 Nászút Szöveg nélkül (A Quick karikatúrája) A ruhatárban egy cédula lóg, a követ­kező szöveggel: „Gyu- fásdobozt találtam. Átvehető Masninnál, 30-as szoba” Megtapogattam a zsebemet. Nincs meg a gyufám. — Jó napot — kö­szöntem belépéskor. A hatalmas író­asztal mellett fehér nadrágos, Man­chester-kabátos férfi fogad. — Jó reggelt! — igazított ki. — A gyufa miatt jött? — Igen. — Akkor foglaljon helyet. Leültem a szék sarkára. — Családi és ke­resztneve? Megmondtam. — Születési ideje, év, hó, nap .., Elsoroltam. — Nemzetisége? A. h. Sargorodszkij: A gyufa Bediktáltam. — Személyi igazol­vány száma? Felírtam neki. Masnin tüsszen­tett, majd vizsgálód­va figyelt engem, vé­gül így szólt. — Szóval, ön vesz­tette el a gyufát? — Igen, én — eá- laszoltam. — Akkor mondja meg, milyen színű volt? — Kék. — A szegélye? — Sárga ... — Milyen ábra van a címkén? — Egy ember hor­gászbottal. — Milyen idős? — Kicsoda? — Az az ember a horgászbottal. — Középkorú. — Mi a doboz fel­irata? — „Gyújtsd a ró­zsát”. ■ — Ügy látszik, va­lóban az öné a gyu­fa. De még annyit mondjon meg: hány szál van a doboz­ban? Találomra rávág­tam: — Tizenhét1 — Semmi kétség— az öné a gyufa. Sem­mi kétség... Elém tette a gyű- fásdobozt az asztal- i ra, és gondosan is- ? mét bezárta a pán­célszekrényt. — Fogja, kérem, és\ máskor jobban vi­gyázzon rá! Megköszöntem ésl indultam kifelé. De < utánam szólt. — Egy pillanatra ^ még! — Parancsoljon.. ■ j — Itt írja alá eztl az elismervényt.. .$ — tolt elém egy pa­pírlapot, én aláírtam $ és távoztam... Fordította: Antalfy István Neofita...(?D Nem véletlenül foglalko­zunk a címbeli idegen szó­val. Egyre gyakrabban hall­juk és olvassuk főnévi és melléknévi szerepben egy-, aránt. Napilapjaink és folyó­irataink hasábjairól az aláb­bi jelzős szerkezeteket sze­meltük össze annak bizonyí­tására, hogy valóban gyak­ran jut nyelvi szerephez; neofita véleményalkotás, nao- fitá viselkedés, neofita gom- dolkodásforma, neofita nyug­talankodás, neofita buzga­lom, neofita kétszínűség stb„ stb. Az sem véletlen, hogy újabban a versekben is gyakran találkozunk vele. Első kérdésünk: miért jut oly gyakran nyelvi szerep­hez ez a szóalak, a második: milyen fogalmi tartalommal és használati értékben válik szinte divatszóvá. Eredetileg ezzel a görög (neophitos), illetőleg latin (neophitus) eredetű szóössze­tétellel az újonnan megtérí­tett embert, illetőleg vala­milyen vallásra újonnan át­tért személyt nevezték meg. A nyelvújítók a hangszerke­zetében is gúnyolódó hit­újonc hangsorral magyarí­tották. Később átvitt érte­lemben valamely tan újdon­sült hívének minősítésére is felhasználták szavunkat. Akár főnévi, akár mel­léknévi szerepében jutott megnevezéshez, mindig eny­he vagy vaskos csúfolkodást vagy kihívó, támadó gúnyt és türelmetlenséggel páro­sult elítélő kritikát is fejez­tek ki vele. Aki tehát is­meri a neofita hangsor ere­deti fogalmi tartalmát, hasz­nálati értékét, azt is tudja, hogy legtöbbször az erköl­csi felháborodás juttatja szóbeli és írásbeli megnyi­latkozásokban egyaránt meg­nevező szerepéhez. Hogy az elítélés, a felhá­borodás, az elmarasztalás igen változatos árnyalatai­nak kifejezésére mennyire alkalmas ez a szóalak, pél­dául idézünk néhány vers­beli szövegrészletet is. A nép nevében dorongok}, bán­tóan kioktató, de szemléle­tében, viselkedésében na- gyonis kispolgári kritikusait sem véletlenül nevezi neo­fitáknak a költő: „Véremre szomjaznak a telhetetlen és engesztelhetetlen neofiták” (Benjámin: Egy másik kri­tikusomhoz). Képes Géza és Nádas József verseinek cí­mében is felhívó szerepet tölt be ez a szóalak. Hogy milyen szatirikus célzattal és erkölcsi felháborodással nyúltak a költők az írótoll- hoz, bizonyítják ezek a rész­letek: „A ruhád angolszövet, lila szád szétnyílik, s azt h iszem álmodom:: röpköd ­nek a mozgalmi mondatok." A vers jellemző címe: Egy neofita nőre. (Nádas József költeményének címe pedig: Egy neofita akamokra. Hogy itt a neofita jelző mennyire csúfolkodó és az erkölcsi felháborodást is magában foglaló szerephez jut, e cikkben vázolt ismeretanyag birtokában nem kell külön megmagyarázn unk. Dr. Bakos József

Next

/
Thumbnails
Contents