Népújság, 1975. július (26. évfolyam, 152-178. szám)
1975-07-17 / 166. szám
Kalmár Péter: BARATSÁGSZÖTTES Tud Ki hallott már a „hagyo- raánvoe finn vendégszere- tef”-ről? Vagy ezt a fogalmat, hogy „hagyományos”, minden nép saját magának könyveli el? Most amellett, hogy sokszor voltam Jt’iszfce vendéglátó szép kis hazámban — úgy találom, a magyaros vendégszeretetnek erős zsír-, alkohol- és mi tagadás, sokszor izzadság- szaga is van. Úgy érzem, minden élmény közül 60 fős csoportunk számára vendéglátóink kedves figyelme lesz a legmaradandóbb. A cimadó szó — Tervetuloa — lefordíthatatlan kifejezés, jobb híján: „Isten hozta”, bár semmi köri a bibliához. ötnapos nyelvismeretem etimológiába alapján megjegyzem, a „Terve” önmagában szervuszfé- lét jelent, Tervetuloa! Sokszor üdvözöltek így bennünket. Ez volt olvasható a szemöldökfa felett és az országút menti zöld táblán, sárga tamszparens betűkkel így hívogatott a kávézó is. De kezdjük az elejéről. Kilépünk a vonatból Helsinki I főpályaudvarán, amely elő- 1 szőr sokkal forgalmasabbnak és nagyvárosibbnak tűnt, 1 mint hazajövetben. Egy ba- 1 juszos úr — bizonyos Levan- der, aki mindvégig készséges, de tartózkodó kísérőnk maradt — a tanára kulturális ügyekkel foglalkozó tisztviselője fogad minket. Két- három keresetlen szó, és egy lelkes hölgy — (nyilván, a felesége) virágot ad át. Maximum egy pere a protokoll, máris elvegyülnek) közöttünk vendéglátóink, korábbi találkozások ismerőseit keresik, technikai kérdésekről esik szó. Aztán azonmód buszra széliünk; irány Pori. Ebéd útközben, egy kisvárosban, itt már kisebb kül- ; döttség vár ránk, de nem 1 „fogad”, hanem hellyel kí- 1, nál, a mosdóba tessékel, ét- | kezesünkről gondoskodik, se- ! git az önkiszolgálásban, cse- i yeg. Teljes a fesztelenség, f Programismertetés: tudják; ' hogy fáradtak vagyunk. Nálunk itt szokott következni, hogy mosdatlanul, borotvá- latlanul a tanácsházéra cipeljük az utazókat és bombasztikus pohárköszöntők után hallgathatják a város dicső múltját, munkás jelenét és biztató perspektíváit. Bennünket egy-két órás szabad foglalkozás után a városi fürdőbe vittek a buszok strandolni, szaunázni. Ott volt a vacsora is. Fényes napsütésben, este 8 óra után történt mindez, a fürdő a kedvünkért nyitott .ki. A személyzeten kívül 6—8 ember foglalkozott vélünk finnesen. Nem volt hossza- oaimas ismertetés a fürdő mibenlétéről, nem cipeltek 1. Tervetuloa medencéből medencébe, hagyták, hogy felderítsük és elfoglaljuk ezt a pazar vízivárat. Nem mesélhetem el minden találkozás tapasztalatait, de ezek az első benyomások is mutatnak valamit a vendégfogadás ottani felfogásáról: Üdvözöllek! Erezd magad jól! Tégy belátásod szerint, otthonosan. így válnak új arcok egy csapásra ismerőssé, így marad benned egy félórás látogatás után évtizedes kapcsolat hangulata. Ezért nem vagy idegen, számodra teljesen szokatlan szituációban, szauná- zol szakavatottan és sétálgatsz bennfentesen a polgár- mester fogadásán. Semmi, ami a terhedre lehetne, csak a figyelem és gondoskodás apró jelei. Vedd észre, de ne hálálkodj! Ez a természetes. Magyar vagyok Mintha még Helsinkiben is kevesebb lenne a turista, mint nálunk. Mindig éreztük, hogy megnéznek. Persze a nyelv is; nem angol, nem német, nem orosz. Ezt az is hallja, aki csak finnül (és svédül) beszél. A sok magánhangzó, a hangsúly miatt sokszor az a benyomásod, hogy érted, amit beszélnek. Nyilván fordítva is. Poriban természetesen sokan tudhatták, hogy magyarok vagyunk. „Egerin” rakentai- jen kuoro”. Kedvesen mosolyogtak, segítségedre szeretnének lenni. Átugrani a nyelvi szakadékot, melynek mindkét partja finn-ugor. Mit kell tudni erről a nyelvi rokonságról? Annyit, hogy egyáltalán nincsenek közös szavaink. (Nem úgy, mint a csuvassal.) Különben is, a tudományos felfogás szerint ezek keresése tévút. A nyelvtani szerkezetek hasonlatossága mellett, az egyes hangok, hangcsoportok, százados változásait mindkét nyelvben visszavezetve találhatók meg a közös gyökerek. A fagylaltoslány rám nevetett és azt mondta „mádzsár vágyok”. Sokan és sokszor szólaltak meg magyarul. A magyar tájékozódási futóbajnoknő, aki edzőtáborba jött, váratlanul egy másik kórus a tamperei kórusversenyén : egy filmes csoport a pionírtalálkozóra igyekezve; szlovákiai magyarok, akik itt dolgoznak. Es a hivatalosan kint .tartózkodók és a dissziden- sek, akik keresik a találkozást. Sok a magyar, magyarnak lenni Finnországban kivételezett helyzet. Felfigyelnek a magyar szóra és aki tud, megszólal: aki járt már nálunk, aki készül, aki csak olvasott, hallott rólunk. Hát még ha te is gagyogsz valamit finnül. Micsoda örömem telt abban a néhány szóban, mondatban. A finnek is „északiak”, tartózkodóak és kevés 6za- vúak, futkosni, fontoskodni, hadonászni, handabandázni nem szoktak. Az alacsony népsűrűség, a természeti viszonyok szabta életmód, a társadalmi berendezkedés az érintkezés hőfokát is ‘befolyásolják. Csak ne áruld el. hogy magyar vagy! Mert ez esetben bécsi kedélyt, lengyel virtust, olasz temperamentumot és szovjet barátságot ébresztesz a szunnyadó vérmérséklet, a társadalmi helyzet és pártállás szerint. Es akkor még nem «zóltam Pori és Eger kapcsolatáról! A finn szauna Mi mindenről lehetne szólni Finnországgal kapcsolatban: tavakról, erdőkről, a páratlanul tiszta levegőről, arról, hogy nincs is éjszaka nyáron, hogy milyen kevésnek tűnik a 4.5 millió lakos ebben a hatalmas országban, a nyugalomról, a pedantériáról, a szeszmentesség és alkoholizmus bonyolult viszonyáról és fontosabb dolgokról is; gazdaságról és politikáról, ami számunkra némi előtanulmánnyal sem egészen világos. Nem akarunk finnszakértőnek tűnni néhány nap után, csupán Poriról írok, a benyomásainkról. Kivételt csak a szaunával teszek, hiszen azt úgyis megkérdezik. (Folytatjuk) A hangos ember lényege- sen különbözik a csendes embertől. A hangos ember mindent kiabál, a csendes ember valamit mond. A hangos embernek két alapfajtáját ismerünk. Egyik: a hangos férfi; Másik: a hangos nő. A csendes ember szégyellt magát, ha a szemébe mondják, hogy horkol, de nem szól egy szót sem. A hangos férfi lármásan tiltakozik, ha megvádolják, hogy horkol, de önmagában büszkén könyveli el az ügyet, mert az a véleménye, hogy a férfi csak akkor férfi, ha szőrös a melle és hogyha horkol. A hangos nő lehet sovány és lehet kövér, lehet szőke, barna, fekete vagy vörös, a hangos nő lehet alacsony vagy magas, de minden esetben feleség. A hangos nőnek hűséges barátnői vannak, ezzel ellentétben a csendes nőnek jó barátai vannak. KÁLBÓL: Kál és Kompok községekben is ugrásszerűen megnőtt a magángépkocsik száma az utóbbi években. A két község autósai elhatározták, hogy szerveznek egy autósklub tagcsoportot. A szervezés befejeződött, az elmúlt napokban sor került a klub alakuló gyűlésére, ahol Bodor Imre, a Magyar Autóklub megyei szervezetének képviseletében köszöntötte a káli és kompolti autósokat. Varga Gyula HEVESRŐL: A nagy látogatottságnak örvendő hevesi strandon új ötlet vonja magára a Látogatók figyelmét. A strand napozórészében színes könyvpavilon hirdeti a járási könyvtár és a körzeti ÁFÉSZ közös vállalkozását. A pavilonban a járási könyvtár elhelyezett néhány száz kötetből álló állományt, s egy dolgozója egész napon át végzi a kö( ‘Sónzést. ‘ Az ÁFÉSZ bizományosi alapon hozott ki ide könyveket, s így természetesen ezek árusításával is foglalkozik a kölcsönző könyvtáros. A könyvtár legtöbb kötete rövid, vidám, szórakoztató műveket, novellákat, igazi strandolvasmányokat tartalmaz, de emellett regényeket, ismeretterjesztő műveket is találhatnak itt az érdeklődök, akik a beiratkozás után néhány óra hosszára, de ha úgy tetszik, akár több napra is kölcsönözhetnek olvasnivalót. A strandkönyvtár folyóiratállománya is színes, változatos. Főleg a fiatalabb korosztálybeliek olvassák az ifjúsági folyóiratokat, napilapokat. Lövei Gyula, a Járási könyvtár munkatársa elmondotta, hogy kezdeményezésük jól bevált, a könyvtár forgalma, látogatottsága nagy. Több fiatal középiskolás és egyetemista itt olvassa kötelező olvasmányait. A strand területén táborozó Nógrád megyei úttörők és ipari munkások egyaránt rendszeres látogatói a strandkönyvtárnak. Császár István RECSKRÖL: Újabb KRESZ-t&blákkal gyarapodott Recsk. A községi tanács még az 1974. évi útfelújítás keretéből meggyothalló, ellenkezőleg, nagyon jó füle van. de amikor mások beszélnek, akkor tökéletesen süket. A hangos ember, ha kimegy valamilyen helyiségből, akkor mindig alaposan becsapja maga után az ajtót, és teszi ezt csakis azért, mert szeretett volna még valamit mondani, de semmi sem jutott az eszébe. A hangos embert csak hallgatással lehet túlkiabálni, de ezt csináljuk óvatosan. Mert a hangos ember az ilyen ve-( reségre rettenetesen érzékeny, olyannyira, hogy képes öngyilkosság helyett elmenni visszhangnak, ez pedig környezete szempontjából kész tragédia. A hangos ember akkor a legegészségesebb, amikor nát- halázjárvány van. A hangos ember közeli rokona a hangszórónak, kikapcsolni viszont sokkal nehezebb. rendelte a szükséges közlekedési táblákat, mivel azok elhelyezését az egri KPM elrendelte. A községen áthaladó 24-es utat, valamint a Mátraderecske felé vezető Hunyadi utat keresztező községi utakon eddig nem voltak elsőbbségadást előíró tábLák. A gépjárműforgalom viszont szükségessé tette, hogy a mellékutak és a főútvonalak kereszteződéseire a jelzőtáblákat elhelyezzék. A kivitelező 13 ilyen táblát helyezett el a községben, ezekkel kívánják fokozni a biztonságosabb közlekedést. Maruzs János GYÖNGYÖSRŐL: Kedves vendégeket fogadott a Szovjet—Magyar Baráti Társaság gyöngyösi csoportja a Félvezető és Gépgyárban. Az Észt Szocialista Szövetségi Köztársaságban működő SZMBT egy harmincnyolc tagú csoportja látogatott el az Izzó gyöngyösi gyárába. A vendégeket Krasznai János né, a gyár pártbizottságának titkára, Misuta János, KISZ-titkár és Temesi Elemér, az MSZBT helyi csoportjának elnöke fogadta. A Tallinból érkezett mérnökök, tanárok és orvosok nagy érdeklődéssel vettek részt a gyárlátogatáson. Délután a vendégek találkoztak a gyár szocialista brigádjaival. Előkerültek a Tallint bemutató képeslapok, s a vendégek tiszta magyarsággal elénekelték az „az a szép, akinek a szeme kék” című népdalt. A gyöngyösiek sem., akartak alulmaradni, s rázendítettek a „Moszkva parti esték”-re. Csefán József MÁTRADERECSKÉRÖL: A mátraderecskei Rákóczi Termelőszövetkezetben az eredményes gépsaemle után megkezdődött az aratás. A tsz vezetői elmondták, hogy az esőzések utáni nagy meleg nem kedvezett a kalászosoknak. A takarmányfélék betakarítását részben már befejezték. Augusztusban. egy E—280-as kombájnt kap a termelőszövetkezet a siló betakarítására, ezenkívül két kombájnra tervezik a silóadapter felszerelését, mivel a siló minőségét a gvors betakarítás határozza meg. azonban van egy nagy szerencsétlenségük. Abban a pillanatban, amikor a jelenből átvonulnak a történelembe, megnémulnak. . Varga Géza ufMűsorok RÁDIÓ KOSSUTH 8.2« Nóták. 8..,4 Kendezte: Marton Fri*ye*. 10.05 Jelentés a vívó vb-röl. 10.10 A képzelet varázslója. 10.37 Mozart: Szerenád tizenhárom fúvóshangszírre, 11.29 Mindenki könyvtár». 12.20 Ki nyer ma? 12.35 Melódiakoktél. 13.10 Egy társas utazás anatómiája 14.00 Mihály András műveiből. 14.22 Közvetítés a Davis Kupa teniszmérkőzésről. Kb. 14.40 Népdalcsokor. 13.10 Zengjen a muzsika. 16.05 Jelentés a Davis Kupa teniszmérkőzésről. 16.33 „A nagy üzenetváltás”. 17.05 Nyolc rádió nyolc dala. 17.35 Közvetítés a Davis Kupa teniszmérkőzésről. 18.05 Az üzemi demokrácia lépcsőin. 18.30 Haydn: Esz-dúr szimfónia. 19.25 Közvetítés a vívó vb-ről. 19.35 Kritikusok fóruma. 19.45 örökzöld dallamok. 20.30 Közvetítés a vívó vb-ről. Kb. 21.30 A Stúdió 11 játszik. 22.30 Cigánydalok, csárdások. 22.49 Szellemtánc. 23.09 A hilversumi rádió filharmonikus zenekarának hangverseny«. PETŐFI 8.05 Az álarcosbál. 8.50 Balkezesség. 9.03 Romantikus muzsika. 9.30 Munkásklub. 10.00 zenés műsor üdülőknek. 12.03 Francia muzsika. 13.03 Szolnoki stúdiónk jelentkezik. 13.20 Monteverdi: Hagyj el hat, kegyetlen. 13.28 Használni akartam, — nem tündökölni.** 14.00 Kettőtől — hatig f , 18.10 Csak fiataloknak 1 19.13 Rádióhangversenyekről. 19.43 Kiképzőtelep elit alakulatok részére. 20.28 Nyomorultak. Rádiójáték. 21.48 Tűzön — vizen. 22.00 Kapcsoljuk a 22-e* stúdiót. 23.15 Verbunkosok, népdalok. SZOLNOKI RADIO 18.00—-19.00 Alföldi krónika. — Dzsessz. — üttörőhiradó. — a munkásmozgalom dalaiból. — Kórusok. — Egészségünk védelmében. — Tánczene» Tea MAGYAB 17.00 Szojuz—Apollo. (Riportműsor.) 17.50 Bulgária. 18.30 VÍVÓ vb 1975. 18.40 Szojuz—Apollo. 19.30 Tv-híradó. 20.00 Szojuz—Apollo. 21.00 Nyár . . . 21.30 Veszély az utakon. (Dokument umfilm,) 21.40 Vívó vb 1975. 22.50 Tv-híradó. 3. 2. műsSr 20.01 Széchenyi. (Dráma.) 21.35 Tv-hiradó. 2. 21.55 Fertődről jelentjük . .. POZSONYI 17 00 Hírek. 17.15 Fecske. 18.00 Hangverseny. 19.00 Híradó, publicisztika. 20.00 Színházi közvetítés. 21.15 Publicisztika. 21.55 A kincsek szigete. (Szovjet film.) 23.20 Híradó, sajtószemle. mozi i EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) du. fél 4, fél 6 órakor és este 8 órakor Tűzgömbök Magyar film. EGRI BRODY (Telefon: 14-07.) du. fél 4 és 7 órakor Lázadás a Bountyn I—II. Színes amerikai kalandfiím EGRI KERT Este 8 órakor A pap felesége GYÖNGYÖSI PUSKIN du. fél 4, háromnegyed « és este 8 órakor Csapda GYÖNGYÖSI SZABADSÁG du. fél 4 órakor Mese Szaltán cárról du. fél 6 órakor özönvíz III—IV. GYÖNGYÖSI KERT Kard és kereszt HATVANI VÖRÖS CSILLAG A négy muskétás újabb kalandjai FÜZESABONY Az öreg LŐRINCI Szertartás • Szűcs Ferenc A hangos ember anatómiája A hangos ember a&m na- A hangos Pori: városkép a központtal