Népújság, 1975. május (26. évfolyam, 101-126. szám)

1975-05-15 / 112. szám

Premier Egerben Mielőtt a kakas megszólal Az ifjabb nemzedéknek ta­lán a dráma címe sem egé­szen egyértelmű. Magyará­zatot a biblia adhat. Az alábbi történetet mind a négy evangélista feljegyezte, ■de a Márk szerinti írás a legdrámaibb. Az előzmény annyi, hogy Jézus megjó- snja hűséges tanítványa — Péter — árulását: mielőtt a kakas kétszer szól, három­szor tagadsz meg. Mikor az­tán a Mestert elfogják, az utána lopakodó Péterhez „odajőve egy főpap szolgá­lói közül. És meglátván Pé­tert, a mint melegszik vala, rátekintvén monda: Te is a Názáreti Jézussal valál! Ö pedig megtagadd, mondván: Nem ismerem, s nem is ér­tem mit mondasz. És kímé­lte a tomáczra; és a kakas viegszólala." Hát eddig az idézet, bár folytathatnánk, mert ezután még kétszer ta­gadja meg Urát a jó tanít­vány. Miért 1 foglalkozunk ezzel ilyen hosszan? Mert hang­súlyozni szeretnénk: nem­csak a gazemberek — a du­dások — hanem a Péterek is árulóvá válhatnak bizo­nyos körülmények szorításá­ban. dürfen László, a darab rendezője mondja: Bukovcan drámája éppen ezért félel­metes erejű, mert képes megmutatni a HATALOM embertorzító manipulációit. Akiket összezárnak a pincé­ben, nem rosszak és nem jók; egyszerűen emberek. Megannyi Péter... — Egy kicsit előre sza­ladtunk; térjünk vissza az alaphelyzethez. — A cselekmény színhe­lye egy szlovák kisváros. A második világháború utolsó időszakát élik az emberek. Valaki leszúrja a parancs­nokság előtt őrt álló kato­nát. Az őrnagy válaszul tíz különböző embert csukát be egy raktárnak is használt pincébe. Hajnali hatig túsz­ként tartja őket, addig — vagy megtalálják a tettest, vagy mindannyiukat agyon­löveti. Éjfél után új aján­lat érkezik: reggel hatkor — egy kivételével — vala- mennyiüket szabadon enge­di. Annak az egynek azon­ban meg kell halnia... De hát ki legyen az az egy? Ugye, érezzük, mennyire körmönfont és kegyetlen kí­sérlet ez? Mert az őrnagy természetesen kísérletezik. Arra kíváncsi, hogyan vi­selkednek zárt térben a megfélemlített emberek. Ma­gyarul: felfalják-e egymást? Ha igen, úgy bizonyíttatott, mennyire alacsonyrendű faj egyedei a pincébe zárt tú­szok, — Vagyis ezt a kísérletet éppen az a felsőbőr endűsé- gi téboly sugallja, mint a szörnyű biológiai kísérlete­ket, melyeknek annyi em­ber esett áldozatul a har­madik birodalomban.,. — Kétségtelen, hogy a to­tális hatalom birtokosai — ez egyébként nem új dolog a történelemben — a letL pprtak testét, lelkét egy­S ánt uralni akarják. Nem ondom el, Bukovcan hová „futtatja ki” az eseménye­ket. A tanulság úgy hiszem, máris nyilvánvaló. Az elő­adás mindannyiunknak nagy erőpróbát jelentett. Itt nem hangzik el egyetlen mondat sem véletlenül. Különböző típusú beállítottságú és ne­mű emberek cselekedeteinek indítékait kellett pszicholó­giai pontossággal megkeres­nünk. Valaki azt írta a magyar- országi ősbemutató után: „sodró erejű dráma”. Sze­retnénk, ha az egriek is an­nak éreznék. Szereplők: Jancsó Sarolta Jancsik Ferenc, Simon György, Demeter Hedvig, Dariday Róbert, Kulcsár Imre, Kanalas László, Csi­szár András, Zoltán Sára, Nagy Mari. Csiszár Nándor, Lenkey Edit. Bemutató ma este a Gár­donyi Géza Színházban. (Gyarmati) 900 lány Grécpusztán, 200 fiú Polgárdiban Heves megyei Hatolok az építőtáborokban Az idei nyáron is szükség lesz a középiskolás és főis­kolás diákok munkájára a termelőszövetkezetekben és az építkezéseken. Megyénk­ből 1100 fiatal vesz részt ebben az évben az építőtá­borok munkájában. 900 lány és 200 fiú június 15. és au­gusztus 30. körött öt tur­nusban szedi a gyümölcsöt, hordja a téglát, maltert, la­pátolja a földet. A gréc- pusztai táborban a lányok, a polgárdiban pedig a fiúk dolgoznak a nyár folyamán. Az elmúlt évhez hasonló­an az idén is tovább foly­tatják a középiskolás lányok építőtáboraiban az úgyneve­zett szakosított formát, amely lehetőséget ad a fiataloknak 20.00: Színház falak nélkül Bertolt Brecht: Állítsátok meg Arturo Uit. Brecht antifasiszta monda- nivalójú színdarabjának te­levíziós változata arra a tör­ténelmi tényre épül, hogy a művet a háború alatt, 1942- ben egy német emigránsok­ból álló vándor színtársulat játszotta Amerikában. Joa­chim Fest és Golo Mann tör­ténészek dokumentumokat ta­láltak a Gestapo levéltárában arra vonatkozólag, hogy a né­met titkosszolgálat tudott er­ről a „felháborító merészség­ről”, s foglalkoztak a társu­lat elfogásának és elrablásá­nak gondolatával. A televí­ziós feldolgozás megtörtént­ként kezeli azt, hogy a Né­metországból elűzött, s a fa­sizmus ellen Brecht művével is tiltakozó színészek a Ges­tapo kezébe kerültek. (KS) QJ!wm& HMk májú* 15.. csütörtök arra, hogy abba a turnusba jelentkezzenek, amelyben az érdeklődési körűknek meg­felelő programot biztosíta­nak a szakad időben. A grécpusztai tábor tur­nusaiban a következő prog­ramok lesznek. A június 15- én érkező diáklányok még a hagyományos tábori foglal­kozásokon vesznek részt. A következő turnusban érke­zők azonban már biológiai, 2. — Nem olyan messzire in­nen — megmondta a falu nevét. — Miskolctól tudom az utat, megjártam én azt már többször is. De úgysem mehetnék most a front mi­att. — Hogyhogy Miskolctól tudod az utat? ... Hát hol van ide Miskolc? — Itt kell annak lenni, Győr mellett, valahol. Nevetett az ember, csó- válgatta a fejét. Az asszony meg csak nézett, nézett rá az aranykeretes szemüveg­gel. Magyarázták aztán, hogy ez nem az a Győr, és na­gyon messze van Innen Mis­kolc. Még sokkal messzebb, mint Budapest. Sokáig sugdolóztak, köz­ben őt is megvallatták, ki­félék a szülei; hogyan ke­veredett ilyen messzire ha­zulról. S a végén azt mond­ta a azesnü^eges asszony: természettudományt)* elő­adásokat hallgathatnak. A sportot kedvelők a harma­dik csoporttal július 13-án érkeznek, s őket követik az irodalmat, technikai újdon­ságokat kedvelők. A népmű­vészeti hagyományok iránt érdeklődők augusztus 10-től 23-ig dolgoznak a tábor te­rületén, s a délutáni szabad időben vesznek részt az elő­adásokon. — Gyere velünk, kisfi­am. Ne félj csak, majd mi gondodat viseljük. — No? Eljössz velünk Németországba? — kérdezte a férje is, Gábor bácsi. Megvonta a vállát. Hiszen nem volna rossz. Volt már úgy az őszön, hogy őt is kiviszi Magda nénje Németországba. Deák­kor nem lett a dologból semmi, mert a német kato­naság őt nem vállalta, csak a nénjét. Pedig nem való volna az egy asszonynak, elcsavarogni egyedül a ka­tonasággal. Ahogy kiment később fél­re, dolgát végezni — csak a fal mellé, mert csupa rom volt az állomásépület, snem tudott eligazodni, a klozet merre van — az ember utá­nament. Megsimogatta az arcát. — Egyszóval elvisziink magunkkal Péter, Németor­szágba. De we is haragudj. A Farkassziget rejtélye Színes román film- '1$ i ­■■■■A " * { Ez a film elsősorban azért érdemel említést, mert a gyerekek számára készült. S a filmesek bizony ritkán gon­dolnak a tizenévesek szóra­koztatására és nevelésére. A] 10—14 éves fiúk és lányok megtalálják ebben, a román filmben a romantikát, a jó értelemben vett kalandot és izgalmat. A Farkassziget rej­télye nem vállalkozik bonyo­lult művészi feladatok meg­oldására, egyszerű történet keretében, mond megszívle­lendő fontosat a bátorságról, amely bizony nem születik az emberrel, de egyes helyzetek­ben kialakul és nagy tettek­re ösztönöz. A film gyerekhősei sem születtek bátraknak, Duna menti falusi gyerekek ők, akik megtanultak uralkodni és eligazodni a deltavidéken, jól forgatják az evezőt, s amint a későbbiekből kide­rül, helyén az eszük és a szí­vük is. Mert ha már ka­land, legyen benne mindaz, amit e műfaj és a közönség megkíván — gondolták a film írói: Geta Doina Tarnavschi és Petre Luscalov —, s való­ban olyan csempészmesét ka- nyarítottak, amely Gheorghe Naghi és Geta Doina Tar­navschi tempós rendezésében, valamint Dan Platon szép operatőri munkájával lekö­tötte a nézők érdeklődését. És nemcsak a gyerekek, a fel­nőttek figyelmét is. A film tulajdonképpen két gyerekről szól, Babuscaról és Scatiuról, ők azok, akik min­dig nyitott szemmel járják a Dunát és egyszerre két kábí­tószercsempész banda üzel- mext is keresztezik. A törté­net részleteit nem illik elme­sélni, de az olvasó bizonyára sejti már, hogy a két jópofa lurkó sok borsot tör a gyilkos csempészek orra alá, s végül is segít a rendőrség­nek leleplezni a veszélyes bűnözőket. Közben persze sok minden történik: gyil­kosság, robbantás, mocsárba, tévednek, támad a vipera, kétszer is tőrbe csalják őket, hajó, helikopter, rádió és vé­gül is a titokzatos bandafő­nök, a Tengeri Féreg lelep­lezése, szóval, minden együtt van, ami egy napjainkban játszódó kalandos történethez szükséges. A gyerekek — Gabriel Na— cu és Horija Zugravescu — nagyszerű természetességgel élik szerepüket, könnyed hangvételű a rendezés, lát­ványos az operatőri munka, talán csak a befejező ünnep­ség jelenetsora hat erőltetett- nek. (márkusz) Kastélyparkok - védelem alatt Baranyában természeti vé­delem alá helyezik a volt kas­télyokhoz tartozó parkokat A XVIII.—XIX. században telepített parkok értékes — nem egyszer ritkaságszám­ba menő vagy éppenséggel egyedülálló értékű — fákat és cserjéket őriznek. Egyik­másik élőfagyűjteményt 150 —200 éven át fejlesztették egykori tulajdonosaik. Drága pénzen hozattak különleges növényeket a világ minden tájáról, a felszabaduláskor húsznál több kastélypark ma­radt ránk, ám ezek nagyobb része — a kellő gondozás hiá­nyában — tönkre ment. A legszebbeket a legértékeseb­beket sikerült megmenteni és most fokozatosan arborétum­má fejlesztik azokat Elsőként a sellyei park — Dél-Dunántúl leghíresebb kastélyparkja — került véde­lem alá. Az örökzöld és szí­nes levelű fákat, cserjéket őr­ző tíz hektáros arborétum ma az Ormánság egyik legvon­zóbb idegenforgalmi látvá­nyossága. A Baranya megyei Tanács védetté nyilvánította a bólyi kastélyparkot is, amelyben 125 féle fa és cser­je pompázik. A Zengő lábá­nál fekvő Püspökszenti ász­lón védelmet kapott a volt püspöki parity amelynek te­rületén nyílik tavaszonként a legszebb magyar vadvirág: a vadon termő pünkösdi rózsa. A védett mozsgói parkban — többek körött — 150 éves és 320 centiméter törzskerületű szilfa áll, a szintén védett csertői parkban az ország leg­nagyobb mocsári ciprusa ta­lálható. fiam, azt tudnom keU, nincs-e valamilyen betegsé­ged ,.. Ki kellett nyújtania a nyelvét, és az ember meg­nézte, mint az orvosok szok­ták. Majd kigomboltatta ve­le a nadrágot. Tudta ő már akkor, hogy nem a beteg­ség miatt. — Jól van, fiam. Jöhetsz velünk, nincs semmi bajod. Gábor bácsinak kellett szólítania ezentúl. Az asz- szonyt meg Rebus néninek. — Rokon gyerek — mon­dogatta Gábor bácsi, már a vonaton. — Elveszítette a szüleit a nagy felfordulás­ban, azt sem tudja, sze­gény, élnek-e, hálnak-e. Nem hagyhattuk magára.. . Nagyon rendesek voltak hozzá. Senki nem mondta volna róluk, hogy vadidege­nek. Gábor bácsi mindig ki- verekedte az ő részét is, ha osztottak valamit a mene­külőknek. Még szállást is úgy keresett — nagy volt a tömeg, nehéz volt szállás­hoz jutni —, hogy rögtön bejelentette: „Gyerekkel va­gyok!” De ezek a barátságtalan népek, ezek nem adtak sem szállást, sem ennivalót, csak vartyogtak valamit a rörge- tésre. Pedig Gábor bácsi ért a nyeltükön, és beszélt is velük, azután csak ma­gyarul káromkodott. Magyar pénzért ezek nem adtak semmit: cigarettát vagy takarót kértek. Volt éppen takarójuk, ió pár da­rab. Gábor bócsiéknak, meg cigaretta is egy teli háti­zsákkal. de nem akarták a csereholmit elherdálni. Ki tudja meddig elhúzódik még a háború; időbe tart, míg Hitler kibékül az amerikai­akkal, és megindulnak az orosz ellen. Sok csomagluk volt. Ki sem iaen bontogatták, lehe­tett ott még egvéb is. Amikor le kellett szállni­uk a vonatról, mert nem ment tovább a vonat, Gá­bor bácsi valahonnan egy nyikorgós babakocsit szer­zett. De abba sem fért bele minden, jutott mind a hár­muknak cipekedni való. Elég nagy kín volt teg­nap a babakocsival meg a csomagokkal a meredek úttalan-úton felkecmeregni ide, a faházhoz. De tele volt a falu menekülőkkel; sem szállást nem kaptak, már, sem ennivalót. A kövér Rebus néni fúj­tatott, szuszogott. Minden kőhajításnyira leállt meg­pihenni. — Éppen bolondok napja van — mondta. — Velünk aztán járatják a bolondját... Ma hajnalban ő árra esz­mélt, hogy betakargatjá va­laki. — Aludj csak, kisfiam. Korán van még, aludjál szé­pen ... Később, amikor felébredt, fázott. A tegnap esti taka­ró helyett — biztos pedig, hogy takaróval feküdt — csak a saját kabátja volt ráterítve. Gábor bácsiék sehol. Se a gyerekkocsi, se a sok cso­mag. .Akkor meg én vissza is megyek” — határozta el, miután meggyőződött róla, hogy egyedül maradt. .Ki tudja, másik Győr volt-e az csakugyan. Lehet­séges, nincsen is másik Győr ... Elcsaltak ezek en­gem.” Megtapogatta a tarisznyá­ját. De éppúgy keményre volt tömve; nemigen hiány­zott belőle semmi. Észrevette az odakészíteti papírcsómagot a fejénél. Fél­bevágott, ragacsos pékke­nyér volt benne, meg egy darabka füstöletlen, sózott szalonna. S a tegnap esti vacsora maradéka: szója­babkonzerv. Azt nagyon nem szerették. „Valameddig megleszek én ezzel — gondolta. — Azért csak jó emberek voltak. Ha ilyesmire van figyelmük.’* „Nagyon, messzire aem ér­hettünk még. Arra tartok majd, mindig csak egyene­sen, arra amerről a civilek jönnek ... Hiába, ha egyszer nem tudok a nyelvükön. Még kenyeret se tudnék kérni.” „... Bár, ha tudnék, ezek akkor sem adnának. Se ke­nyeret se semmit. Gábor bá­csinak sem adtak.” „Oroszországban volna jó, ott én már tudnék kenyeret kérni. Daváj kleba, dájmi- nye kleba... Érdekes, hogy a magyarra egyáltalán nem is hasonlít.” Körbejárta kétszer a fa­házat. Csakugyan nem vol­tak sehol Gábor bácsiék. Azelőtt sohasem látott ilyen fenyőtobozt; másfor­mák Magyarországon. Na­gyon tetszettek neki ezek a szétnyílt fenyőtobozok. Való­sággal egy apró kis gyerek­karácsonyfa mindegyik. összeszedett egy ölre va­lót. De ugyan hová tehetné. Az oldalzsák degeszre töm­ve. Kedvetlenül elhajigálta a tobozokat. Az apraján kezd­te, utoljára maradtak a szebbek. A legszebbiket azért nem dobta eL Bedugta az inge alá. Keresett még egy fenyő­tobozt, s megcélozta vele a bozót széléről leskelődő ku­tyát. Rövidre sikerült. Dobott még egyet-kettőt, aztán visszament a faházba, é6 megpróbálta belegyömö­szölni a tarisznyába a Gá­bor bácsinktól örökölt ele- mózsiás csomagot. Orosz katonai oldalzsák vblt eredetileg ez a tarisz­nya. Imitt-amott átlyukaszt- gatta a golyó, de hát nem mákot tartogat ő benne. A nyilasoktól jobb oldalzsákot kaoott. az majdnem új volt még. De elcserélte később: dugóhúzós. gyöngyháznyel ű bicskát adott érte egy orosz ka tan alan-v. (FolyUyukV

Next

/
Thumbnails
Contents