Népújság, 1975. április (26. évfolyam, 77-100. szám)
1975-04-19 / 91. szám
Albertine os Jakob f ffemsokára nyolcvan éves, Üe nincs olyan kulturális esemény Hatvanban, amelyen ne találkoznánk. A szép hangversenyt éppen úgy szereti, mint a képzőművészeti kiállításokat, irodalmi esteket, színházi előadásokat. Egyébként is jellegzetes alakja a városnak. És rengeteg az ismerőse. Ha kissé összehúzva magát, kabátzsebbe süllyesztett kézzel végigmegy valamelyik utcán, mindig akad járókelő, aki odafordul a társához: Nézd csak, ott megy a Peér tanár úr... ! Gimnáziumi tanítványai a háta mögött Atyusnak szólították- Ö ezért sem haragudott. Szerette a gyerekeket, s ebben érzelmeinek viszonzását érezte. Egyébként német —francia szakos volt, Pesten, a Tavaszmező utcai gimnáziumban maturált, ahol nem kisebb egyéniségek tanítottak akkor, mint a lapalapító Pethő Sándor, a finn-ugor nyelvész Bán Aladár, vagy éppen Kacsóh Pongrác, aki iskolai énekkarukat dirigálta. ♦ — Hogy egyáltalán a tanári pályára szántam magam, sokban köszönhető ebeknek a kiváló embereknek. No és egy baleset! Kilenc évesen elvesztettem a jobb szememet, s bár érzelmileg hamar túltettem magam rajta, mint tényt nem kapcsolhattam ki az életemből. Egyébként a pesti Pázmány Péter Egyetemem. jutottam tanári diplomához, a doktori címet pedig Pécsett szereztem meg. Nagyon érdekes volt a disszertációm témája. Át kellett tanulmányoznom az 1840-es évek sajtóját, kutatva, menynyiben állott német hatás alatt, s mennyire hatottak rá a germán filozófia különböző irányzatai? Dr. Peér István ékkor már túljutott a Trefort utcai mintagimnáziumban letöltendő tanítási éven, amely akkoriban kötelező valami volt. Sőt néhány évet tanárkodott — papok között civilként — a sátoraljaújhelyi piarista középiskolában. A rend tagjai közt nem akadt francia szakos, így esett rá a választás. Aztán Csongrádot említi, ahol nagyon kedvelte a Tisza- parti sétákat, kevésbé igazgatóját, aki — tanártársaihoz hasonlóan — őt is be akarta szervezni a kormány mögött álló Nemzeti Egység Pártjába. ★ — Tulajdonképpen ennek köszönhetem Hatvant! Megelégeltem az unszolást, s beadtam egy kérvényt a minisztériumba, hogy helyezzenek el CsongrádróL Mindegy, hogy hova tesznek, csak el onnan... 1936-ot mutatott a naptár. És tanévkezdés előtt bekopogtattam Szilvási János irodájának ajtaján. Ö volt a fiatal Klebelsberg Gimnázium direktora, s az ország legnagyobb igazgatójaként emlegették. Volt legalább két méter magas, súlya pedig a mázsa körül. Joviális, szívélyes embert ismertem meg benne, hamar baráti kapcsolatba kerültem néhány hasonló ívású kollégával is, így igen rövid idő alatt megszerettem a várost, az iskolát. Alckor nem futott annyi vágányon egy pedagógus tevékenysége, papírmunka sem adódott oly rengeteg, mint később, Hómann Bálint minisztersége aiatt, ezért jobban elmélyedhetett az ember a maga szakágazatában. Sőt bővíthette. Elkezdtem én is tanulni az olaszt, az angolt. Ezeket diploma nélkül egy ideig tanítottam. Majd jött a spanyol, az orosz, amiről nem sejtettem, milyen hasznát veszem később. A felszabadulásra gondolok, amikor rengeteget tolmácsoltam. S a gimnáziumra, ahol elsőként kezdtem az oroszt tanítani. ★ Ekkor már négy gyermeke, s pedagógus felesége van a köztiszteletben álló Peér tanár úrnak. Továbbá egy hatalmas munka köti le szabad energiáját. ***** ***** április 19., szombat ipp* jáp v/* •>.*>' — öcsém ortopéd sebészi szakvizsgát tett, majd egyre jobban érdekelte a kínaiak sajátos gyógyító módja, az akupunktúra, a tűvel való kezelés. Nem volt azonban szakirodalmunk. Szerzett hát egy három kötetes francia munkát, s elébem rakta: fordítsd le! Csak aki vállalkozott már ilyesmire, az tudja, micsoda erőfeszítéssel jár egy vadidegen szakma irodalmának magyarítása. Szerencse, hogy a latin nyelvvel is jóviszonyban voltam, így megfeleltem öcsém kívánságának. Utólag bevallom, nem csak nehéz, hanem izgalmas és hasznos volt ez a vállalkozás. Beavatod tam egy hatezer esztendős múltú, keleti tudományágba, amiről Gyula azt állította, hogy döbbenetes eredményekre vezet. Hogy mi ebből az igazság? Ehhez kevés vagyok. Annyi azonban bizonyos, hogy az öcsém később Moszkvában, majd Koreában és Kínában járt tanulmányúton az akupunk- cióval kapcsolatban, s ő az, aki másodmagával idehaza kezdettől műveli ezt a gyógymódot. Most egyébként — -az Űj-Szentjános Kórház vezető főorvosa, ott folyik ilyen kezelés, rövidesen pedig szaklektorként szerepel egy kínai akupunktőr könyvének szerkesztésében. .. ★ Melegen süt a nap a Münmich Ferenc utca 22. számú ház első emeleti szobájának ablakán, amely előtt kis asztal áll. Rajta kéziratpapír, fölnyitott könyv. Kézbe veszem, nézem a borítóját. Cora Sandel. Alberto og Jakob. Peér Pista bácsi szájszegletében mosoly bujkál. — Norvég családregény. A trilógia első kötete. S a nyolcadik nyelv, amibe belevágtam. Merthogy az én életem a tanulás. Még így, közel a nyolcvanhoz is! Nemrég, hímporos nyelvtudással jártam Oslóban, majd az északabbra fekvő Ringsakerban, ott ajánlotta egy norvég könyvkereskedő. Írónője, Cora Samdel tavaly halt meg, 94 esztendősen, s a stromsői polgárcsaládról szóló háromkötetes munkáját a nemzeti irodalom kimagasló műveként tartják számon a norvégek. Valóban érdekes, olvasmányos a regény, s kitűnő lélekrajza a hősnő Al- bertinnek, aki megpróbál kitörni a század eleji norvég polgárság konzervativizmusából, megrekedt akváriuméletéből. Szótárak és nyelvkönyv segítségével, csak magára hagyatkozva tanulta meg Peér István a nyolcadik idegen nyelvet. Kiejtését a már em- 1 egetett néhány hetes norvé- giaí út során csiszolta. S most fordít. Merthogy ezért van a kötetek szomszédságában a kéziratpapír. Kinek dolgozik? Az Európa Könyvkiadónál bíztatták fel. Az első kötet fordítását júniusban kell a Szerkesztő asztalára tennie. ★ Már indulnék, amikor figyelmeztet valamire. A levél-szimfónia! Szokástól eltérően három tételben. Valóban, ezt kár lett volna kihagynom. Legalább ötvenféle északi fa, bokor, virág szeszélyes levelei lapulnak rozsdabarnán három képkeretben, üveg alatt. Norvégia erdeit járva gyűjtötte őket a tanár úr, s egy természetrajzos kollégáját dicséri a preparálás. A művészi gonddal elrendezett „levél-szimfónia” minden tételéhez néhány verssor is járul, zöld betűkkel. Felrakom a szemüveget. Elhervadt a virág, a fák koszorúi lehulltak: sárga levélkéken nyargal az őszi vihar. — Vörösmarty egyik verséből, a Csalogányból való a pár sor. Hozzánk ez illik. A rozsdabarna levelek, az őszi vihar. Hiszen derékig az őszben járunk — mondja a csendes szavú feleség, aki szatyrával nemrég érkezett haza. Moldvay Győző 20.25; Öreg rabló, nem vén rabló Szovjet filmvígjáték. Emil Braginszkij és Elgar Rjazanov szerz;páros írta ennek a mulatságos filmvígjátéknak a forgatókönyvét. (Ök a szerzői a nagy sikerű Ma éjjel megnősülök című komédiának is, amelyet az elmúlt hetekben sugárzott a televízió.) Két öreg barátról, a nyug díjba vonulni nem akaró nyomozóról és egy mérnökről szól a film. A mérnök segíteni akar barátjának. Elhatározzák, hogy közösen produkálják az évszázad bűnesetét, — amit természetesen Mjacsikov leplez majd le. El is lopják a múzeumból Rembrandt önarcképét De legnagyobb ámulatukra a hiány senkinek sem tűnik feL Sőt, amikor másnap a tett színhelyére visszatérnek, már ott lóg a kép helyén a felirat: „restauráls alatt” Tettüket újabb próbálkozás követi. Egy pénzbeszedő nőt, — akibe Mjacsikov időköz ben. szerelmes lesz — rabolnak ki. Hogy ennek a rablásnak milyen következményei lesznek, azt már nem áruljuk el. Nézzék meg! Folytatódik a Móra Kiadó „felszabadulási kínálata’’ A könyvszakma megemlékezése felszabadulásunk 30. évfordulójáról nem fejeződött be április 4-éveL Különösen gazdag a Móra Kiadó „felszabadulási kínálata”, amelyet a közeljövőben további könyvek tesznek színesebbé, változatosabbá. Gerencsér Miklós Hátsóváros című könyve azokról az emberekről szól, akik gonoszságból, vagy haszonlesésből képesek kiszolgálni a nácikat, képesek saját népüket irtani. Velük veszi fel a harcot, s győzedelmeskedik végül egy maroknyi gyerekcsapat Hars László Mi is voltunk gyerekek című művében a népszerű író egy budapesti munkáskerület együk gyerekcsoportját felszabadulás utáni életüket úttörőcsapattá alakulásukat mutatja be érdekfeszítően, kedves humorral, ■ szinte a dokumentumregények hitelességével. Gorái Gábor írta a verseit, Cink Káráig és Mihail Trófeái«» készítette a fotóit a magyar és a szovjet nép barátságát reprezentáló Budapestet és Moszkvát bemutató, A Magyar Televízió „Volt egyszer” címmel filmet forgat Gyárfás Miklós hasonló című kisregényéből. Rendező: Gaál András, operatőr: Bomy Gyula, főszereplő Bálint András. A képen: Bálint András és Dömer Gyöngy a film egyik jelenetében. mn-foto — KS) ölelkező című fotóalbumnak. Zalka Miklós Roham 03.30 élűm írása a katonatiszt szakértelmével idézi fel a Magyarország felszabadításért vívott hadműveleteket. V. Kasszil Drága fiaim című könyve a zatonsaki pionírok és a balti tengerészeti iskola tanulóiról szól, akik a háború kitörésekor kommandót alakítanak, s amikor a front eléri a várost, lelkes, önfeláldozó harcban semmisítik meg a németek felderítő osztagait. Az életüket lép- ten-nyomon kockára tevő, tetteikkel a szovjet nép hőseinek sorába emelkedő gyerekekről szól Pántyelejev A titkos levél című munkája. Saját emlékeit, élményeit dolgozta fel „Csíz jelentke zik” ami partizanregényé ben Jevdokija Muhina. „Ablak a tavaszi térre” — a mai szovjet lírát mutatja be a kötet, természetesen nem teljességre törekedve, hanem inkább sokszínűségét, változatosságát érzékeltetve. Fény és mosoly — három szovjet kisregényt fed a cím. Krakovszkxj, Gonyik és Csicskov egy-egy műve fiatalokról szól, próbálkozásaikról, útkeresésükről, áldozatkészségükről. „Oázis rakétákkal” — ez a címe a változatos témájú, novellákból állő könyvnek, amelyből sokoldalú kép bontakozik ki a katonák életéről, cselekedeteiről. Együttműködési szerződés Tudományos együttműködési megállapodást kötött a magyar Ásványolaj- és Földgáz Kísérleti Intézet, valamint a párizsi Ecole Poly- technique Műszaki Egyetem. Az egyezmény mindkét intézmény számára fontos, s a jövőben a gáz, a folyadék és a vékonyréteg kromatográfiás kutatásokban hozhat értékes előrelépést. A szerződés egyelőre a kétéves közös munkát határozza meg. (MTI) 13. KASZIMCEV KAPITÁNY. „Ez valahogy olyan különös ... Apa már gyerekkorában nagyon szerette a lovakat. Egyszer, amikor még kisfiú volt, segített nagyapjának, Iván Akimo- vicsnak lovakat legeltetni, s elvitte az egyik lovat az Itatóhoz. A ló azonban megijedt valamitől, felágaskodott és véletlenül halántékon rúgta. Elöntötte nyomban a vér, kórházba szállították. A szülők és az orvosok csodálkoztak: a sebe súlyos, de a fiúból egy sóhaj, annyi nem jön ki! Hát így volt. 1943-ban a fronton ismét megsebesült az a halántéka. 1945-ben egy aknaszilánk, amely megölte, ugyanott érte.” (A. A. Ka- szimcev kapitány fiának leveléből.) „... Egy felrobbant ellenséges akna szilánkjától az ön fia súlyos fejsérülést szenvedett. Jellemző, hogy a szilánk a halántékát érte, ugyanazon a helyen, ahol az ön fia ezt megelőzően is megsebesült...” (Az alakulat parancsnokának A. A. Kaszimcev kapitány apjához írt leveléből.) Valóban a véletlenek szokatlan összeesése, de itt hi- hás az ember emlékezőtehetsége: hajlamos csak azt meglátni, jtrru egyezik, 6elP. N. Barannyikov: Nevek as emlékműn siklani amellett, sent „nem jellegzetes”. Kaszimcev kapitány többször megsebesült, de nem a halántékán. Bizonyítja ezt a hadikórház fényképfelvétele, amelynek kelte: 1942. III. 9. Sztálingrád. Akkor nem a halántékán sebesült meg. íme az 1945. II. 17-én kelt levele, s abból egy mondat: „Habár a sérülés a kezemen még Aem gyógyult be, kezem jól tudom már használni, .most is azzal írok levelet...” Igaz, előtte van egy említés a negyedik (?) egyezésről: „Kissé megsebesültem, a halántékomon, de már levették a kötést a fejemről ...” A Gellérthegyi Felszabadulási Emlékművön ez áll: A. A. Kaszimcev kapitány. A háború alatt elesett tisztek között csak egy ilyen nevű van. Andrej Alekszejevics 1919-ben született, párttag, az 56. jasszi Vörös Zászló-rendes gépkocsizó lövészdandár zászló- aljparancsmoka, elesett az 1945. március 26-i harcokban. „Az egyesítés parancsDokument-írás noksága — olvassuk a Kaszimcev apjához írt levélben — tekintettel az Ön fiának a Honvédő Háborúban szerzett óriási érdemeire, parancsot adott, hogy Budapesten, annak az államnak a fővárosában temessék el, amelynek felszabadításáéit az ön fia az életét áldozta. Kaszimcev kapitányt katonai díszpompával temették el az alakulat és az egyesítés parancsnoksága képviselőinek jelenlétében.” A koporsó előtt vitt díszpárnán két Vörös Zászló érdemrend, a Szuvorov-ér- demrend III. fokozata, a Honvédő Háború érdemrend II. fokozata és Sztálingrád védelméért érdemérem feküdt... Alig valamivel több mint egy hónappal azelőtt, 1945. február 17-én a frontújság a következőket írta: „A Duna jobb partján fejeződött be a magyar fővárosért, Budapestért vívott hatalmas ütközet. Ebben a gigászi csatában a maga teljes nagyságában megmutatkozott tábornokaink és tisztjeink hadvezért tehetség» az altisztek és közlegényé magas fokú katonai tudás és bátorsága. .. Rendkívüli hőstett» hajtott végre a Budapestéi vívott ütközetben az az al egység, amelynek páráim noka Kaszimcev ttaat* Az újság a továbbiaSftw részletesen leírja a homo kát. „...Válogatott aéeft m Indátok veszett Iramba; törtek Buda felé, hogy at gítséget nyújtsanak az o* bekerített csoportow'táanal 11 német harckocsi, 6 pán célkocsi és nagy tömeg gép pisztolya* katona rohamos: ta többször a marakim szovjet harcost, akik közöl ott Volt Kaszimcev kapitán is. Még akkor sem tört me a tapasztalt szovjet katonái és tisztek szívós ellenállása amikor az ellenséges tan kok rátörtek a lövészárkok ra. Pankov közlegény 1’ sebből vérzett. De folytait! a harcot, s akárcsak előtte teljes erejével és tudásával verte vissza a rohamokat (Folytat) ukj Filmforgatás