Népújság, 1974. november (25. évfolyam, 256-280. szám)

1974-11-05 / 259. szám

Politikai könyvnapok Politikai irodalom — mindenkinek I z idén tizenharmadik 71 alkalommal rendezi meg a Kossuth Könyvkiadó a téli politikai könyvnapo­kat. 1962-ben — első ízben — 250 községben árusítot­ták, terjesztették a kiadó ez alkalomra megjelentetett könyveit. Később a falvak, községek mellett városokban, üzemekben, munkahelyeken is megrendezték a politikai könyvnapokat. Tavaly már háromszáz helyen árusítót ták a politikai irodalom al­kotásait. A kiadó s a ter­jesztők nem titkolt célja, hogy ilyenkor a nem állan­dó olvasókhoz is eljussanak a Kossuth könyvek, s fel­keltsék az érdeklődést —ki­állításokkal, író—olvasó ta­lálkozókkal. De k könyv­terjesztők asztalára kordi­nek ilyenkor más kiadók politikai tárgyú kiadványai is. Az idén az ctnaágus meg­nyitót Zalaegerszegen ren­dezik meg november 4-án. Azért itt, mert Zala me­gye az elmúlt 10 évben megháromszorozta a politi­kai könyvek forgalmát, fél­millióról másfél millió fo­rintra növelve. Minden me­gyében ünnepélyes keretek között nyitják meg * politi­kai könyvnapokat. A Kossuth Kiadó külön erre az alkalomra tizenöt könyvet jelentetett meg 820 ezer példányban. (A Kos­suth idei termése 237 mű négymillió kétszázezer pél­dányban.) Bizonyára sokak érdeklődését felkelti a Vi­la gpoli tikai kislexikon, amely új kezdeményezésként nem­csak a fogalmak marxista értelmezését adja, hanem a nemzetközi politika kérdé­seivel, eseményekkel, érte­kezletekkel, intézményekkel, szervezetekkel foglalkozik. Magyarázatát nyújtja egyes nemzetközi jogi, diplomá­ciai, világgazdasági és ka­tonapolitikai fogalmaknak is. A gazdaságpolitika, a köz­gazdaság iránt érdeklődők­nek szánja a kiadó A vi­lággazdaság története a XIX. és a XX. században című monográfiát, lengyel szerzők tollából. Több kö­tet foglalkozik a KGST-vel és az integrációval. (Az Idén öt ilyen tárgyú könyv Je­lent meg.) Olyan átfogó ké­zikönyvek láttak napvilágot, mint A világgazdaság föld­rajza, az 1975-ös évforduló­kat tárgyaló kötet, az anti- marxista nézeteket taglaló, A mai trockisták című Fell­esik László könyv. A politi­kai irodalmat még nem ol­vasók figyelmének felkelté­sére megjelentettek néhány, a szépirodalom eszközeivel alkotott politikai művet is, így M. Choury: Jó napot Courbet úr, Anna Seghers: Karib-tengeri történetek, Hollós Ervin—Lajtai Vera: Köztársaság tér 1956, vagya Leningrad ostromáról szóló rendkívül izgalmas Zuba- kov: Ostromgyűrűben című kötetét. A politikai könyvnapok hivatalosan egész novem­berben és decemberben tar­tanak. A Kossuth Kiadóra a, jövő évben újabb felada­tok Várnak. A marxizmus— leninizmus klasszikusainak folyamatos sajtó alá rende­zése, az aktuális nemzetközi és hazai politikai, gazdasági, filozófiai, történelmi és szép­irodalmi tárgyú művek ki­adása mellett a XI. kong­resszus határozatainak meg­jelentetése és feldolgozása, 8 felszabadulásunk 30. évfor­dulójának új kiadványok k”l való méltatása is a K issuth Kiadóra vár. Ter­veikben olyan témák szere­pelnek, mint a demokratiz­mus, a párt ifjúság- és nő­politikája, a párt tömegkap­csolatai, a munkásosztály társadalmi szerepe, művelt sége, a gyakorlati pártmun­kát segítő írások, vagy a Ma. ország megyéinek és városa'iák harmincéves fej lődését bemutató gyűjte­mény. K. M. Bemutató a Gárdonyi Géza Színházban Görgey Gábori Handabasa avagy A fátyol titkai Á múlt héten mutatta be az egri Gárdonyi Géza Szín­ház Görgey Gábornak Vö­rösmarty Mihály művei alapján készült kétrészes zenés komédiáját. A Görgey által elképzelt színen hárem lézengő fiatal, Rigó Rezső, Kam* Dezső és Guta Gergő éppen azzal fog­lalkozik, hogy űzi a semmi­ben sem hívők mesterségét, a cinikusságot, az életuntsá- got, a teljes gondolatnélkü- liséget. És ahogy így győz­ködik egymást, hogy Őket az égegyadta világon semmi nem érdekli, egyszer csak az egyik lézengőnek eszébe Jut egy Vörösmarty-idézet; nosza gyorsan felszökik az éppen kéznél levő szónoki talapzatra és elszavalja azt, nagy pátosszal,, széles moz­dulatokkal és nagy szájöblö­getéssel. Erre a hirtelen tá­madt és Jókedvet ébreszte­ni látszó áramütésre a má­sik kettőnek Is gyorsan ki­gyullad az Isteni szikra, és amit még gyakorló filoszok sem igen tudnának így, ilyen csodálatosan kívülről odavágni Vörösmartyból, a nyelvújításból, csak úgy pörgetik-pörgetik az idézete­ket egymás mulattatására. No, meg azért is, hogy be­vezessék az fró bevallott szándékát: átveszi Vörös- martytól azt, amit átvehe- tőnek gondol, úgy tálalja majd, ahogy a huszadik szá­zadbeli ízlés ezt a tizenki­lencedikben fogant szöveget jónak és színpadképesnek tartja. Persze, jópofásan, hogy a komédiázó kedve — az írónak és Vörösmartynak — mindjárt hitessék. Ki is tetszik! Így ismerjük meg Katicát, a veterán nyelvújítót, alti koránál fog­va veterán, de csak az idő elleni harcban nem tudott hősként elesni. Ahhoz vi­szont az író jóvoltából ki­tűnően ért, hogy nyelvün­ket gazdagítsa a köztudatig nehezen férkőző szavakkal Ugyanez a Katica ugyan­csak kitűnően ismeri Vö­rösmarty színpadra »ott szövegeit és amikor a lelke kiáradni készül, vénségének és hosszúra nyúlt lányságá- nak minden ragaszkodásá­val, elkeseredésévé! fel­mondja nekünk és szereplő- társainak a tiszta csengésű vallomásokat. Van itt még táblabíró, mert hát abban a korban vagyunk mégis; van annak a lánya, Vilma, és annak a szobalánya, hogy aztán mindennek a tetejébe meg­érkezzék a foglalkozására nézve hősezerelmes Hangai Sándor, aki ugyancsak Vö- rősmarty-idézettel akar min­két megnevettetni. Persze, az egészben a legfontosabb a légyott lebonyolítása, a sok-sok fátyollal és a sok­sok félreértéssel. A színpadi játék azonban furcsa jószág. Nem elégkü- lön-külön dafabonklnt ele­mezni az egyes szereplőket, átalakítani úgy, hogy a mai közönség is rokonságot érezzen velük. Valahol ezek­nek a színpadra jövő embe­reknek a természetes törté­nés és a megeshetőség tör­vényei szerint össze kell tar­tozniuk. Sokkal jobban, mint ezeknek, akik ebben a komédiában, erre az alig másfél órára összetalálkoz­nak, A költő, a műfordító Görgey Gábor éppen elég szöveget formált mér meg, hogy az átalakítás, a for­málás kínjait megismerje. Ebben a komédiában a filo- szi műveltség nem segítette őt életerős eredményhez: hozzányúlt egy anyaghoz, amely szétesett a kései érin­tésétől Nem is hisszük, hogy ette a hozzényúlásra, erre az átdolgozásra egyál­talán szükség volt. Igaz, mások Is teszik ezt, csak talán figyelmesebben keze­lik az anyagot: nem repítik ily túl messze az eredetitől a játszó szándékot. Ilié» litván rendezése a kosztümös darab játéklehe­tőségeit próbálta kihasznál­ni. Azzal nem tudott mit kezdeni, hogy csak Katica kapott igazán kerek lehető­séget a játszadozáshoz. A zenei betéteket idegen anyagként kezelte, sokkal ő sem teremthetett forróbb hangulatot. A tengely, aki körül a darab forog, Katica. Deme­ter Hedvig Jászai-díjas mű­vésznőnk elemében volt Nemcsak a mulattatásban diktált sodró tempót, a fi­gura felépítésében is hatá­sos eszközökkel élt A töb­biek, Dariday Róbert, Iván­ka Mária, Héczey Éva, Áb­rahám István, Mátyás Jenő, Somló István és Varga Ti­bor igyekeztek közreműköd­ni a produkcióban. Székely László díszletei nem mindig Igazították el a nézőt. A jelzéseknek any­nyira azért kell működniük, hogy a mese színhelyét va­lószínűsítsék. Greguss Ildikó jelmezeit most is meg keli dicsérnünk, mert a lézengő fiatalokat a komédia máso­dik felében éppen jelmezük miatt nagy derültség fogad­ta. Somass Zsuzsa koreográ­fiája élénkséget Vitt a já­tékba. Stark Tibor zenéjéről nem írhatunk elismerően. Sok Utánérzés lappang akkord­jaiban; ez a zene stílusá­ban az írói szándékhoz és a történéshez képest idegen. A mai fülnek, annyi táncze­nei fesztivál után, már nem sok újat ad. Petőű-átdolgozással kez­dődött az idei színházi évad. Ez a folytatás. Mintha nem a jó irányba vinne, ha a magyar dráma, a magyar színház új útjairól beszé­lünk. Farkas András Grúz iparművészeti kiállítás A budapesti Iparművészeti Múzeumban megnyílt é grúz iparművészeti kiállítás. Képünk a pompát látnivalók egy részét mutatja, (MTl-foto: Ben kő Imre felvétele — KS) Emlékeznek még Maigret­te? Az is felügyelő volt. A Keller is az. A Klett- ügy is krími mint annyi •más a Maigret-sorozatból ám mégsem krimi. Nem sze­retem se a felügyelőt, se a többé-kevésbé jellegtelen, legfeljebb szép fiú beosztott­jait, s nem szeretem a nyu­gatnémet krimisorozat áldo­zat- és gyilkos-centrikussá- gát Hogyan — kérdezhetné az olvasó: — elítélni egy krimit, mert egy gyilkosról és az áldozatáról szól? El bizony, el kell ítélni, mert az igazi krimi, az vol­taképpen nem is krimi: lo­gikai játék, s a néző e já­téknak aktív részese. Az iga­zi krímikben a gyilkolt és gyilkos megtalálása, bemu­tatása voltaképpen csak ürügy, hogy egy-egy zseniá­lis, vagy kevésbé zseniális „felügyelő” velünk és élőt­A KÉPERNYŐ [HU tünk végigjátssza azt a ki­zárásos játékot, amelynek a végén a bűnös lepleződik le. Kielégül igazságérzetünk, s lelkesen bizonygatjuk, hogy már az elején tudtuk, ki a gyilkos. Az, hogy valakit megölnek, az, hogy valakitől elrabolják az egyetlen és igaz és pótolhatatlan értékét, az életét, az mindenkit fel­háborít és kissé sokkol is. Ebben a furcsán sokkolt ál­lapotban felfokozott izgal- mú a játék, a néző nem egyszerűen csak nézi az ese­ményeket — Ma a televízió­ról van szó, hanem maga is aktívan belebonyolódik az igazság keresésébe. Az igazság a döntő tehát Amely a játék végén derül ki. A Klett-ügyben úgy tűnt, hogy nem is a nyo­mozás a lényeg: az áldozat többszöri bemutatása, a dolgok brutalitása, egy meglehetősen kiagyalt tár­Nem lehetett sokáig rossz­kedve valakinek a brigád­ban. Vagy elmúlt csak úgy magától, a többiek között, vagy ha nem, a brigádtagok tettek róla, hogy elmúljék. Két munkadarab közötti idő­ben volt egy perc rágyújta­ni, beszélgetni is. Itt, a mű­hely sarkában, hamar kiruk­kolt mindenki az aznapi ter­mészetével. Ha csak egyszer mordult valaki a másikra, még nem tűnt fel De hogy fél nyolcig kétszer ráför­medjen az anyagmozgatóra, s egyszer se kezdjen jóízű beszélgetést! És éppen az Öreg! Nyolc óra körül már mind a tizenketten őt figyelték. Persze csak lopott pillantá­sokkal, de ezek úgy ugrálták körül alakját, hogy szúrtak, mint a tű. Legalábbis az öreg úgy érezte. — Na, mi van, na!? — fordult egy bődüléssel a leg­váratlanabb pillanatban szembe a többiekkel és elő­szegte fejét, úgy bámult rá­juk. — Nekem nem lehet rossz kedvem. Olyan meghökkentően szo­katlan volt az öreg ebben a helyzetben, hogy csaknem általános nevetés robbant ki. De Hujba Feri hirtelen be­indította kését és a ritmikus zümmögés megnyugtatta a kedélyeket Folytatták a munkát. Ebédelni nem ment life- lük. Amikor visszajöttek, ott cigarettázott a gépe mellett. — Ma leiszom magam. Ügyis régen ittam utoljára. Hát minek vigyem én haza a pénzt? Fizetés is, nyereség- részesedés is — mégis baj LÄSZLÖF! ZSUZSANNA? van velem! Hát majd most kijön abból, amit 6 maga keres... Majd meglátjuk! — Aha, összeveszett az asszonnyal.. Biztosan me­gint szétszedte a rádiót, vagy áramot vezetett a kerítésbe — félhangosan „adta tovább” a szavait Kolesza, aki fején .találta a szöget. Az öreg elő­ző este válóban összeveszett a feleségével. Szokása sze­rint szerelt valamit, az asszony meg szólt érte. Szó­val így kezdődött. Azzal vég­ződött, hogy a nyereségrésze­sedés fele kikerült a szek­rényből — ahol a nyaralás­ra gyűltek a százasok — és az öreg zsebébe vándorolt, erősen megváltozott rendel­tetéssel. — Aztán miből iszod le magadat? — jó félóra múlva hangzott el a kérdés. Mihály küldte, inkább számon kérő mint kíváncsi hangon az Öreg felé. — Az, miből is? — Me­gint mind ránéztek. Talán első haragja azt formálta volna szavakká: mi közötök hozzá? De csak mér­gében mondta volna, s ha­mar rájött, nem rájuk mér­ges, dehogyis a fiúkra. S ne­kik közük is van az ő dol­gához! Ha hónapokig kísér- gethették Kis Gézát aziú tői hazáig, nehogy eligya a fizetését (ő is hányszor kí­sérte!) akkor miért ne kér­dezősködhetnének most tő­le? — Ebből ni! — derékban kettőbe hajtott százasokat tett le az acélfényű gépre s rácsapott súlyos tenyerével. ★ Az oktatáson ottmaradt. Kolesza még az öltözőben kölcsönkért tőle egy százast „holnaputánig”, majd Huj- bának adott kettőt, hogy ma megvehessen valami ajándé­kot, aztán meg Mihálynak is kellett egy. Az óra végére el­felejtette, hogy háromnak már adott kölcsön, csak mi­kor Szabadinak átnyújtotta az utolsó százast, döbbent rá, hogy ma már nem lesz ivászat. Másnap sem múlt el a morcossága. S hogy nem bé- kült ki az asszonnyal mutat­ta az is, hogy a félretett pénz másik fele ott lapult a ka­bátzsebében. A fiúk pénz­mentő akciója még egy for­dulatot követelt. Jókedvük­ből, komoly törődésükből fu­totta a következő cselre is. Az«öreg éppen Kollár mel- ett állt. amikor brigádtár- suk, Zsiga is odalépett hoz­zájuk. Kollár volt a brigád „felvásárlója”, tojást, sza­lonnát, nyaranta el tevésre gyümölcsöt hozott falujából. Zsiga lépett működésbe. — Mondtad, hogy tudsz szalonnát hozni. Kellene vagy három kiló. — szólt Kollár­hoz. Kollár értett a szóból. — Neked meg sonka kelle­ne, nem? — fordult az öreg­hez. — Tudsz hozni? — Persze, most van éppen neked váló: kevés szalonná­val, sok hússal Ide a pénzt, holnapra hozom. Így hát aznap sem volt ivászat... Nem tudni, a sonka békí- tette-e össze az öreget a fe­leségével vagy más. Csak annyi biztos, hogy a legkö­zelebbi fehérasztal melletti brigádtalálkozóra együtt jöt­tek. Már az asszonyok mind ismerték egymást, hamar megeredt a társalgás. — Milyen volt a sonka, Gáspár néni? — kérdezte egyszer csak Kollár nevető­sen az öreg feleségétől — Igaz is, majd elfelejtet­tem: én egy százassal jövök. — Ezt már Kolesza tette hozzá. — Én kettővel... — szólt Hujba Feri. — Az enyém is itt van — nyújtotta a pénzt Mihály. Amikor Szabadi letette az asszony kezébe az ötödik százast, a meglepetéstől el- szótlanodott Gáspárné férje felé fordult. A fiúk is mind az öreget figyelték. Hujba Feriből végre kirobbant a régóta visszafojtott nevetés. — Ejnye, hát ti, hát ti... Nahát! — az öregből csak ennyi szó futotta. Aztán együtt nevettek, nevettek so­káig. n felüp'ö sadalmi és családi szituáció, meglehetősen morbid kör­nyezet — egyszóval: másod­lagos itt a játék, elsődleges a borzongatás. A nyugatnémet felügyelő bizony szerény másolata a franciának, s ráadásul úgy tűnik, ennek a felügyelőnek a magyar szinkronja sem olyan, hogy legalább hang­ban határozott karaktert adjon a „főnök” személyé­nek. Szeretem a krimit, könyv­ben, is, képernyőn is. Talán ezért nem szeretem Keller felügyelőt és törté­neteit. (gyurkó) 21.25: Két színész — egy szerep Az idén tavasszal rendkí­vül érdekes színházi kísérlet tanúi lehettek « nézők Le­ni ngrád ban és Budapesten. Gogol Revizorjának két előadására a Lenin grádj Gorkij Színház és a buda­pesti Nemzeti Színház fő­szereplőt cserélt, a polgár- mestert alakító Kállai F&i renc és Kirill Lavrov sze­mélyében. A fantasztikusan érdekes páros kísérlet cél­járól Kállai Ferenc azt mondta — be akarjuk bizo­nyítani, hogy nemcsak ope>- rában működhetnek egymás mellett különböző nyelven beszélő művészek. A kriti­kusok még azt is hozzáfűz­ték: „két előadás, két szín­ház, sőt két színházi kultú­ra összecsengésének, egy­másra rímelésének bizonyí­tásáról van szó”. De ez a művészi kísérlet csak a ren­dező által vasszigorral meg- •valósitott játékrendben, azo­nos koncepció alapján kép­zelhető el. Ügy, ahogy Geor- gij Tovsztonogov, a lenin- grádi Gorkij Színház fő­rendezője mindkét előadást megrendezte. E színházi bravúrral most a tv jóvoltá­ból a nézők sok százezres tábora is megismerkedhet (KS) 1

Next

/
Thumbnails
Contents