Népújság, 1974. augusztus (25. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-04 / 181. szám
ä Ős legiianpsabi liasam „A világ leghangosabb házaspárja” címet Mr. és Mrs. Featherstone nyerte el, akik vendéglőt tartanak fenn Scarboroughban, az angol keleti partvidéken. Bizonyítékát ennek egy londoni versenyen adták: a „kiáltás második világbajnokságán” Mrs. Featherstone akkorát kiáltott, hogy hangereje elérte a 109,7 decibelt. Másodízben nyerte el a nők között az első helyet. Férje, Michael a férfiak között csak 110 decibelt ért el — egy decibellel kevesebbet, mint a világrekord, amelyet tavaly egy halász állított fel. Oxigén a turistáknak „A Himalája kapuja” — a világ legmagasabban fekvő hegyi szállodája. Nepálban épült, a Mount F.verest lejtőjén, 4000 méter magasságban a tenger szintje felett. A szállodát a modern komfort minden kellékével felszerelték. Az egyedülálló létesítményt felépítő japán és nepáli cégek mindenre tekintettel voltak, kivéve... a ritka levegőre. A magashegyi szálloda vezetősége azonban megtalálta a probléma megoldását, a „Himalája kapujáéba érkező vendégeknek oxigénpalackot és gáz- maszkot adnak. VAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAőAAAAAAAAMAAAAAAAAAAAAAAW naAAMMAAAAWWWWAAAM' . JUHASZ ÁKOS: VIHAR BÉLA: cAfándíkfrátiU Kisgyerekéleted egy fakó hintaló Ugyanúgy visszarúg mintha ő házi ló lenne vagy kiscsikó Falovad magmarad játéknak míg magad megnőttél elfordulsz pedig a fakó hintaló ugyanúgy visszarúg mintha ö házi ló lenne vagy kiscsikó Eddig e kis mese: gyermeki ajándék többé már nem játék Fejfájós halánték lesz az új ajándék Ot&it&zeidí naftleifiente Nézd ezt a fürge, égi csatárt amott, most fejeli be, a magasba vágva, az ívben hajló labdát, a Napot, az alkonyat kapuhálójába. KALO BÉLA: A nagyszülők — kik azt hiszik ha tanulni látják unokáik ' az pont az t-re a végire színes virág a korhadó vágyfa tetejére Lehet-e belőled Paganini? Teljes sebességgel le a mélybe! (Foto: L’Humanité Dimanche) Httttt őrszolgálat A férj rózsacsokrot nyújt át a feleségének, majd gyorsan kijelenti: — Nehogy meghatódj, va-, laki az autóbuszban hagyta! ★ — Gyermekünk született. Nagyon csalódott vagyok. — Miért, fiút szeretett volna és kislánya lett, vagy fordítva? — Sem az egyik, sem a másik. Én válni szerettem volna! ★ A* elmegyógyintézetben néhány ápolt kártyázik, egy pedig felettük lóg a csilláron. Arra jön egy ápoló, és kérdezi: — Az miért lóg ott fenn a csilláron? — Azt hiszi, hogy ő a villanykörte és világit nekünk. — És miért nem veszik le onnan? — Nem akarunk sötétben kártyázni! + — Az esküvőnk után Károly eleinte minden reggel csókkal ébresztett. — És később? — Később ébresztőórát vett. ★ Bizottság érkezett egy női fogházba. Az egyik cellában a prices fölött egy férfi arcképe függ fekete keretben. — Ez volt az ön férje? — kérdezik az elítélttől. — Igen, — mondja köny- nyezve a nő. — Meghalt, ugye? — Sajnos. Hiszen éppen ezért vagyok itt. ★ — Ebben a cipőboltban nagyon szegényes a választék. — Sajnos, asszonyom, valóban nincs olyan cipőnk, amely kívül 36-os, belül 40- es lenne. ★ Egy svájci panzióban. — Megmondom őszintén, csapnivaló a konyhájuk. Sajnos. nem ajánlhatom a panziójukat egyetlen barátomnak sem. — Uram, akkor megkérem, hogy legalább az ellenségeinek ajánlja... ir — Bocsásson meg, professzor úr( nem szeretném zavarni, de hadd kérdezzem meg, vajon az emberi agy ... — Kérem ne zavarjon! Egészen más van most a fejemben ... ★ — Kedves szomszéd, hogy lehet az, hogy a kanárija azelőtt reggeltől estig fütyü- részett, most pedig délután 3-kor hirtelen abbahagyja? — Furcsa história. Nem-, rég az asztalon felejtettem a > hivatalos közlönyt, amelyben! megjelent a rendelet a töt;- 5 vényes munkaidőről. Elöl- j vasta és most a világért sémi akar túlórázni. ★ A nagybácsi ajándékot í hoz a gyerekeknek, köztük a í legkisebbnek, Ivánkának is. \ Megkérdezi a papától? — Kié legyen a dob? — Ivánkáé — feleli azon-* nal a papa. — Talán ő a legjobb? — Nem. De ő fogja leghamarabb összetörni. ★ Vendéglőben. A vendég < nagyon türelmetlen. — Főúr! Már egy félórája« vagyok itt! — Uram, én pedig reggel í 7 óta! ★ — Képzelje, mi történt« velem! A múltkor a hajón« valaki égő cigarettát dobott« a lőporoshordóba! — És maga még él? — Szerencsére a hordó« üres volt. ★ — Mondd, drágám, hogy\ van az, hogy te mindig ilyen 5 sok pénzt kapsz a férjedtől?; — Igen egyszerű. Ha ha-* ragszom rá, azt mondom ne- < ki: visszamegyek a mama-< hoz, s ő azonnal ad pénzt* útiköltségre. ★ Két férfi beszélget: — Az én feleségem igenj takarékos asszony. Saját es- ‘ télyi ruhájából csinált ne-< kém nyakkendőt. — Az semmi! Az én felesé- i gem a nyakkendőmből esi-5 nált magának estélyi ruhát. ★ — Mivel foglalkozik aked-< vés fia? — Csillagász. — Na jó, de mit csinál < nappal? Kit szeretnek a szúnyogok? A japán parasztok szerint a fekete ruhás kopasz embereket. Megfigyelték, hogy a szúnyogok előnyben részesítik a sötét ruhát a világossal, különösen a sárgával, vagy a fehérrel szemben. A kopasz fejtető pedig tükörcsillogással válik ki a sötét öltözékből... Energia gondos Energiagondok nehezítik a világ dolgát. Mind kevesebb a természetes energia. — Ez az. Én is így érzem! — mondta Kovács és letette a kezéből az újságét, azon tűnődve, hogy holnaptól fogva korlátozni fogja a munkára fordított energiáját. Utóvégre, ha a világ energiagondokkal küzd és energiatakarékosságot vezet be, akkor ezt neki bevezetni a legelemibb érdeke. Amikor Kovácsot kirúgták a gyárból, a művezetője még megjegyezte: — Egyetlen pillanatig sem takarékoskodom az energiával, hogy egy ilyen frátert jó ülepen rúgjak. Még hogy takarékoskodik a saját energiájával? Ami nincs, apuskám, azzal nem lehet takarékoskodni ... — és Kovács repült, hogy a döntőbizottság ajtajáig meg sem állt. Ott aztán erőt, energiát nem kímélve harcolt igazáért. Hogy elnyerte-e igazságát, azt hál’ isten nem ennek az írásnak a feladata megállapítani. — Ez az. Enis így érzem — mondta Le- tenyei Flórián és finom kis kulcsaival, minimális energiabefektetéssel kinyitotta a hás árnyékában parkoló Zsigulit. Es már indult is. Nem gyalog, amelyhez mint köztudott, lényegesen több energia kelletik, mint ülve menni, hanem gépkocsival, amelyhez ugyan benzin kell, de arra valót is lehet lopni. A strandolok táskáiból, kevés energiával. Még finom kis kulcs sem kell. Es Letenyei Flórián, az energiatakarékosság egyik jelentősnek ■ fűlő, de csak az előzetesig jutó hazai alakja méltatlankodva hívta fel a rendőr figyelmét az energiatakarékosság igen fontos szempontjaira. — Igaza van — mondta az őrmester önzetlenül és kiszállt a rendőrségi autóból a benzintakarékosság tárgyából és szépen, bilincsben, gyalog vezette hevenyeit egy oly világ felé, ahol az energiatakarékosság gondjai másodrendű és érdektelen kérdéssé devalválódnak. — Ez az. Látod? Az egész világ takarékoskodik az energiával — engedte le az újságot Ficere az ágyban és tekintetéből kemény figyelmeztetés sugárzott a még korántsem öregedő, de az élet tapasztalatait mind só- várgóbban kívánó Fi- ceréné, született Ártatlan Borbála felé. — Látom — mondta kesernyésen Fice- réné, aki az energiatakarékosság hazai alkalmazását már hosszabb idő óta egy9 * m m ff Aki csak tanult fiatal korában hangszeren játszani, megmondhatja, mennyi fáradságába került a zongora-, vagy a hegedűórákon a megfelelő ujjtechnika elsajátítása — még akkor is, ha abszolút a hallása. A hosszú, fárasztó gyakorlás nem egy ember kedvét vette már el a zenetanulástól. A dortmundi Max Planck Intézet kutatói Ch. Wagner professzor vezetésével (aki egyébként műkedvelő zenész), több éves kutatás eredményeképpen kimutatták, hogy a zenét tanulók közül sokaknak nem elég hajlékonyak az ujjai és ez akadályozza előmenetelüket. Az ujjak hajlékonysága azonban önmagában nem elegendő. Fontos, hogy a csukló is rendkívül hajlékony legyen, a vállak úgyszintén. A rendkívüli hajlékonyság e szükségessége ne riassza el azonban a szülőket attód, hogy a különben jó hallású gyermekeiket zongorára, vagy hegedűre taníttassák. Minden amatőr tudja, milyen nagyszerű szórakozás a házi zenélés. Elvégre nem kötelező, hogy mindenkiből Paderewski, vagy Paganini legyen. A Planck Intézet tudósai különböző műszerek segítségével tüzetes vizsgálat tárgyává teszik a csukló és az ujjak hajlékonyságát. Az egyik módszer a tenyér rugalmasságát és szélességét határozza meg, a másik az „ujjter- pesztést” és az alkar hajlékonyságát. A zenetanulásra jelentkezők előzetes vizsgálata sok értékes anyaggal szolgált a tudósok számára. A készülékekkel pontosan meg lehet állapítani, hogy az illető eléri-e valaha a technikai kivitelezés magas fokát. Sőt,- ezek' a készülékek azt is kimutatják, hogy az illetőnek kell-e hangszert változtatnia: például hegedűről át kelle- ne-e térnie a zongorára, vagy fordítva. Vagy helyesebb lenne, ha például fúvós hangszerrel próbálkozna. Mindenesetre e módszerek a jövőben számos fiatalt megkímélhetnek attól, hogy csalódás érje őket. A Planck Intézet tudósai szerkesztette műszerek hasznos segítséget nyújthatnak a zeneiskolákban folyó felvételi vizsgákhoz is. re rezignáltabban és méltatlankodva figyelte. Takarékosság ott? Érthető. De itt? És hasra fordult, A válóper gyorsan és simán zajlott le. Ficere ugyan nem értette, hogy mit szerethetett meg az ő hűtlen Borbálája azon a kis szerényen vigyorgó fickón, de kellő tapintattal adta beleegyezését a váláshoz. — Te, Borbála,.. most már megmondhatod — kérdezte a válás után gyors suttogással Ficere az egykori nejétől — megmondhatod, hogy mit szerettél meg ezen az alakon. Hiszen nem is fiatal már éppen, meg nem is szép? — Nem érted te azt, Lajos ... Hogyan is magyarázzam meg. Ödönke nem rohangál a villanykapcsolók után. ödönke fütyül az energiatakarékosságra, Képzeld el, rr\ár én oltom el a lámpát. Én! — mondta egykori Ficeréné, és az esti lámpafényre gondolt megelégedetten. Nagyon szeretett oltogatni! (egri) A címben idézett1 összetétel az észbeíi gyarlóság, az elmebeli gyengeség egyik fajtájának megnevezésére szolgáló nyelvi forma. A természetes szemlélet alapján nemcsak a kerek, kövér fejű, hanem a tunya eszű, a nehéz felfogású, a buta embereket is megnevezik gyakran vele. E kifejezéssel kapcsolatban az eredetére vonatkozólag szélesebb körű összefüggésekre is rámutathatunk. Ismeretes, hogy a római mitológiában Minervát, mint az értelmes eszesség, a bölcsesség védőjét, istápolóját tisztelték. Nagyon szellemesen az elhízott, az elhájasodott Minerva pedig az észbeli renyheség, a butaság jelképévé vált. Így született meg a pinguis Minerva (kövér, hájas Minerva) jelzős szerkezet. Értelme: pingue Ingenium, azaz rest, lusta, értelem. Ez a szólásszerű nyelvi képlet nemzetközivé vált. A magyár szóláskincsben is vannak megfelelői. Az egyik forma így adja vissza a latin szólás értelmét: hájfejű, zsíros eszű. A másik nyelvi típus ezzel a közmondással értelmezi: Ha zacskóba kötné az eszét, megenné a kutya. Erdélyi János közölte gyűjteményében ezt a mondást, s ezt a megjegyzést fűzte hozzá: „Azaz kövér, ostoba az esze, miért az ostobát hájfejűnek is mondják.” Nemcsak a tapasztalat, hanem a szóban forgó latin szólásnak is van hatása abban, hogy ez a magyar szólás is nyelvi szerephez jutott: Kövér emberben ritkán láthatsz bölcset. Egyik legrégibb szólásgyűjteményünkben, Baranyi üecsi János válogatásában több rokon értelmű közmondás olvasható, Inkább szellemeskedésnek, mint hántásnak szánták ezt szóláshasonlatot is: Több a hája, mint az esze. Az sem. véletlen, hogy a nemzetközi szólásgyűjteményekben több olyan közmondás is található, amely szinte minden nép szóláskészletében ugyanazzal a jelentéssel és használati értékkel vállal nyelvi szerepet. Az eltompult, lusta, renyhe észjárású emberre mondják: Begyepesült az esze, begyepesedett eszű. A gondozatlan, nem művelt, a begyepesedett udvarok, szérűs kertek látása feltétlenül alapot adott e szólás keletkezéséhez, de a hagyomá- nyozódás is fontos tényező abban, hogy egy-egy szólás, közmondás tovább él, és nyelvi szerephez jut. Dr. Bakos József