Népújság, 1974. április (25. évfolyam, 77-99. szám)
1974-04-28 / 98. szám
Az egri nők fáklyás menete Kossuth előtt f Egyszer tartózkodott Egerben Kossuth Lajos a százhuszonöt év előtti tavaszon. Haditanácsot tartott. Nem egészen három napig volt itt, aztán elment. Mindössze eey mondat maradt meg belőle, ha ugyan nem íeiejtették el azóta. Szép mondat ez, szónoki tisztelgés Eger legendás hősi szelleme előtt, mélyet még Dobó gyújtott magasra örökké égő lángnak. tgy zeng a mondat: „Egerben nem hirdetni, hanem csak tanulni lehet a házasságot”. Persze. ha a történelmi emlékezés megáll egy másik mondát előtt, amely 1848. október 4-én hangzott el Kossuth ajkáról, szónoki fogásnak tűnik az Egernek szánt dicséret. Ezt a másik mondatot híres szegedi tö- borzó beszédében mondta e! a Honvédelmi Bizottmány elnöke: ... Utamba« más helyekre azért mentem be. hogy lelkesedést. ébresszek, Szegedre azért jöttem, hogy itt a lelkesedést szemléljem. Akárhogy nézzük is, egy bizonyos. Kossuth tudta, hol, mit kell mondania s hogyan. Szónoki sikereinek egyik titka volt ez. És hogyan mondta el? Március 3Ő-án érkezett nagy kísérettel az egri érseki palotába. A palotának akkor nem volt gazdája, mert a király ugyan kinevezte Lonovics József Csanádi püspököt egri érsekké, de Lonovics soha nem foglalta el az érseki széket. A palota díszudvarán még a kocsiból szólt a hosszú kocsisor látványára összetör eg- lett néphez. Nem sokkal ezután megérkezett Leiningen-Westwer- burg, Damjanich, később Aulich és Klapka, végül Görgey. Ez volt az a haditanács, amely megelőzte a hatvani csatát. És másnap következett az ünneplés. Még nem múlt tizenhárom esztendeje, hogy a Cassinói Társaság kezdeményezésére felgyűlt az első kilenc olajlámpa Eger éjszakai ki világi isára, s már egyre több 6 -óbb Lámpa pislákolt az utcákon, de Eger népének fogalmai közt az ünnep egybeforrt a világossággal. A 6ötét éjszakák városa a világosság bűvöletében égett. Ha ünnep volt, kivilágították a házak ablakait 6 a kereskedők Ilyenkor buzgón hirdették viasz- és „miUigyertya"- készletüket. Ha pedig személynek szólt az ünneplés, fáklyás menettel köszöntötték. tgy vonulták a férfiak a következő napon az érseki palota elé, s Kossuth az erkélyről köszönte meg az ünneplést. Ekkor hangzott el az emlékezetes mondát. Hanem ami a rákövetkező este történt, valóban különleges eseményként említhető. Az egri nők vonultak fáklyás menetben Kossuth szállása elé. Ilyesmit is ritkán említenek a történelem lapjai. Talán nincs is rá példa. Hogy egy sereg nő —- férfiak módjára — fáklyát ragadjon és tiszt ele* jen egy férfi előtt, még na olyan nagy ember is, csak akkor érthető, ha az ország szívét felhevítő politikus egyúttal szép férfi is. Kossuth pedig szép férfi volt. Hogy ki köszöntötte a nők közül, senki sem tudja s azt sem, hogy Kossuth mit válaszolt erre a különös fáklyás menetre. Biztos, hogy nagyon szép szavakat talált, de senki sem Jegyezte fel. Az Egert dicsőítő mondat is egyedül maradt. Magányos zengzetkérvt maradt apáról fiúra. Valamelyik szerzetház házi története örökíletté meg. de ezek a „História domus’-ok elkallódtak. Kossuth pedig április í-én délután fél négykor elindult Egerből és este hétkor már Gyöngyösön volt. A hajdani április eseményei között meg kell említeni az április 26-án tartott megyegyűlést. Az öreg jegyzőkönyv szerint: „Felolvastatott az ország kormányzójának, Kossuth Lajosnak f. é. április 20-án Debrecenben költ s a megye közönségéhez intézett hivatalos levele, mellyben tudtul adja, hogy a nemzet-gyűllés ünnepélyes határozattal szen- tesíté a magyar álladalom önállását, szabadságát, függetlenségét, e a hitszegő zsarnok Habsburg-Lotharin- giaí házat trónvesztettnek s számüzöttnek nyilatkoztatja... s a szabad és független magyar álladalom kormányzójává a nemzet párán tea őtet híván meg, annak engedelmeskedve a státus kormányát kezébe veszi.’ „A levél felolvasása trtáft az egybe gyűlt s most már valósággal szabad honpolgárok ajkairól kitörő hatalmas éljenzés reszkedteté meg a léget” Április 27-én pedig arról intézkedett a bizottmány, hogy „A megye termeibe« létező Habsburg-Lotharin- giaí házból származónak artzképel távoli Hassanak el.” KAPOR ELEMEK Vitaminlorrás - a hús? Joachim Kühman, neves táplálkozástudományi szakember véleménye szerint a hús ugyanannyi vitamint tartalmaz, mint a zöldségfélék és a gyümölcs. A hús, különösen a sovány disznóhús. A, SÍ és B2 vitaminokat tartalmaz, amelyek segítségével legyőzhető a fáradtság, az étvágytalanság és bizonyos fertőzések is. Segítségükkel kedvezőbben alakul a gyermek növekedése is. A marhahús aminósavakbsn gazdag, ezek pedig a különféle bőrbetegségek ellen nyújtanak védelmet. Egy másik táplálkozástudományi szakember. K. H. Menke azt állítja, hogy bizonyos belsőségek (máj, velő, vese) igen sok vasat tartalmaznak, ami C vitaminnal párosítva különösen jó hatást fejt ki. A reuma teljesen gyógyítható A SZóvjét reumatólógusOk Jelentős eredményekét értek el az utóbbi években: nagy mértékben csökkent az országban a reumás megbetegedések száma. Ma már csupán egyedi esetekét jeleznek. A gyakorlat bebizonyította, hogy helyes volt a nézet, amely szerint a reuma teljésen gyógyítható, s megakadályozható a legveszélyesebb szövődmény, a szív megbetegedése. Az orvosok ilyen eredményre jutnak tíz eset közül kilencben. A tudósok bebizonyították, hogy a reuma teljes megszüntetéséhez tartós gyógykezelésre ván szükség. A kórházi kezelés után szükséges a beteg ambuláns megfigyelése. A kúra gyógyfürdővel ér véget. Miután a beteg a kúrát befejezte, még három—öt éven át megfigyelés alatt, éli, minden tavasszal és ősszel 6—8 héten át tartó bicilin- pi'ofilakükát írnák élő számára. Zene a klinikán SÁRKÖZI IRMA VERSEI: A lipcsei Robert Koch klinikán megállapították, hogy megfelelő zene alkalmazása csökkentheti a fájdalmas műtétekre készülő betegék szorongását és félelmét A mégfelélő módon kiválasztott zene sugárzását mis nyugtató eljárásokkal kötik össze. A zenét a beavatkozás közben sugározzák. Ilyenkor elegendő a helyi érzéstelenítés. NAGYAPAM Óra mu?rufn Chicago és Oxford után Jedrzejowban található a világ harmadik legnagyobb napóragyűjteménye, s alighanem egyik jéggazdagabb csillagászati és napóra-irodalmi könyvtára — Kopernikusz. Heveliusz és Descartes kézjegyével ellátott kötetekkel. Az óramúzeumnak rengeteg látogatója van, akik nagy érdeklődéssel szemlélik a gyűjtemény egyedülálló darabjait, a XTV. századbeli kvadránsokat, a XV. és XVX századbeli órákat A múzeum magántulajdon; Tadeusz Przypkowski műtörténészé, aki elődeitől örökölte ezt a passziót — no meg a ritka szép óragyfljte- ményt. Tadeusz Przypkowski egyébként nemcsak órákkal és csillagászattal foglalkozik — ó az őlengyel konyha egyik legjelentősebb ismerője és művelője. Te láttad as erőt a biizaerdök summáa-kacaját, boróka gallyra akasztott mézeskalácshuszárt, a boszniai öldöklő partizánt véres szögeket vert szemedbe a — beadás — Etán ad fordultak a jegenyék álladón a forradás átragyogott s a njivfadereku menyecskét holdvilágnál hajlítottad meg kocsid érék ban, szalmán, mezőn templomba csak azért jártál, hogy szépasszonyt láss. De már rsak disznótorok szalmamclegsége világít rád s az eresz alá kiakasztott zacskód és pipád — fokhagymásplritóst se vársz... átbaltag kerteden a tömjénfüstú elmúlás De rádordítanak mégegyszer a* égig érő kapák haszaélu, szuronyszemii bakák áttáncolt summáséjszakák belenyög a görbe szilvafád. ahogy bütykös, halott kezed szorítja a bibliát. Szeretlek Lángra lobbántottad a ruhám Parazsat csókoltál szemembe Két karod körülvett, mint a fák Nagy, meleg fészket rakott Belőled Bennem a nyár. Átlátszó kesztyű Van egy olyan kocsonyáé szintetikus anyag, amely az ember kezére öntve azonnal megfagy, és vékony, de tartós és elasztikus réteget képez, ; mely a bőrt különböző fo'. „üékok káros hatása ellen védi. Ez a .kesztyű” átlátszó és nem zavarja a mozgást A védőréteg 5—6 órán át megmarad. Pálosán szép az élet Van C0H vicceni — Van egy állati jó viccem — kapta el a kabátomat Búr- bulya Of már és törtön aggódva meg is kérdezte. — Hallottad márt — Nem — válaszoltam megadóan. — Biztos, hogy nem hallottad* — Könyörgöm — vettem ki a gombomat Bvrbulya Ottmar kez*ből — honnan tud iám, hogy hallottam-e vagy sem, aráikor még nem hallottam tőled, hogy hallottam-e vagy sem, amikor még nem hallottam tőled, hogy mi az, amit nem kellett volna eddig mástól hallanom .. — Ebben így igazad is van — válaszolta egyetértőén Burbulya Ottmár és gyorsan félrevont az utca forgatagából, hogy csak nekem ét főleg nyugodt és meghitt körülmények közepette mondhassa el áz állati jó viccét a kék kuka és az egy téjlarakás szomszédságában. — Szóval, van egy állati jó viccem. Kadhafi és Dajan találkozik a Holt-tenger partján_ De tényleg nem hole lottad? — Móst, hogy így már nevekét it mölt- dasZ... — Tehát hallotc.sak hallottad ezt as viccet? — Burbulya, ne? kínozz! Mondd m.árX el a vacak viccedet,s mert megőrülök.s Nem hallottam még,S érted? Nem hallót-S tam! Soha! Te átko-\ zott! — Jól van, jól ...í Nem kell azért ordí-i tanod az emberre. ? Akarok mondani ne-? ked egy jó viccet, le-i állok itt az utcasar-k kon, pedig annyi as dolgom, hogy ki sem? látszom belőle, te\ meg ordítasz velem,s ahelyett, hogy meg-} köszönnéd, van mé0S ember ebben a vá-} rosban, aki egyálta-} Ián szóba áll veled.} Hogy jössz te ahhoz,} hogy csak úgy ordi-i tozzál velem .. .> Szervusz! — mondta^ mélyen indignálódva $ Burbulya... — Burbulya. Hallod? Könyörgöm... mondd el a viccet... Mi van azzal a Da- jannal ás a Kadhafival? — sikoltottamf utána a viccért esedezve, de Burbulyak vissza sem fordult,* csak ment, ment? egyenesen a Holttenger irányába, aholi biztosan találkozik! majd Dajannal ésk Kadhafival és viccet$ mond majd rólam,- nekik és ha vani Holt-tenger a földön.k akkor is ordítoznis fognak Burbulyával—k Akinek mindig vánk egy soha el nemi mondott vicce. (egri) $ eleje pedig az, hogy Kadhafi és Dajan találkozik a Holt-tenger partján... Tudod, hol van a Holttenger? Mert ez fontos a vicc megértése szempontjából — kérdezte aggódva Burbulya Ottmar, de én megnyugtattam, hogy annak idején a Holt-tengerból buktam el a földrajzban, s amióta javítóvizsgát tettem, azóta, ha a Csendes-óceánról fogalmam sincs, hogy mi az, a Holt-tengert álmomból felkeltve elfújom. — Hát ez nagyszerű. Ennek örülök, hogy tudod, hol <* Holt-tenger. Te — mélyedt tekintete élesen az arcomba — te, nem azért tudod, hogy hol van a Holt- tenger, mert mégis4. -r.Sf Manézs Színház...(?1) Egy olvasónk, igen szerény kiállítású röplapot juttatott el hozzánk. Ezen az alábbi szöveg olvasható: „Április 2i-én, vasárnap délelőtt 11 órakor Agg: dels on, a cseppkőbarlangban, a Gárdonyi rendezésében (Manézs Színház ...” Több szempontból is hevenyészett ez a megfogalmazás. Először is: az olvasó bizonytalanságban leledzik, hogy valójában ki is rendezi az előadást, hiszen Gárdonyi nevével nagyon sok intézményt minősítenek. Megállít bennünket a színház szóhoz társított manézs jelző is. Nem a szóalakot tesszük rostára, hanem azt mérlegeljük, helyes-e ilyen kapcsolatban a használata. Különböző foglalkozású és iskolai végzettségű embert kérdeztünk meg, tudják-e mi a manézs színház szókapcsol álnak a használati értéke és jelentéstartalma, s a válaszokból kitűnt; pontosan senki sem érti, milyen jellegű színházra utal a manézs jelző. Több okból is bizonytalanságban maradunk ennek a nyelvi képletnek az olvasása után. Annyit tudunk a manézs szó eredetéről, hogy a francia nyelv szókészletébe tartozik, jövevényként átkerült a magyar nyelvbe is, és hangalakilag jó\ illeszkedik bele a következő szósorba: presztízs, stafázs, pasz- százs, menázsi, menazséria stb. A francia manege (ejtése; manézs) szó jelentésköre nagyon tág. A következő fogalmi értékek jelentésváltozatok megnevezésére használhatjuk fel: fedett lovarda, lovaglótér, lovaalóiskotn, lóidomító gyakot usz porondja, árén.. •■:, }■•'■! tere. A cirkuszi v . 'őben leszűkült c szó köre, s azt a legtöbbször homokkal felszórt, kör alakú porondot, arénát ‘ nevezik meg vele, amely a mutatványok helye. Üjabban még jobban megszűkült a fogalmi kör. s a szóhoz a következő jelentésváltozat társult: kerek, zárt tér, valamilyen szereplés színtere. Valószínűleg ezt, a jelentés- árnyalatot hordozza a manézs szó a mérlegre tett szókapcsolatban is. Tanulságul még csak azt Jegyezzük meg, ha egy nyelvi formára mozgósító szerepet is bízunk, akkor egyértelműbben, világosabban kell fogalmaznunk. A manézs színház jelzős szerkezet nem egyértelműen teljesíti nyelvi szerepét; csak homályosan utal a színházi előadás jellegére, módjára, formájára vagy éppen csak helyére. Dr. Bakos József tad? — förmedt ram Burbulya, mintha hazaáruláson irt volna tetten... — De nem, éppen azt akarom mondani, hogy így a nevek után ismeretlen számomra az állati klassz vicced .. — Na, hálaisten, azért mondom ... Nos, Kadhafi és Dóján találkozik, á Holt-tenger partján... — Burbulya ezt már hallottam .., — A fene egye meg, szóval, mégis hallottad.,, — Nem a viccet. A két nevet, meg a Holt-tengert. Azt hallottam. A viccet mtg mondd már, az isten áldjon meg — siránkoztam Burbulyanak. — Jól van na..- 8gy viccet el kell kezdeni, s ha megzavarják ez embert, akkor újból el keU kezdené. S egy vice mimtl? az elejével kezdődik, innék az állati kiáss» vicének amit te, ugyebár, nem hallottál még, as