Népújság, 1974. március (25. évfolyam, 50-76. szám)
1974-03-19 / 65. szám
AZ OZORAI PÉLDA. Valóból, valamelyik dombos szőlővidek -u... Ozora környékén szüretelnek. Az elmúlt év őszen. S r szüretelek mulattatására. okítására és jobbítására egy — feltehetően — amatőr kul- túrosoport a szüreti játéknak. Illyés Gyula Ozorai példa című színművét játssza el a •mgvérdemű egvbegvűltek- n !k. A játék 1848 őszén pereg. amikor a falut támadni akaró labancoka! a korabéli szüretelők seregélyt riasztó mozsárágyúi, lármás körmenete tovarémísztette az ozorai zsákmánytól. Illyés Gyula színi játéka a paraszti fur- fangról szól és arról, hogy az igazság és a haza védelméhez az elszántság és az ész az első és legfontosabb fegyver. ki tudja miért és minek olyan sokat, hogy a kamera lencséje és a néző szeme egyaránt belefáradt. Az Ozorai példa példa arra. hogy egy jó ötlet egv jó szituáció megteremtéséhez még aligha jelent jó televíziós produkciót is egyben. A SZÉP MASZKOK es a maszkok szépe. Mia Mayo pontot tett a négyrészes tv- komédiasorozat végére. Rögtön hozzáteszem: a Mia Malevonásához. Ám, mint leg- többszöBf ha a szerző nem akar nagy bölcsességet mondani. ha megelégszik a sze- 1 rényke kis tanulságnyi igazsággal, éppen eleget mond ahhoz, hogy a derűn túl kissé elgondolkodjunk is. A múlt Űrügyén és okán: magunkon és jelenünkön. Garas Dezső, Dégi István, Torday Teri kitűnő és egymást értő ..belső hármasa’ elegáns játékkal, sok-sok belső humorral szolgálta szi- nésztársaival egyetemben e tv-komédiasorozat sikerét. TELE VARIETÉ. Nem. ott még nem tartunk, hogy felvegyük a versenyt az olasz televízióval, vagy a párizsi Olimpia színpadával —. nem is biztos, hogy7 egyáltalán kell-e? De ott már igen, hogy a Televarieté első része alapján is elmondhassuk: ennek a műfajnak is van lelkes közönsége, mégpedig hálás és talán lesz rendezője is, Bánki Iván személyében, mégpedig jó, es műsorvezetője is. mégpedig helyét talált Ősz Ferenc személyében. x (gyürkéi Yándortáborozás az úttörőknek Érdekes. új tábortípust honosított meg tavaly, nyáron a Magyar Úttörő Szövetség: előre kijelölt, több tízkilométeres útvonalon 25 —30 tagú gyermekcsoportokat indítottak útnak, amelyek napi 8—10 kilométeres gyaloglás után érkeztek meg a különböző helyeken felállított táborokhoz. A csoportok kétnapos helyi program után indultak tovább a következő úticél felé. s helyeiket a kétnaponként indított újabb csoportok foglalták el. Tavaly 54 úttörőcsapat több mint 1300 tagja vett részt vándortáborozáson. Ennek tapasztalatai alapján az idei nyáron több ilyen útvonalat szervez az úttörőszövetség: a Mecsekben, a Bakonyban, a Zemplénben és a Pilisben. A nógrádi és a borsodi vandortáborok útvonala részben az egykori partizánok útjait követi. E vándortáborok mellett az idén már az úttörő-kerékpárosok részére is szerveznek túrákat. Egyet — a Hortobágy bekapcsolásával —. Tiszántúlon, a másikat a Nyu- gat-Dunántúlon, Az idei vándortáborozáson való részvételre még jelentkezni lehet a Magyar Úttörők Szövetsége Országos Elnökségén. (MTI) A locsolókocsi Magyar f lm Jelenet az Ozorai példa cftnű lévéíHmből. A tv-film sajnos kellemetlenül gyengén sikerült. Az operatőr és vágó munkája nyomán is összezavarodott a múlt és a jelen, Kardos Ferenc rendezése és színészvezetése egy népi játék erőltetett imitációja lett csupán. „Képernyőbe törték” Illyés Gyula szép szövegét, derű- sen-komoly meséjét, miközben jöttek-mentek. térültek- fordultak a szereplők vajh’ yo tévedése sokkal kevésbé - komédia, mint amennyire elgondolkodtató szatíra inkább. Mér említettem volt Müller Péter egy-egy „részlet”-ko- médiája kapcsán, hogy voltaképpen anekdotára építkezik az író és a rendező is — Rényi Tamás —, s egy anekdota, sőt, csak anekdotaszerű ötlet szolgál alapul a fintorgó bölcs konzekvencia Az 501. esztendő» A fél éu»*r<*d<‘s mu^inr könyvkiadás eredményei 1973. a magyar könyvkiadás 500. éve, a magyar könyvszakma kimagaslóan sikeres éve volt. A kiadás nagy vállalkozások egész sorát kezdeményezte. A forgalom egyik évről a másikra több mint 200 millió forinttal növekedett. Mi áll az eredmények hátterében? Sarlós László, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesületének elnöke nyilatkozott az MTI munkatársának. — Amire talán legbüszkébbek lehetünk, az. hogy a könyvforgalom növekedésének üteme 17,6 százalékos volt. Kevés szakma mondhatja el. hogy három év alatt teljesítette, sőt túlteljesítette a IV. ötéves terv forgalmi előirányzatát. S ehhez tartozik, hogy ezt a jelentős forgalomnövekedést lényegében változatlan árakkal értük el. Az elmúlt év meghozta a már régen várt fordulatot, s a közművelődés mindinkább magáénak vallja a könyvterjesztést is. A további fejlődés gátjait a legsürgősebben el kell hárítanunk: itt említeném, hogy a forgalom rohamos növekedését nem követte nyomon a bolthálózat bővítése. — Az elmúlt év tapasztalatai kapcsán szólni kell a nyomdaiparról is, eredményeink ugyanis elválaszthatatlanok a nyomdaipar munkásságától. Nehéz körülmények között a nyomdák többsége becsülettel igyekezett helytállni. A könyvszakma gondjain azonban véglegesen a nyomdaipar rekonstrukciója fog' majd segíteni. **^A/VAA'VV\A/VVVVS'^A^VVVVVVV\A/VVVVVN'VVVVVV\/VVVWV'VVa*VVA/á/VVNAA''VVVVVVVV»'V^ fAA/WS/WSe A Az arhacuasi kocsma ugyanolyan volt, mint minden más vidéki kocsma: sötét faodú, melynek széles fedele a bejárat fölé nyúlik. A bejáratnál terasz, rajta pár asztal meg szék. És mégis más volt. mint a környékbeli kocsmák; igaz, azokban nem dón Miquel volt a kocsmáros. Amikor először jártam az arhacuasi kocsmában, nagyon meglepett egy felirat a söntéspult mögött a falon. A kocsmai feliratok a berendezéshez tartoztak, a civilizáció és a színvonal jelképei, Ezek a táblák megtiltják, hogy a vendég a padióra köpjön, a kérkedőbb kocsmárosok olyan táblát akasztanak ki., hogy tilos a helyiségbe kutyát hozni, és láttam már olyan felírást is. hogy tilos trombitálni és dohányozni. Persze, egyetlen kocsmában sem tart be ezekből senki semmit: vidáman köpködnek a padlóra, a kutyák a gazdájuk széke alatt hasalnak, a cigaretta- füst pedig a petróleumlámpa körül keringő apró rovarok idegeire megy. Az arherjasi kocsmában nevetni volt tilos. Amikor elolvastam, akaratlanul is elnevettem magam. Az üres helyiségben csak én meg egy testes gazda vártunk a kocsmárosra. ‘Spanyol író. Ibi fi FII l If fí ff mi március 19„ hadd GonzaJes de Vedado*; Az arhacuasi kocsmáros A gazda korholóan összeráncolta a homlokát. — Itt nem tanácsos nevetni, amigo, dón Miquel nem szereti — mondta . Nyilván meglátszott rajtam, hogy szavait nem veszem elég komolyan, mert kituszkolt a teraszra. — Maga nem idevalósi — mondta —, vigyázzon, köny- nyen bajba kerülhet. Megkínáltam egy szivarral. — Valamikor itt is vidám volt a hangulat — folytatta —, akárcsak a többi kocsmában, mindenki akkor és annyit nevetett, amikor és amennyit akart. Egyszer azonban valaki azt mondta dón Miquelnek, hogy a vendégei tulajdonképpen rajta, nevetnek. Mélyen leszívta a füstöt, aztán suttogva hozzátette: — Tudja, dón Miquel förtelmesen bandzsít. Nem jutottunk tovább a beszélgetésben, mert odajött dón Miquel és szó nélkül két pohár cukornádból készült pálinkát rakott elénk: ugyan mi mást akarhat két férfi délben a kocsmában? A pálinka erős volt, nyilván házilag főzték, és mi kortyonként szopogattuk, ahogy fegyelmezett vendégekhez iliik. Don Miquel tényleg rettenetesen bandzsított, én meg nem akartam emiatt bajba kerülni, hát gyorsan fizettem- és távoztam. Amikor e^7 év múlva újból Arhacuas- ba kellett mennem, semmi kedvem se volt felkeresni a kocsmát. A teraszról harsogó kacagás azonban mégis odacsalt. Kíváncsian léptem be. Igen, kétségkívül ugyanaz a kocsma, ugyanaz a dón Miquel a tulajdonos. a felirat sem változott a söntéspult mögött. Don Miquel szó nélkül elém rakta a cukornádpálinkát — ugyan mi mást akarhat egy férfi estefelé a kocsmában? Kiültem a teraszra. ahol vidám férfiak iszogattak. Asztalomhoz ez alkalommal is odatelepedett régi ismerősöm, a testes gazda. Meglehet, hogy azóta folyton itt ült, lehet, hogy időnként otthon is volt, nem tudom. Vidám kacsintással üdvözölt. En kérdőn a kocsmáros felé böktem, mire a gazda egy pohár pálinka mellett belefogott a mesebe; MMrw ILOí' — Egy este. ahogy itt üldögéltünk, szokás szerint temetői hangulatban, és ittuk a nádpáiinkát, dón Miquel, aki a söntéspultnál foglalatoskodott, egyszerre csak irtózatos hahotában tört ki. Először azt gondoltuk, hogy megbolondult; egymás után ugráltunk fel a székről, hogy mihamarább kívül kerüljünk, de dón Miquel megállított. „Nézzétek csak ezt » ganajtúro bogarat —Jó ideje figyelem, hogy a mai magyar filmekre nem mindig megy be a közönség. Aligha lehet ezt természetesnek és ésszerűnek n°vez- ni, hiszen éppen nyelvi korlátáink miatt filmjeinket elsősorban hazai közönségünknek adják a mi filmeseink. Mi hát az ok, amiért a nézők nem kíváncsiak, még szórakozni sem akarnak a mi alkotásainkon? A néző optikájában van a hiba, vagy a nyugati kommersz- íilmekket rontjuk hazai közönségünk étvágyát és ízlését" A baj okát1 inkább a művészek optikai csalódásában, vagy egyéb nézőpont! hibáiban, tévedéseiben kell keresnünk. Azt érezzük, nem is egyszer, hogy a mi filmeseink mindig valami különösre. valami egyedülvalóia törekszenek és nagy sietségükben a saját lábukra taposnak, . elemi szabályokat nem tartva be ott. ahol az Előírások; a törvényszerűségek megsérlése kétszeres erővel bosszulják meg sérelmeiket. Itt van például ez a film, az a locsolókocsiról írott lírai élménybeszámoló. Hogyan is jut el egy magyar rendező, Kezdi Kovács Zsolt ehhez a filmhez? Megszereti Mándy Iván prózáját. Az érdekes stílus és az író által megélt,. megőrzött, szavakban is panoptikumszerű- en felöltöztetett' gyeiekvilág nosztalgiát ébreszt a rendezőben, aki a maga területén szuverén alkotó. Ez a rendező úgy találja, hogy mindaz az élmény. ami benne létrejött az olvasáskor, kivetíthető és érdekesen újrateremthető az ő műfajában is. A teremtő munkának — mi sem természetesebb! — úgy ketd neki. hogv közben azokat az elveket és szabályokat alkalmazza, amelyeket ő. mint rendező kötelezőnek tart, vagy legalábbis szükségeseknek ahhoz, hogy az ő egyéniségét is tükrözzék. Hogy a szakma rögtön ráismerjen, hogy ez a mű nem lehet másé, mini a rendezőé. (Nem hiszem, hogy az ilyen törekvés szükségessége a közönségnek egyáltalán eszébe jut!) E sok és szétágazó, gvak- ran egymásnak is ellentmondó belső követelés és a megoldás között ott hever a téma, a maga realizálható vagy realizálandó tömegével, mint sok helyről összehormondta —, bemártottam aj szivornyáját a pálinkába .. Hogy tántorog, ha-ha-ha! Es valóban, a nagy bogáras méltóságteljes csápjaival ottS tántorgott a pulton, mints egy notórius korhely. Mint-, egy vezényszóra mindnyájan 5 nevetni kezdtünk, és azóta? is nevetünk. Kiitta a poharát, és kibuggyant belőle a nevetés. ? A szomszédos asztaloktól I rögtön megjött a visszhang.? — Ganajtúró! — kiabálták? mindenfelől. Don Miquel gyakorlott? kocsmárosszeme észrevette,? hogy üresek a poharaink. Újból töltött és ő is harsányan nevetni kezdett. — A ganajtúrót mesélem? a vendégnek — mondta? könnyeit törölgetve a gazda. Don Miquel megveregette? a vállát, mire a kocsma? megremegett a kitörő hahó- < tától. Amikor aztán az ötödik? pohár pálinkát is megittuk,? ismerősöm bizalmasan hoz-< zám hajolt és elárulta, amit? már nélküle is tudtam: — Tudja, amigo, de mi! már nem d ganajtúrón ne-? vetünk, hanem dón Miqu- elen ... > Derűs hangulatban hagy-? tam el a falut; valóban? nem illik, hogy a vendégek? kinevessék felebarátjuk tes-? tj fogyatékosságát, pláne ha? az a felebarátjuk a falu? egyetlen kocsm^rosa... Fordította: Zahentszky László colt, de még lazán fekvő, pihenő építési anyag. Kellene egy épületet emelni, de arra még csak nem is gondol a rendező, hogy emelő- darut hozasson. megszerkesztesse. vagy megszerkesz- sze a felépítendő épület formáját, kiszámíttassa a dramaturggal a dramaturgiaiiag ' helyes súlypontokat és statikai adatokat: szépen, békésen egymás mellé rakja az építőelemeket, a lapos földön, tempósan dolgoztatva a köveket, mond'>*okat és a gyerekeket szétszórja, össz'7- gyű.iti ezen a képzeletbeli játéktéren, hogy a játszótársak, a rtézők ezzel a színes és földszintes bíbelődcs- sel betelve távozzanak a gyerekeknek is szánt, felnőtteknek is ígért gyerek- moziból. Nem vitatkozunk mi azon, hogy Kézdi Kovács Zsolt mennyire érti a szakmát, azon sem töprenghetünk, hogy Kende János kitűnően fényképezett részleteiből miért is nem lehet jobb filmet összeépíteni, ezt nyilván megtes"zik mások, a szakma szakértői, akiknek ez a dolguk és akik felelősek is ezért a művészeti ágazatért. De szerintem itt egy kérdés körül forog kereső izgalmunk : hol van az alkotói szabadság határa, mikor kell az egyéniségnek, az egyéni értelmezésnek korlátot szabni, gátat emelni? Mándy írásai ellenállnak ebben a filmben a rendező! el- kéozelésnek. A rendező széteső mozaikrendszert teremt. A három gyerek fel nem tárt és kellően nem indokolt lépéssorozata nem ad gerincet ennek a lírai képsornak, amelyben az egyik mozaik a másiktól nemcsak színben' válik el, de annak éleit-sem igazítják a másik mellé, hogy valami térben és időben megfogható, befejezett, egész valósággá alakuljon ki a teremtő szándék. A néző másfél órát rászán arra, hogy beüljön a moziba, bele akar illeszked- n' egy megígért világba, ahonnan valamilyen élményt akaa- szerezni. Az élmény ritkán következik abból, hogy előtte valamit ismételgetnek. A haladás, akár előre, akár felfelé...a gyorsulás, a lélektani iram csúcspontot is igényel, a befejezettséget, hogy a néző tisztultabban és tisztábban léphessen ki az utcára. Omasics, Garancsi Jancsi és a kis fekete kamaszlány históriája így nem több, mint egy rosszul előadott nosztalgia, amit a felnőtt diktált gyerekeknek, mint valami száraz iskolai feladatot, kötelező megoldásra. Pedig Mándy kitűnő író, Kézdi Kovács jó filmes. Csak a dolgokat kellene végiggondolni és a megfelelőt tenni a megfelelő helyre. Megfelelően. Akkor a néző bemegy a moziba a magyar filmre i$! Farkas András 2155: „ Vélemény A televízió kultúrpolitikai folyóiratának második adása. A műsor célja kulturális életünk kiemelkedő személyiségeinek — művészek, tudósok, esztéták, kritikusok —, bemutatása, beszélgetés velük a legjelentősebb kulturális, tudományos eseményekről. A folyóirat szeretné nyomon követni a művészeti élet változásait, s bemutatni a különböző művészeti ágak alkotóinak legújabb műveit. A mai műsorban Fényes Imre fizikus beszél kultúrpolitikánk időszerű problémáiról, Berend T. Iván pedig aktuális gazda- daságpoli+ikaí kérdésekkel foglaUcodUb