Népújság, 1973. augusztus (24. évfolyam, 178-203. szám)
1973-08-12 / 188. szám
Nikotinná! a dohányzás ellen Amióta az ember felfedezte a dohányt és rászokott a dohányzás „bűnére”, napvilágot láttak a dohányzásról való „leszokás” különböző módszerei is. Az erről a témáról szóló könyvekkel könyvtárat lehetne megtölteni. Mind ez ideig azonban egyetlen módszer sem bizonyult kielégítőnek. Most a svédek léptek sorompóba a dohányzás ellen, mégpedig a „dohány ízű rágógumi” gyártásával. Svédországban ma ez a legkeresettebb cikk. összetételét és íratását aprólékos, mindenre kiterjedő klinikai kísérletek során vizsgálták felül. Aki le akar szokni a dohányzásról, elkezdi rágni a dohánynyal ízesített rágógumit, és — a kísérleti alanyok tanulsága szerint — eszébe sem jut, hogy rágyújtson. Kétségtelen, hogy az új módszer pszichológiai összetevőjét nem hagyhatjuk figyelmen kívül: a dohányzással járó megszokott mozdulatok hiányáért kárpótol a rágógumi majszolása. SASS ERVIN} -------------É bredj álmaiddal ébredj a méhekkel zümmögő kórus pianoban ébredj a szél zúgasával füstkék égbolttal éjszakazöld távoli fákkal őrtálló fenyőkkel ölyvriogással ébredj álmaiddal és szabadulj tőlük ha kell ne beszélj róluk ne dúdolj róluk szomorú dalt a méhek úgyis tudják a szél pletykál róluk a füstkék égbolt újra festi és a távoli bükkös éjszakazöldje az őrtálló fenyőkre bízza az ébredés előtti messzi utat a halált jósoló küszöböt és a sírást ébredj mégis a méhekkel a szél zúgásával a füstkék égbolttal ébredj és látni tanuld a hegyeket az élet óriásait f ébredj álmaiddal és mosolyogj szebben mint a gyermekek (Parádfürdő, 1973. aug.) ^SAAAAAAAAAAAAAAAAAAíVVVAAAANAAAAAAAA-VVWSAA > MEZEI ANDHAS: Egy pedagógushoz Ki volt, ki újra írt számot és betűt feledve bugyrod iszonyát történelem? S ki szólított a nevemen? Miféle pádból ugrottam talpra combhoz szorított karral, s kiáltva: jelen! Miféle angyal írt számot és betűt? Milyen türelem kötött megállni, helytállni helyemen? Ki az, ki nem lankad mindig újrakezdeni | az alapműveleteken? Hadd lássam tiszta arcodat. Itt vagyok, jelenj meg nekem, \ híved a fényben lélegezve lát, ahogy megindulsz népet és hazát menteni vízen, s kenyeren — Értek éh minden vonásaidból, eltűnődöm minden kis jeleden: fenn az iskolatábla fényes feketesége. Homlokod fényessége is áldott legyen: ki mindig újra írsz számot és betűt hazát teremtő értelem MELYIK FÜRDŐRUHA TETSZIK JOBBAN? (Foto: Vie Nuove) ^őiuiLőiszö !(/ áLat Egy fiú az autóbuszon nagyot tüsszentett, majd hangosan szipogott, ami nagyon idegesítette a mellette ülő hölgyet, aki megkérdezte: — Fiam, nincs zsebkendőd? — De van, néni, csakhogy nem szabad másnak kölcsönadnom. W — Maga mentette meg a fiamat, amikor tegnap elmerült a folyóban? — kérde- tí a skót egy' fiatalemberí tói. — Az én helyemben mindenki így cselekedett volna. Nem érdemes beszélni róla. — * Hogyhogy nem érdemes? Hol van a fiú sapkája? ★ — De végül is hol a zakóm? — kérdezi egy férfi a vegytisztítóban. — Nem tudom — hangzik a válasz. — Valószúiű, hogy amikor minden foltot eltávolítottunk, semmi sem maradt belőle..; ★ Három diák sanyarú lakáskörülményeiről beszél. — Olyan kicsiny szobában lakom, hogy amikor öltözöm, vagy vetkőzöm, a kezem és a lábam kidugom az ablakon. — Én olyan aprócska lyukban élek, hogy ha beteg vagyok, kénytelen vagyok az ajtón keresztül megmutatni a nyelvemet az orvosnak. — Mindez semmiség. Az én szobám olyan parányi, hogy ha besüt a nap, én kénytelen vagyok kimenni.-k Egy öregemberhez orvost hívnak. — Sajnos, nem tudok csodát termi — mondta az orvos. — Nem tudom megfiatalítani önt. — Nem is azt kérem, hogy fiatalítson meg — válaszolt az öregember. — Csupán azt szeretném, ha lehetővé tenné, hogy minél tovább öregedjem. * Egy olaszországi étteremben a vendeg fizetni akar, de amikor megkapja a számlát, rémülten kérdezi: — Tízezer líra egyetlen vacsoráért? Remélem, hogy nekem, mint kollégájának, árengedményt ad?! — ön szintén felszolgáló? — Nem, rabló vagyok.-ir Egy hölgy panaszkodik a barátnőjének: — Az elmúlt öt évben annyi élményben volt részem, hogy két egész esztendőt öregedtem. Idős hölgy az állatkereskedésben: — Szeretnék venni egy papagájt. — Kérem. Van egy nagyszerű papagájunk, amelyik olaszul és franciául beszél. — De én nem beszélő papagáj L akarok, hanem olyat, amelyik hallgat. k A hölgy sehogyan sem tud ruhát választani magának az üzletben. Az eladó így tájékoztatja: — Az idén a szoknyák jóval rövidebbek lesznek. — Lehetséges, de én a tavalyi lábaimon járok. k Egy szicíliai férfi' a milánói pályaudvaron sokáig figyelte egy cipőtisztító munkáját A cipőtisztító végül így szólt a szicíliaihoz: — Nem szégyelli, hogy ilyen piszkos cipőben megy be a városba? Üljön le és én pár perc alatt ragyogóra fényesítem a cipőjét. Öt perc múlva valóban fénylett. A szicíliai nem tudta türtőztetni csodálatát: — Nagyszerű munka! De mondja csak, ki fog önnek fizetni érte? k — Drágáin, valóban szakítottál Marióval? — Hát persze, így már nem mehetett tovább: egyik este az egyik nővel ment el, másik este egy másiknak udvarolt, majd egy egész hónapon át együtt élt egy balett-táncosnővel. Én nem szóltam semmit, de amikor két héttel ezelőtt feleségül vette Lujzát, úgy határoztam, hogy többé nem tekintem magam a menyasszonyának. k Egy francia elmegy a közjegyzőhöz, hogy végrendelkezzék: — És szeretném meg, ha a temetésemen egy kiváló hegedűművész játszana. — Rendben van. uram, feljegyeztem. Mii kíván hullani tőle? TÉT Két barátnő beszélget: — Azt hallottam, hogy van valami csodakrém. amely minden ráncot eltüntet. — Tudom, már egy fél éve azt használom. — Mindjárt sejtettem, hogy valami svindli van a dologban! k Jóskának dolgozatot kell írnia. A téma: „Az én családom”. A dolgozat bevezető része már elkészült: „Hárman vagyunk. A papa, a mama, meg én. Én vagyok a legfiatalabb’.!. Gyémánthíd Köztudomású, hogy az Atlanti- óceáu két szembenálló végén — Brazília partján és Dél-Afriká- ban — gyémántlelöhelyc vannak. Nincs-c közöttük kapcsolat, afféle interkontinentális híd? Ezt az elgondolást egy geológusokból és geofizikusokból álló csoport ellenőrizte. A szakértők most arra a nézetre hajlanak, bogy az óceán mélyén hatalmas gyémánttelér húzódik. Ebből a feltételezésből az következik, hogy a világ gyémántkészletei több milliószor kisebbek annál, mint ami a víz alatt húzódik, s amelynek szétágazá- sai több ezer kilométerre terjednek ki. E mérhetetlen kincsek kiaknázása a távoli jövő feladata, mivel igen nagy technikai nehézségekkel jár. Most még csak az első kísérleteket teszik abban az irányban, hogy olyan robotot tervezzenek, amely felkutatja » telérvonulat pontos irányát. Számítógép a rendőrségen Ujjlenyomat-nyilvántartással a világ minden rendőrsége és bűnüldöző szerve rendelkezik. Azonban az is köztudomású, hogy az ujjlenyomatok elemzése, azonosítása hosszadalmas és pontos munkát követel. Néhány esztendő óta egyes országokban elektromos számítógépeket is „munkába állítottak”, A számítógépes ujjlenyomat-elemzésnél az első feladat az ujjlenyomatot ábrázoló olyan fénykép elkészítése, ahol a vonalak kellő élességgel és kontrasztosan mutatkoznak. A fotót fotoelektromos cellával ellátott olvasógépbe helyezik, amely a bőr vonalait számpárokra bontja! Ezeket az adatokat betáplálják a számítógépbe, amely sorozatos összehasonlításokat végez a bűntett színhelyén hagyott ujjlenyomat és a nyilvántartási lapon szereplő lenyomat között. Ez a módszer jelentős haladás a hagyományos leolvasási és összehasonlítási módokhoz viszonyítva, de néhány hibalehetőséget rejt: a gépet különösen a hiányos ujjlenyomatok vezethetik félre. Az olasz rendőrség az IBM szakmérnökeivel karöltve most egy új számítógépes ujjlenyomat-azonosítási módszert dolgozott ki. Itt sem az ujjlenyomat pontjait tapogatják le és tárolják a számítógépbe, hanem az ujjlenyomat vonalainak szögeit. Gyakorlatban az ujjlenyomatot egy négyzetrács-hálózattal együtt felnagyítják és azokat a szögeket kódolják be a számítógépbe, amelyeket á vonalak a négyzethálózat vonalaihoz viszonyítva bezárnak. Ez a módszer a szakemberek szerint lényegesen pontosabb azonosítást tesz lehetővé abban az esetben, ha például hiányos az ujjlenyomat és a vonalak a lenyomaton belül megszakadnak. Ez érthető, hiszen a vonalak szögeit — tehát irányát — értékelik és így a folytonossági hiány nem játszik szerepet. Egy jó hír és egy rossz — A, jő napot, Pe- mete kartárs... hogy s mint? — Kösz, mizujs? — Attól függ, honnan jön? — Láthatja, most szálltam le a vonatról, most érkeztem meg a külföldi kiküldetésből. Mizujs itthon? — Hát..., hogy is mondjam, van egy jó hírem és egy rossz hírem a számára. Melyiket mondjam először? — Tudja mit, Csemcsegi kartárs, kezdje a jóval. Utána könnyebb a rossz is. Nem igaz? — De, igaz. Nos, a jó hír az, hogy megmaradt? — Kicsoda maradt meg? — A felesége. — Te jó ég, mi az, hogy megmaradt? — Kovácsék lakása ugyanis leégett, de ez Kovácséknak nem hír, csak rossz. Akkor égett le, tudja, amikor' Kovács- né rágyújtotta a lakást a férjére ... — De mi közöm nekem ehhez, meg a feleségemnek? — Nehéz felfogású, Pemete kartárs... Most jön a rossz hír. A felesége ugyanis a Kovács elvtárs ágyában volt, amikor benyitott a Kovácsne, s meglátta őket. Dühében benzint öntött rájuk... A lakás leégett, de a maga felesege megmaradt... — Atyaúristen... a bestia... a szerencsétlen ... Az aljas dög ... Szegény kicsikém . .. Hát maga is rettenetes dolgokkal fogad itt engem, Csemcsegi kartárs ... Az ám, hogyan lett maga a fogadó bizottság?. . Szegény bestia feleségem! ^ Igen. Én vagyok a bizottság ... Akar egy jó hírt hallani, meg egy rosz- szat? — Csemcsegi, ne őrjítsen meg .. Mi jön ki megint ebből? Mondja! — A jót, vagy ross at, Pemete kar- társ? — A jót, kezdje-a jóval... — Hát, kérem, Kovács halála után... — Atya isten, hát meghalt? — Na, hallja, any- nyi benzin után... Szóval, Kovács halála után magát jelölték igazgatónak, Pemete kartárs.. Az áruforgalmi főnök, ugyebár, vélték, kitűnő igazgató lösz... — Na, hála az égnek, végre csak valami jó hír is... Szegény Kovács elvtárs. És mi a rossz hír? — Hát az, Pemete kartárs, hogy az átadás miatt közben megvizsgálták uz áruforgalmi kimutatásokat és... hogy is mondjam... rájöttek! — Te űristen.. Rájöttek? — Rá; — Végem! — Dehogy vége, hiszen van még egy jó hírem... —i Nem kell, Csemcsegi, semmi sem, nem kell... Nekem úgyis végem! — Hé, Pemete kartárs ... térjen hát magához...? Micsoda gyenge idegzetű ember ... Most akartam mondani az igazi jó hírt, hogy mind az egész csak vicc volt... Hiába, mit kezdjen az ember egy ilyennel, akiben nincs semmi humorérzék ... Hé, szóljanak a mentőknek! (egri) Se fabatkám, se fityingem ... I Humoros szándékú beszédhelyzetben hangzott el a címül idézett nyelvi forma. A figyelmünket éppen azért keltette fel, mert ez a két régi szó önmagában nem szokott előfordulni. A bizalmas társalgási nyelvben is csak ezekben az állandósult szókapcsolatokban hallhatjuk: Nem ér egy fabatlcát, fabatkát sem ér. Nincs egy fityingem se, nem adok érte egy fityingel sem. Ma már mind a pénznem, mind a megnevezés lei- halt, s ha a fabatka és a fi- tying szavakat halljuk, senki se gondol a batka és a fitying eredeti jelentésére. A garas, a fillér jelentés- tártalmakat hordozó batka szó a cseh nyelvből került nyelvünkbe, s bábka, bap- ka alakváltozatokkal nevezte meg az igen kis értékű pénzt. Éppen ez adott alapot arra, hogy már a XVI. század . óta átvitt értelemben a csekélység, az értéktelenség jelölésére is felhasználták. A batka még előtagot is kapott, s a fabatka összetételben a fa előtag nem arra utal, hogy a pénzdarabot fából készítették, hanem a kicsiség, az értéktelenség nyo- mósítására szolgál, éppen úgy, mint ezekben a szóalakokban: fagaras, f ápol túr a, fapap, fafej stb., stb. Humoros beszédhelyzetekben gyakran használjuk ezeket a szólásformákat is: Nincs egy fityingem se, nem er egy fityinget, nem adok érte egy fityinget. Olykor az árva és a huncut jelzőt is hozzá társítjuk a fitying szóhoz. Eredetileg a batká- nál is kisebb értékű pénzt nevezett meg. Már igen régen ebben a szerepében is átvitt értelmet nyert, s valójában, ha azt mondjuk valamire, hogy nem ér egv fityinget, akkor azt akarjuk vele mondani, hogy semmit sem ér. Ma tehát a fitying a semmi szavunk jelentését hordozza. Eredetére vonatkozólag nincs egységes vélemény, a legvalószínűbb az a felfogás, hogy hangutánzó eredetű a szó. A fitying megnevezést tehát olyan játszi képzésű szónak tekinthetjük, amely összefügg a fitty, fittyent szavakkal. A bizalmas társalgási nyelvben ma már csak szólásszerü kapcsolatokban kap nyelvi szerepet. De éppen ez a tény bizonyítja, hogy egy-egy régi szavunk a szólásokban milyen hosszú ideig él, még akkor is, ha eredeti jelentését már nem ismerjük. Dr. Bakos József /^^VWWWVWíWWiVAVVV^VVVVVVWMV