Népújság, 1973. augusztus (24. évfolyam, 178-203. szám)
1973-08-23 / 196. szám
Egy este és egy éjszaka- minden áron Az a jó, ha a rendőrnek nincs, vagy alig akad dolga. Ezért aztan nem lehetünk elégedettek a szerdai nappal, illetve estével: az URH- kocsi. amelynek alkalmi utasa voltam, sajnos sokfelé megfordult ez alatt a néhány óra alatt. A megkötözött családfő Az egri Széchenyi utcán, pontosabban a 10. számú épület kapualjában jégrudat árultak. Ez az ötletszerű és alkalmi elárusítóhely inkább szemétdombra emlékeztetett: a jégrúd csomagolópapírjai szanaszéjjel. s nemcsak itt, hanem egész utcahosszat.! — Ezzel aztán büszkélkedhetünk a vendégeink előtt — jegyezte meg a járőrparancsnok, majd azonnali takarításra szólította fel a jégrúd árusítóit. Megszólal a rádió a kocsiban, a központi ügyelet vezetője utasította a járőrt, hogy sürgősen robogjon el a Diófakút utca egyik házába, ahol a jelek szerint igen nagy a családi perpatvar. Vihar utáni csend fogad. Az idősebb férfi aránylag nyugodtan elmondja, hogy az élettársának egyik fia meg akarta fojtani. A leválasztott szomszéd helyiségben viszont azt közük, hogy a férfi akarta megfojtani a kisebbik fiút Sérülés sgindkét félen látszik. A rendőr szabályszerűen felszólítja őket a tisztességes viselkedésre, s felvilágosítást ad arról, hogy mi a teendő egy esetleges feljelentésnél. Aztán újra megszólal a rádió: irány Egei'- bakta. A téma: családi perpatvar. . . A község talán legszebb háza. Kétszintes, szép formájú épület, kis híján kacsalábon forog. Jólesik ránézni is. A felső szintre az épület hátsó fertályánál hosszú lépcsősor vezet. A lépcső korlátjához kötözték a családfőt, állítólag még a délután folyamán, kezénél-lábánál fogva. .. Nem lehetett valami könnyű, mert az após is, és az anyós is vérzik. De mi ez A Béke és Szocializmus új száma Vezető helyen közli a folyóirat Konsztantyin Katusevnek, az SZKP Központi Bizottsága titkárának „A fő irány” című cikkét, amely a szocialista országok további tömörülésének folyamatát és az összefogás objektív szükségszerűségét tárgyalja. Katusev elemzi a szocialista országok politikai, gazdasági, ideológiai együttműködésének fejlődését. Napjainkban nagy jelentősége van Lenin „Állam és forradalom” című művének, amelyben rendszerezte, továbbfejlesztette a tudományos kommunizmusnak a burzsoá és a szocialista államiságról szóló alaptételeit. Leninnek erről a kalsszikus müvéről folytatott eszmecserét egy nemzetközi kutatócsoport, és rendkívül érdekes következtetéseket vont le. Max Schäfer, a Német Kommunista Párt elnökségének tag- \ azt fejtegeti cikkében, mi is az az agyonreklámozott, de- okratikus szocializmus”, amely :v a a szociáldemokrácia ideológiai aalpja. Kozma Ferenc, a közgazdaság- tudományok doktora nagyon időszerű témához, az integrációhoz szól hozzá. ,.A fejlettségi s zínvonal kiegyenlítődésének dialektikája és a szocialista integráció” című cikkében azt vizsgálja, hogy a szocialista országok gazdasági együttműködése milyen hatással van a fejlettségi színvonal kiegyenlítődésének folyamatára. Harminc testvérpárt képviselői körutazást tettek Csehszlovákiában, majd kerekasztal-beszélge- tésre ültek le a Csehszlovák Szocialista Köztársaság párt- és állami vezetőivel, tudósokkal, munkásokkal, mérnökökkel, Információt kaptak az ország gazdasági fejlődésének eredményeiről, problémáiról, perspektíváiról, s a csehszlovák vezetők válaszoltak kérdéseikre. Erről h beszélgetésről közöl nagyon érdekes összefoglalót a iap augusztusi száma. „Az olvasók fóruma” rovatban jelent meg Nagy Jeninek, n munkásmozgalom veteránjának Találkozások Leninnel” című visszaemlékezése. A Mongol Népi Forradalmi Pártról, a Japán Kommunista Pártról és a Svéd Baloldali Pártról találunk gazdag információs anyagot a folyóirat augusztusi számában. (KS) WfcL augusztus 23„ csütörtök ahhoz a gyűlölet-patakhoz képest, amely a szájukból ömlik? A fiatalasszony sem hallgat: vállvetve szidja vé- konydongájú férjé! a szüleivel. Karján egy hároméves forma gyermek szemléli a gúzsban aránylag nyugodtan üldögélő apját. . . (Mellesleg: előbb összekötözték, s azután kérték , a rendőrség segítségét.) A vita a feloldozott férj szerint abból indult ki, hogy hazatérve a munkából, lecsót akart főzni magának. Már éppen a paradicsom szeletelésénél tartott, amikor a felesége rá- támadt: az a paradicsom a saját tulajdona!... A rendőr természetesen igazságot nem tehet, de rendet azt teremthet A szidalmak árja így hamar leapad, viszonylag helyre áll a rend. De a béke... ? — Ugye, milyen szép ez a ház? — kérdezi szomorúan a járőrparancsnok, amikor eltávozunk. A téma az utcán hever — keresztben Üjabb parancs érkezik a központi ügyeletről: az egri Hétvezér utcára látogassunk el. A látvány, ami itt fogadott, először ijesztő volt. Egy ember feküdt keresztben az úttesten. Az utca elég sötét. Egy fiatal pár vette észre a fekvő férfit, ők értesítették a rendőrséget. Hamarosan kiderült, hogy ez a kifejezés: erősen ittas — igen enyhe lenne. Maradjunk a jól bevált, hétköznapi megfogalmazásnál: tökrészeg volt az illető, s az aszfalton tört rá' az álom. Nagy nehezen magához tért, előbányászta az igazolványát, s tudomásul vette, hogy botrányos részegségért feljelentik. Innen az 1-es számú kórház ambulanciájára irányították a járőrt. Pétervására határában egy motorkerékpáros karambolozott, több csontja eltörött. Az utasítás: feltételezhető, hogy ittasan vért kell venni tőle, mert vezetett. Az ambulancián éppen akkor varrták be egy egerszalóki fiatalembernek az ajkán a jókora repedést. Verekedett. — Az a fő, hogy nincs törés, doktor úr! — vigasztalta — Régen időzik Bakuban? — Már több mint egy hete itt vagyok. Felkerestem Godzsajevet, Heckert őrnagy megbízásából átadtam neki barátai üdvözletét. Egyébként sajnálom Montasevot. Ügyes, eszes fickó volt. Hogyan került ilyen csávába? Peszcovot. nem fogták le, ellenőriztem. Világos, hogy az ő keze van a dologban. Nem lehetne elkapni ezt a sátánt? — Nem, Hodzsa Ali. még nem. Nem szabad kockáztatnunk. Majd kedvezőbb körülmények között elkapjuk őt. — Jól van — egyezett bele az öreg. — Valóban meg- győződöf róla. hogy Mon- tasev megmérgezte magát? — Saját szememmel láttam. Olyan r/orsan csinálta, hogy senki sem vette észre de én tudtam, hogy a zakója gombjában mérget tart. Letépte a gombot és bevette a szájába. szelíden dr. Adóm Attila ügyeletes orvost, majd engedelmesen hátat fordított a tetanuszinjekciónak. Alkatrészpótlás... Megszólal az URH-készü- lék: — Menjenek a tanácsi építők Sas úti telephelyére, ahol két fiatalembert fogtak el. Állítólag fosztogatni akartak egy személygépkocsit. A portán kiderül az eset. Csehszlovák vendégek voltak a vállalat vendégszállá' sán, s észrevették, hogy az épület előtt álló Skoda gépkocsijuk körül tevékenykedik két fiatalember. Éppen a reflektor üvegét igyekezték leszerelni. — Ügy vettem a Jawa motorkerékpáromat — mondta az egyik fiú (mindketten an- dornaktályaiak) —, hogy nem volt üveg a lámpán. Állítólag a Skodáé jó hozzá. .. — De meggondoltuk magunkat! — szól közbe a másik, aki eddig az enyhítő körülményeken töprengett Kénytelenek voltak meggondolni magukat, ez biztos. .. De az is, hogy a kísérlet éppen olyan büntetendő cselekmény, mintha sikerült volna az „akciót” befejezni. Az ügynek lesz folytatása. S közben egy kissé szégyenkezhetünk, hogy mennyire lejáratott bennünket e két aranyifjú a külföldi vendégek előtt... Aznap még egy említésre méltó eset történt. Felsőtár- kán.vban egy fiatalasszony rábízta valakire aprócska gyermekét, és eltűnt. Nem jószántából került elő. s akkor is kereken kijelentette: addig nem érdekli a gyerek, amíg nem kap állást. A rendőrség csináljon. amit akar... Az ügy előzményei részletesebben akkor még nem derültek ki, de ilyen vázlatos formában is rendkívül visszataszító. ★ Egy este és egy éjszaka rövid története volt ez a riport. Kiderült, hogy sajnos még mindig igen sok a dolga a rendőrségnek. Nehéz munka ez, s ahogy figyeltem, nem annyira fizikailag fárasztó. Bírni kell (és bírják) idegekkel is... Hodzsa Ali sajnálkozva ingatta a fejét. — Van hol laknia? Itt maradhat nálam. — Köszönöm, agai Szerge- jev. Régi barátaim kisegítettek. — Talán valami másban segíthetek? — Nem, Szergejev úr. Heckert őrnagy megkért, hogy adjak út önnek egy megbízatást. El kell küldenie Godzsajevet Moszkvába, hogy „vonjon ki a forgalomból” egv iráni diplomatát, bizonyos Mirza Asraíit. Hodzsa Ali egy fényképet húzott elő a zsebéből, átadta Szergejevnek. Jakov figyelmesen ránézett Asraíi portréjára. Idősebb embert ábrázolt. Belső zsebébe rejtette a fényképet. — He.kéri szerint As esténkért szívesen sétál a követség környékén. Az utcák ekkor már néptelenek, ezt kell kihasználni. Godzsa- jev akciójának nem szabad Ha úgy vesszük, ez a bűn- cselekmény semmiben sem különbözik a többitől. A lehetőség kínálta magát, a magukról megfeledkezett, emberek visszaéltek ezzel. Könnyen juthattak pénzhez. De ha közelebbről is megvizsgáljuk az ügyet, ki kell mondanunk • sokban különbözik az átlagbűncselekményektől. Ezért érdemes néhány mondatot szentelni az ügy vizsgálatára. KÖNNYÜ FORINTOK Többlet keletkezett, állapították meg a felvásárlótelep dolgozói. Mit csináljanak vele? Elosztják egymás között, döntöttek így végül is. Ahogyan hozzájutottak a pénzhez, a bűncselekmény megvalósításának a módja most nem érdekes. A Gyöngyösi Járásbíróság Peíléné dr. Eke Ágnes tanácsa kimondta az ítéletet is. Vankó Ernőné született Korin Magdolna bűnös egy- rendbeli, bűnszövetségben és magánokirat-hamisítással elkövetett sikkasztás bűntettében. Ezért tízhónapi börtönt, tízezer forint megfizetését és a közügyektől két évr.e történő eltiltást szabták ki rá. Istvánffy Györgyné született Hanos Rozália bűnösségét az előzővel azonos módon állapította meg a bíróság, de őt, mint másodrendű vádlottat, nyolchónapi börtönre, ötezer forint megfizetésére ítélte, és a közügyek gyakorlásától őt is két évre tiltotta el. A harmadrendű vádlott, Molnár Dezsőné született Molnár Ilona bűnösségét egyrendbeli, társtettesi minőségben magánokirat-hami- sitással elkövetett sikkasztásban mondta ki a bíróság, ahogy -ugyancsak ezt állapította meg a negyedrendű vádlottról, özv. Kerek Jó- zsefnéröl született Lukács Annáról. Az előzőt öthónapi börtönre és ötezer forint megfizetésére, az utóbbit ugyancsak öthónapi börtönre és négyezer forint megfizetésére ítélte. Molnáraié büntetésének végrehajtását négy évre, özv. Kerelcné büntetésének végrehajtását pedig három évre felfüggesztette. Az ítélet ellen az ügyész Pénzt a rablógyilkosság látszatát keltenie, ellenkezőleg, ki kell fejeznie, hogy kimondottan politikai ügyről van szó. Allah akaratából így feszültté válik majd a viszony Irán és az oroszok között. Megérti, hogy ez most fontos német barátainknak. Azt hiszem, ön tudja, hogyan kell végezni Asrafival, hogy az meghozza a várt eredményt. — Természetesen, Hodzsa AU. Jól kioktatom Godzsajevet. Meg fogja érteni a megbízatás komolyságát. — Hogy van az egészsége? — Kissé gyöngének érzem magam, Hodzsa Ali. Éppen az orvost várom. — Gyakorta megfordultam a kereskedelmi képviseleten, láttam Ligyija kisasz- szonyt. Nincs semmi baja, készül az elutazásra — hízelgőn, mosolyogva mondta ezt Hodzsa Ali és jelentősen rápillantott Jakovra. Nyomban föl is állt. — Mennem kell, agai Szergejev. Sok a dolgom. Még azt sem tudom, hogyan térek vissza. „Terhes az éjjel, valamit szül a hajnal” — mondják mifelénk. — Régen találkoztunk, beszélgethetnénk még egy kicsit. — Nem, nincs kedvem a doktorral találkozni. Majd benézek önhöz valahogy. Hodzsa Ali akkurátusán meghajolt, megnyitotta az ajtót, s a keletkezett résen kitekintett. Csak ezután hagyta el a lakást. Az utcán egy sovány, magas, teljesen ősz, legalább hatvanesztendős férfi vonta magára a figyelmét. Megfordult, s látta, hogy a férfi abba a házba lep be, amelyben Szergejev lakik. Semmi kétség, ez az öreg — ugyanaz a doktor, aki 1925-ben, a CSEKA őrizetes helyiségében leleplezte / őt, amikor betegnek tettette inagát, hogy kiszabaduljon. is, a vádlottak is fellebbezést, jelentettek be. néhány FURCSASÁG A GYÖNGYSZÖV, mint a vádlottak munkaadója, közölte, Vankó Ernőné és Istvánffy Györgyné munkájával nagyon elégedettek voltak. Ennek elismeréseként mindketten hivatalos és ünnepélyes körülmények között kitüntetésben és dicséretben részesültek Érdemükként könyvelték el buzgóságukat. lelkiismeretességüket, mert gyakran tíz-tizenhat órát dolgoztak naponta. Még azt is kinyilvánították, hogy a felvásárlótelep több milliós haszna az említett két személy jó munkájával indokolható. Ez áll az egyik oldalon. Ezek is tények. A másik oldalon viszont a bűncselekmény áll, aminek mértékét talán lehet vitatni, jogilag talán azt is lehet mérlegelni, hogy a cselekmény minősítése mennyire helytálló, de az elsikkasztott pénz mégiscsak társadalmi tulajdon volt. És akik zsebre vágták az ezreket, azok bűnösök, azok akkor csak magukra gondoltak, csak a könnyű pénzszerzés lehetősége lebegett a szemük előtt, elfeledkezve túlórákról, közösségi érdekekről, kitüntetésről és dicséretről. Ha úgy tetszik, ez is emberi dolog. Ez is emberrel fordulhat csak elő. De csak olyannal, akinél a becsület, a tisztesség gyenge lábakon áll. A bíróságnak joga és kötelessége az enyhítő körülményeket épaen úgy mérlegelni, mondatja ki velünk igazságérzetünk a summá- zást, mint ahogy csak bebizonyított bűnöket vehet alapul az ítélete meghozatalakor. Ezeket Is el kell fogadnunk, törvényességünk bi- 1 zonyságaként. MENNYI AZ ELÉG? Fordítsuk most a figyelmünket néhány személyes jellegű vonására ennek az előbb vázolt bűnügynek. Az első rendű vádlott Vankó Ernőné. Műveltsége bizonyítására említsük meg, hogy érettségizett. Jól tudta tehát, hogy amit tesz, az ra hajló orr, amely olyan, mintha valaki erőszakkal elferdítette volna. Igen, ő az! Míg lépkedett az utcán, Hodzsa Ali emlékezetéből előtódultak a múlt képei. Akkor még megvolt a bakui irodája, ezzel a szerény címtáblával: „Ali Rahim-zagye szárított gyümölcs nagykereskedése Resht-ből”. Még nem használta a Hodzsa nevet. A CSEKÁ-ra azért került, mert a szárított gyümölcsöt szállító vitorlás csónakokon, Bakuban vásárolt aranytárgyakat és valutát igyekezett illegálisan Iránba juttatni. A csekisták éppen egy csónakban kapták rajta, amikor a becsomagolt aranyat át akarta adni a csónaktulajdonosnak. Először arra gondolt, hogy lőni fog, azután mégis betegséget színlelt, de az orvost nem tudta félrevezetni. Ilyesmit sokáig nem, felejt el az ember. Igaz, a szerencse akkor váratlanul mellé szegődött. Miután megnevezte azokat, akiktől az aranyat vásárolta, nem ítélték el, csak — mint külföldi állampolgárt — kiutasították a Szovjetunióból. Hodzsa Ali arra gondmt, hogy az események óta hosszú idő telt el, s könnyen lehet, hogy az orvos már regen megvált a CSEKÁbűn, annak súlyos következményei lesznek, hiszen a kár mértéke ezt világossá tette előtte. A férje főagronómus Gyöngyöstariánban. Néhány ezer forint jövedelme neki is van havonta Ahogy a feleség sem panaszkodhatott a telepvezetői jövedelme miatt. Ügy ismerték őket szerte a környéken évek óta már, mint akiknek van mit aprítaniuk a tejbe. Amikor még nagyon feltűnő volt a Volga, sok-sok évvel ezelőtt, ők már ilyen típusú gépkocsival rendelkeztek. Nehéz elképzelni Vankónéról, hogy a bűncselekménnyel szerzett pénzre a családjának volt szüksége: akár élelemre, akár ruházkodásra, de még a házuk bebútorzását sem kellett ezzel pótolnia. Semmi más nem magyarázza tettét, mint a harácso- lás. A minél több pénz birtoklásának a vágya. Mi ezt úgy nevezzük: kispolgári mentalitás. Hogy az ilyen életmód mennyire romboló társadalmilag, azt ' aligha kell ecsetelni. SUMMÄZÄS HELYETT Nincs értelme, hogy különböző bölcselkedéseket fogalmazzunk meg a bűntény nyomán. A tények beszédesek, az elkövetők személye is ismert a környezetükben, mindenki tudja róluk a lakóhelyükön, hogyan állnak anyagilag és senki sem tudja megérteni, miért tették azt, amit tettek. Talány, kérdőjel, rejtély a viselkedésük, mert semmi sem indokolta a harácsolásukat. Csak maga a harácsoiás. A múlt kísértete olykor még köztünk jár, mondhatjuk ki ennek a konkrét ügynek a kapcsán. Amikor erre általában és figyelmez- tetőleg intjük az embereket, nem azért tesszük, mert irreális túlzásokra ragadtatjuk magunkat, hanem azért, mert okunk van óva inteni mindenkit a kispolgári élet- szemléletből fakadó kisebb és nagyobb eltévelyedésektől. Vankónénak és társainak is oda kellett volna figyelniük azokra az intő szavakra annak idején. G. Molnár Ferenc tói. Fel kell deríteni a helyzetet. Ha mégis ott dolgozik, ajckor Szergejev elárulta valóságos énjét, Hodzsa Ali egészen belemerült a gondolatokba. Eszébe sem jutott, hogy követhetik. Pedig amióta elhagyta Szergejev lakását, két férfi óvatosan a nyomába szegődött. Szergejev izgatottan fogadta az orvost. Még nem tudta elérni Kulijevet telefonon, hogy jelenthesse Hodzsa Ali feltűnését. Az orvos végre befejezte a vizsgálatot. — Pihenésre, teljes nyugalomra van szüksége — mondta. — Legalább egy hétig feküdnie kell! — Azt most nem tehetem meg — válaszolta Jakov mosolyogva. Az orvos távozása után végre felhívta Kulijevet. Megegyeztek , abban, hogy Mehtjd Dzsaíarovics lakásán találkoznak. Kulijev ugyancsak csodálkozott Hodzsa Ali színrelépésén, s azon a feladaton is, amit közvetített. — Hallottam Mlrza Asra- firól — mondta Kuüjev —, meggyőződéses antifasiszta, ellenzi Irán közeledését a náci Németországhoz. Bizonyára erősen zavarja a németek terveit, ha el akarják távolítani. — Ez csak az egyik szempont; a másik az, hogy egy ilyen gyilkossággal kiélezhetik a két ország közöttivi- szonyt. ami csak a németeknek kedvező. Azonkívül jó próbának látszik az én ellenőrzésemre is. Schönhau- sen és Heckert mindenképpen megtudja, hogy teljesi- tem-e a megbízatást, vagy sem. — Jó terv — mondta clgondolkodva Kulijev. — Godzsajev személye a legjobb megoldásnak látszik számukra, öreg bűnöző, jó kapcsolata van a moszkvai alvilággal, s kiválóan ismeri a. várost, (FolytatjuKj Kátai Gábor ........ ——— - — ■ , V . JEGOROV dnkumentumregénye: (21.) Üjabb megbízás Ugyanaz a jellegzetes, jobb