Népújság, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-14 / 163. szám

ifjúsági régészeti tábor Sövénvházán A szegedi Móra Ferenc Múzeum régészeti ifjúsági építőtábort szervezett• a sövény­házi Árpád-ligetben levő szeri monostor romjai feltárásának folytatására. A munkálatokat rtr. Trogmayer Ottó múzeumigazgató régész irányítja. Képünkön: Csongrád megyei kö­zépiskolasok dolgoznak a feltárásoknál, (MTl-foto _ Tóth Béla) Ä z Androméda törzs Színes amerikai film Alapérzés a humanizmus, nyersanyag a tudomány, haj­tóerő az eredetibbnél erede­tibb ötleteket teremtő fantá­zia. így lehetne tömören jel­lemezni korunk egyre nép­szerűbb irodalmi irányzatát — mert az, bármennyire is tagadják egyesek fanyalog­va — a sci-fit. Egyre-másra jelentkeznek nagy egyénisé­get. Közéjük tartozik Michael Crichton, akit éppen Az Androméda törzs című — a mű magyar nyelven is meg­jelent — regénye tett világ­hírűvé. Könyve először el­riasztja az olvasót, hiszen tu- 'damányos okfejtések, képle­tek tömegét tartalmazza. A viszolygás azonban hamaro­san feloldódik, mert az ala­kok életszerűek, c valóságból metszettek, a cselekmény fordulatos, lélegzetállítóan izgalmas. Akárcsak a filmváltozat­ban. Igen. mert Nelson ad­ding személyében valódi al- kot".ársra ' U az író: jófor­mán mindent átmentett a re­gény értékeiből. Többnyire ott kurtított, ahol kellett: tö­möritette, közérthetőbbé, vi­zuálisan érdekessé formálta a mű tudományos magvát, fordulatosabbá, dinamiku- abbá alakítva ezzel a cse­lekményt. Kár, hogy egy-két szereplő vértelenebb figurá­vá szürkült a filmvásznon. A negatívumért azonban busá­san kárpótolt az a tolmácso­lásbeli plusz, amellyel a for­gatókönyvíró megajándékoz­ta a nézőket. A rendező Robert Wise rá­érzett minden lehetőségre, azt nyújtva, amit az író adott, s a hozzá szellemében hű forgatókönyvíró tálalt. Crich­ton művének ízeit érzékeljük, színeit látjuk, gondolatvilá­gát kapjuk, természetesen a film formanyelvén. A négy tudós az ö figurája még ak­kor is, dr. Dutton halvá­nyabbra is sií rűit. Ezt azon­ban feledteti dr. Leavitt nagyszerűen átmentett fa­nyar humora. Megtalálják a műhold tartályát, felfedezik az Andromédának keresztelt gyilkos organizmust, amely az emberiséget gyors, teljes pusztulással fenyegeti. Meg­kezdődik az emberfeletti, a négynapos megfeszített küz­delem a Futótűz-bázison a rejtelmes lénnyel, .1 már- már végzetessé váló, soroza­tos sikertelenséggel járó harc végül is az emberi értelem és akaraterő győzelmével vég­ződik: hatástalanná teszik, megsemmisítik az Andromé- da-organizmust. Ezt a sziszi­fuszi erőpróbát írta i-egénnyé Crichton, ezt kaptuk a film­vásznon Robert Wise lé- nyegretörö, precíz rendezésé­ben, fűszerezve kitűnő szí­nészi alakításokkal. Emlékezetes a dr. Stont alakító Arthur Hül teljesít­ménye. Dr. Hall figuráját James Olson formálta meg mértéktartó eszközökkel, Paula Kelly dr. Leavittje szí­nészi telitalr’at volt. Elgon­dolkodtató, szórakoztató film lett az Androméda törzs. Ez köszönhető Richard H. Klime operatőri ügyességének s Gil Mellé hangulatteremtő zenéjének is. Az alkotógárda azt a M. Crichtont adta, aki egy csapásra a sci-fi élvona­lába került. Ez a hűség a filmváltozat sikerének titka. (pécsi) Nyár a tv-ben A nyári tévéműsorban nem hiányoznak majd a képernyőről a tévéjátékok sem. Közöttük különösen sok a magyar alkotás. Nagy ér­deklődésre tarthat majd számot örsi Ferenc Zrínyi Miklósról írt háromrészes filmje, amely a költő Zrínyit pályája csúcsán mutatja be. Az udvar és egész Európa a győztes hadvezért ünnepli, de a veszély elmúltával megindul ellene a vad int- rikálás még a magyar urak részéről is. Zrínyi önzetlen és áldozatra kész hazaíisá- gával egyre inkább magára marad, s amikor végül a nemesség rádöbben, hogy az országot kiszolgáltatta a császári ház érdekeinek, már késő: bekövetkezik a tragé dia. A játék főbb szereplői: Bessenyei Ferenc, Ruttkai Éva, Bitskey Tibor, Bara Margit, Bánffy György, Koncz Gábor. Kétrészes po­litikai krimi Pintér István és Szabó László „Különös vadászat”-a. A történet egy magyar disszidensből nyuga­ti ügynökké vált és szabo- tőr feladattal Magyarország­ra küldött figuráról és a magyar elhárítás harcáról szól. Galgóczi Erzsébet „Bizo­nyíték nélkül” című tévé­játéka, amelyet Kabay Bar­na rendezett, a Tanácsköz­társaság napjaiban játszó­dik, és azt példázza, hogyan válik egy fiatal szájhősből tudatos forradalmár. A má­sodik világháború éveibe kalauzol Jávor Ottó „Fel­nőttek” címmel bemutatás­ra kerülő két novellája. A játékban Tomanek Nándort. Szemere Verát, Körmendi Jánost, Páger Antalt, Szilá­gyi Tibort láthatjuk. Ugyancsak a második vi­lágháború vége felé játszó­dik Salamon Pál „Állomás” című tévéjátéka. A felszabadulás előestéjé­nek sajátos költői látomása Déry Tibor „Alvilági játé­kok” című tévéjátéka, ame­lyet Dömölky János visz képernyőre. A közreműkö­dők között találjuk Pártos Erzsit, Patkós Irmát. Gobbi Hildát, Pálos Zsuzsát. Csá­kányi Lászlót, Madaras Jó­zsefet és másokat. Nyaralás Nyaral a fél, ország. Naponta Indulnak autókaravanok külföldre, hazánk legszebb fajaira. Tele vonnak az autóbu­szok, a vonatok. Pihenni, nyaralni mennek az emberek. A nyaralásra tulajdonképpen egy kicsit egész esztendő­ben készül az ember. Tervezget, álmodozhat, egyeztet, míg végül mégszületik a döntés: megyünk a Balatonhoz, Cseh­szlovákiába, Olaszországba. Nagy öröm, ha jói, sikerül a nyaralás, ha úgy érezzük: Ez igen! Ez kellemes pihenés volt. De j előfordul hogy ... — Voltatok nyaralni? A férj unottan bólint, a fel „ég kimegy a konyhába. — Mi van? — öregem, egy nagy hülyeség ez a ..nyaralás”. Csupa bosszúság, idegesség. Autótúrán voltunk egy ismerős Zsi- gulissal. Idegesen jár-kel a szobában, sápadtabb és rosszabbul néz ki, mint bármikor. — Elromlott a kocsi? Karamboloztatok? Legyint. 1 — Csodát! Veszekedtünk. Először én az asszonnyal, azután velük, a Zsigulisokkal. Ha mi lonofluiz.ni akartunk, akkor ők feltétlenül látni akarták a Betléri Kastélyt, ha Krasznhorkát javasoltuk, ők meghallak a Csorba-tóért... Mit mondhat ilyenkor az ember? — Miért nem hagytátok ott őket?-ü- Ez nem volt' olyan egyszerű, Ugyanis közös cuccokat vittünk | praktikussági okokból. Azonkívül a mi gyerme­keinkre Otthon az ő nagymamá juk vigyázott. .. Bejö^i az asszony is. Arca fáradtnak látszik, szeme alatt illetlen szarkalábak. — Ejz egy bolond! Tökéletesen bolond — mutat a fér­jére. Később pityereg, majd sír. — összeísmerkedett a Zsigulisokkal és ugyebár ,.ösz- szehozot^” minket, asszonyokat is. Két gyerek itt is, ott is, egyforma színű Zsiguli, közös kedvenc futballcsapat. Es kész is volt az új barátság. Már az elején látnia kellett pe­dig, hogy ezek makacs emberek és nem hajlandók semmi­lyen kompromisszumra. Mi tulajdonképpen Jugóba készül­tünk, lett belőle Csehszlovákia. Mondtam ennek a . . .. hogy vigyünk magunknak mindent ami keli. ne közösködjünk velük. Azt is. hogy a gyerekek menjenek le Lajosmizsére, az én szüléimhez ... A fgrj ölbe ejtett kézzel hallgatja a szidást. — Hagyd már abba, az ég szerelmére' Tudod nagyon jól, hogy én horgász vagyok és egyáltalán nem vagyok hí­ve a klasszikus nyaralásnak. Nekem a magány kell! Tisza- parti füzes, zsíros kenyér, zöldpaprikával és persze, jó ka­pás.. . De te! Gyerünk! Minek vettük akkor a kocsit? Ez lett belőle..,. Bizony, így van! Sajnos nem minden nyaralás pihenés. Es nekünk, akik még vakáció előtt állunk, érdemes ezen egy kicsit elgondolkodni. Megéri! Szalay Isívéd Vakmerőség Szovjet film A szovjet filmművészet szinte kifogyhatatlan a há­borús . témákból, újabb és újabb alkotások születnek, olyanok, amelyek a nagy harcok egy-egy epizódjának és természetesen az abban szereplő hősöknek állítanak emléket. Ilyen feladatra vál­lalkozott az Ogyesszai Film­stúdió is, amikor elkészítette Vakmerőség című filmjét. Az ukrán Vinnyicában kö­zel 50 ezer hadifogoly titok­zatos rendeltetésű bunkert épített a németeknek. Ami­kor e...eszült, a hadifoglyokat kivégezték. Csak ketten me­nekültek meg, Klimenko és társa. Hogy megfejtsék a bunker titkát, mindketten a németek bizalmába férkőz­tek, miközben, bár egyéni m jelszerekkel, de harcoltak is ellenük. A film, bár nem emelkedik ki a hasonló témák sűrűjéből, mégis érdekes, sót helyenkint izgalmas alkotás. Az író Vaszilij Zemljak, és a rende­ző Georgij Jungvald-Hilko- vics láthatóan arra töreke­dett, hogy a megszállt terüle­^Mmm m*. Jtiiiisg 14,, szombat „ teken dolgozó hírszerzők jól ismert történeteit megtoldja néhány újabb részlettel. Igaz, ezek a részletek olykor már túllépik a hihetőség hatarat, de nem hiszem, hogy a kö­zönség ezt a film hibájául róná fel. Bá nyilvánvaló, hogy a német egyenruhát vi­selő szovjet katona kitünte­tése túlzásnak látszik, külö­nösen akkor, ha a titokzatos bunkerben maga Hitler adja át a medáliát. De egy ka­landfilmnél — mert annak szánták — ne firtassuk a részleteket, elégedjünk meg azzal, hogy az alapgondolat — a szovjet emberek ellenál­lása, vakmerősége — valóban hiteles. Persze az is igaz, hogy nem ártott volna a filmnek, ha hitelesnek mutat­ja a másik oldalt is mert a valóságban bizony cseppet sem volt átjáróház a német elhárítás. A népes szereplőgárdából elsősorban a Klimenkót ala­kító Nyikola j Oljalint kel­lett feljegyezni. Egyéni vará­zsára, egyszerű, de kifejező iátéksHHisára biztosan fel le­het építeni egy filmet. Alekszandr Polinnyikov ké­pei visszaadták a kor hangu­latát. A gyorsabb tempó nyilvánvalóan növelte volna a film feszültségét. _______ (márkusz) V ARGA RUDOLF: Az élet egyszerű képlete — Igen. Azt hiszem.. Tudod, pár éve megtalál­tam az ócska ruháit. Felvet­tem. Hordtam. Ö akartam lenni én is. — Ki? A nagyapád? — Igen. Szerettem, ő is szeretett engem. Anyám is szerette őt. Engem is. Azt hittem; mindenki szeret mindenkit. — És már nem lehetsz olyan soha többé? — Nem hiszem. Pedig ke­restem a tisztaságot. Néha a legmocskosabb helyeken is. Vakmerőnek hittem magam és kiderült, hogy csak vak vagyok. Azt mondtam, hogy inkább élek egy napig far­kasként, mint ezer évig bir­kaként. — De a farkasokat lelö­vik. Már talán nincsenek is, csak az állatkertben. Te for­radalmár vagy? — A, dehogy is ... — A forradalmár nem fél senkitől, ugye? — ... csak egy újabb for­radalmártól, azt hiszem. Mert az új dolgok megvaló­sulását nem akadályozhat­ják korlátok, csak korlátolt emberpu. „dód. nálam az a baj, hogy sohasem tudom, mit kellene tennem, hogy jó le­gyen. Amiért tegnap meg­dicsértek, azért holnap le­tolnak, ha ugyanazt teszem. Hányszor mondtam már: most minden• értek. Aztán minden összezavarodott új­ra. Az üzemben is, ahol dol­gozom, nem tudom, miért nem szeretnek az időseb­bek? Mindenben kifogást keresnek.. Miért bántanak? — Mert látják, hogy fia­tal vagy. Irigyelnek, mert te még mindent kezdhetsz az életeddel. Valamit nagyon elrontottak. Sokan vannak, akik csak papírokkal tudjak igazolni, hogy élnek. — Ha nekem egyszer kis­babám lesz, én újra vele élem majd a gyerekkort. Űjra felfedezem vele együtt a bokrokat, fákat, a bogara­kat, mindent, hogy megért­hessem öt, aki tőlem kü­lönbözik majd. Azt hiszem, ez az élet egyszerű képlete. — Az a baj, hogy sokan félnek a valóságtól. Kike­rülik Valóságutánzatot ke­resnek maguknak. Még ál­modni sem mernek. Álmok helyett altatókkal élnek. — Te mit kerestél a há­zibulin este? — Nem tudom. Lehet, hogy téged. Sok haverom van, mégis egyedül érzem magam. Mióta kikerültem az iskolából, nincs igazi jó barátom. A rádió jelenti az emberi beszédet, a tévé az arcokat. A munkatársaim, amikor vége a melónak, ro­hannak haza. Mint a köd, úgy oszlik szét a tömeg a gyárkapu előtt. — Nekem volt egy fiúm. Szakitott velem, mert te­herbe estem tőle és meg akartam szülni a gyerekét. De nem akartam minden­áron, hogy feleségül vegyen. Sajnáltam a kicsit, a. szívem alatt. Neki nem adatott meg, hogy megszülessen, él­jen és meghaljon. Az abor­tusz után még találkoztunk egyszer. Soha többé nem látom, éreztem. Pedig hogy szerettem. És most nem lá­tom soha többé. Azóta hosz- szabbak a napok. — Tudom, Ismerem. Én is szerettem egy lányt, de ő lenézett. Másra vágyott. Egyszer azt mondta: fúród­jék meg. Az olajszagot nem tudtam lemosni a bőröm­ről. Különleges grafitot használtunk hegesztésnél. Annak volt olyan kellemet­len a szaga. Pedig senki nem tisztálko­dott többet, mint én. A fiú és a lány alig vet­ték észrb, hogy már hajnalo- dik. A sötétség hajszálfepedé- sein világosság szűrődött a földre. Mezte- lenségüket is C — csak most érez­ték meg. Ru­hátlanul, dide­regve ültek egymás mellett. Nem is sej­tették j még, mint tiszta tü­körbe, néznek egymásba. Ta­lálkoztak egy­mással és ön­magukkal. Távolabbról a külváros gyárkéndényei füstölögtek, mint őrtornyok. Csak most pillantották meg, világoson, a töltés alatti szeméttelepet. Mint kifulladt tűzhányók, kráterek, emelkedtek a sze­métkupacok. Hallgattak. A felkelő nap fénye meg­nyújtotta az árnyakat. A fiú és a lány árnyéka, mint ' két hatalmas lepke, olyan volt. A napsugarak mintha földhöz gombostűzték volna árnyékukat. Mozdulatlanul nézték egymást, — Mi már mindig együtt maradunk, ugye? — szólalt meg a lány. — Igen — bólintott a fiú. Lenézett a fűre. Lábuk előtt egy lehullott kora őszi falevelet mozga- _ tott az enyhe szél. Olyan alakja volt. mint Magyar- ország térképének kicsiben. Rajta a finom erezet; fo­lyók, patakok medre. A fiú, amióta eljött ott­honról, még nem volt fod­rásznál. Haja, mint kéj le­tört madárszárny, leért egé­szen a váláig. Szakálla is ki­nőtt. Feketén simultak a selymes szőrszálak csontos alléhoz. A lány úgy tett, mintha gyűlölné a fiú sza­ka llát: — Szúr. hagyjál! — mond­ta nevetve, ha a fiú meg­csókolta az utcán, vagy a villamoson. Egyébként jól kijöttek egymással. í Vifjg'f

Next

/
Thumbnails
Contents