Népújság, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-11 / 160. szám
A népművelők, s?ak- Kőr- és müvészett-csopori- vezetők továbbképzésének fő idénye a nyár — tájékoztat Rá duly Margit, a Megye; Művelődési Központ előadója. — Azt ajánlom, hogy a bábjátékosok és a néptán- cosok tanfolyamát látogassák meg. Mindkettőnek hiánypótló jellege van. A báb- szakkörvezetők részére négy év óta nem indult továbbképzés A Harlekin együttes országos hírnevével ellentétben, a megyei színvonallal egyáltalán nincs miért dicsekednünk. Hasonló a néptánc helyzete is: elég (sok csoportjuk van az iskoláknak és a művelődési házaknak, de kévés az igazán jól képzett oktató. A mostani tanfolyamok résztvevőinek lelkesedése azt ígéri, hogy kimozdulhat a holtpontról a két művészeti ág ügye. — Sün papa, rejtőzzön a házba. Sün mama, induljon. Nyuszi, hegyezd a /tiled.' — Ezeket a vezényszavakat Pilisy Elememé, a Harlekin együttes vezetője, a tanfolyam szakmai irányítója kiáltja a paraván mögé, ahol a sün és a nyűi versenyfutásáról szóló Grimm- mese bábváltozatát próbálják. — Tizenheten érkeztek erre az egyhetes, bentlakásos továbbképzésre a megye legkülönbözőbb helységeiből — mutat körbe Pilisyné a színes papírból, kelméből, fából készült mesefigurákkal alaposan „fölfegyverzett” társágon. — Többségük általános iskolai pedagógus, de művelődési házak előadói, gyermekkönyvtárosok is vannak közöttük. Ami ösz- szekapcsolja őket: a báb játszás szeretete, pedagógiai, lélektani, esztétikai és manuális készségfejlesztő hatásának felismerése. Béres Vincéné a verpeléti úttörők bábszakkörét irányítja : — Értékes ismereteket viszünk haza innen. Pilisy Elememén kívül Hollós Ró- bertné és Hives László, n Népművelési Intézet munka társai és Szepesi György, egri zeneiskola igazgatója tartottak kitűnő előadásoka a bábművészet dramaturgiá járói, szcenikai szabályairól a zene és a bábmozgaüe összhangjáról. Komáromi Béláné hatvan: gyermekkönyvtáros a gya korlati Cogalkozásokal dicséri; — A tanfolyamzáró elő adasra három bábjelenette! készültünk föl, mindegyik másfajta játéktechnikára ta: nitott meg bennünket. A sík-, a bot- és a kesztyűt bábok egyaránt szerephez jutottak. A figurákat ml magunk készítettük el, és valósággal elámultunk rajta, hogy néhány színes rongy- darab, egy-két gomb es Sünök és mozgatóik; Rektori Józsefné Mezötárkányból, Kuliisi Pálné Füzesabonyból, Kiffer Istvánná Tiszanánáról. Kovács Teréz párt választ. (Foto: Puskás Anikó) ügyesen összeszegezett léc segítségével milyen játékos ötleteket lehet megvalósítani. A karcsú lány körül karcsú lányok koszorúja. Kovács Teréz, mint valami népballada kerek tavából kiemelkedő fekete liliom, hajlékonyán kiemelkedik a kör közepén, párt választ, kacéran lebeg a zongora dallamára, — Ez a palóc leánytánc, Györgyfalvay Katalin koreográfiája — magyarázza Zemniczki Irén, a tánctanárjelöltek tánctanára. (Érdekes, hogy ő maga soha nem volt aktív táncos, magyar-történelem szakos pedagógus, de már nyolc esztendeje vezet néptánccsoportot, jelenleg a gyöngyöstar- jáni általános iskolában és a gyöngyösi úttörőházban.) A néptáncos tanfolyam voltaképp egy hároméves képzés kezdete. Huszonnyolcán vállalkoztak rá Hevesből, s ha három év múltán be tudják mutatni az előírt huszonegy táncot, számot adnak koreográfiái, zenei és folklorisztikai tudásukról, „C-kategóriás” táncoktatói minősítést kapnak. — Meglehetősen vegyes a társaság összetétele — jellemzi tanítványait Zemniczki Irén. — Az imént látott Kovács Teréz évekig a Vidróczki együttes egyik erőssége, majd a boldogi néptáncszakkör vezetője volt. Katai Ildikó igen szép sikereket ért már el az egri tanárképző főiskola fiataljaival. A többség gyakorlott táncos, de kezdő csoportvezető. Bízom bénne, megtanulják a tanctudás átadását is, mert kivétel nélkül mindegyikük lábában ott rejlik a tánchoz elengedhetetlen reflex és mindegyiküknek szenvedélye a tánc. (ász) A továbbtanulás segítésére: Iskolai tanfolyamok a munkás-paraszt általános iskolás diákoknak A HÁTRÁNYOS helyzetű munkás—paraszt fiatalok középiskolai továbbtanulását segítő utasítást adott- ki a művelődésügyi miniszter. Eszerint az általános iskolák előkészítő tanfolyamokat szervezhetnek magyar nyelv- és irodalomból, orosz nyelvből és számtan-mértanból. A tanfolyamok akkor szervezhetők. ha tíz, vagy több olyan nyolcadik osztályos jelentkezik, aki alkalmas középfokú oktatási intézményben való továbbtanulásra. Egy tanfolyamon több általános iskolából is részt vehetnek a tanulók. Az utasítás értelmében: a tanfolyamokat lehetőleg november elseje és május 20. között kell működtetni. A foglalkozásokat a magyar nyelv és irodalom, az orosz nyelv és a számtan- mértan általános iskolai tananyagából, a 'Művelődésügyi Minisztérium által megadott program, útmutató, illetve példatár alapján tartják. Elsősorban az a cél, hogy az ismereteket megszilárdítsák, és kialakítsák a' diákok nagyobb áttekintő képességét, gyakorolják a feladatmegoldásokat. Üj tananyagot tanítani . és megkövetelni nem szabad. Hogy a diákok tudását azonos szintre emeljék, a tanulók továbbtanulási szándékainak figyelem- bevételével az oktatok eltérhetnek a programtól, annak lényegét megtartva változtathatnak rajta. A tanfolyamok egytantár- gyasak; A diákok legfeljebb két tantárgy tanfolyamán vehetnek részt. Egy-egy kurzus összóraszáma harminc óra, hetenként általában két óra. A tanulók előrehaladásának ellenőrzésére kétha- vonként dolgozatot kell íratni. Ezeket kijavítják, és az értékelő megjegyzésekkel együtt visszaadják a diákoknak. A tanulóknak csak szorgalmi munkaként adhatnak házi feladatokat. AZ IGAZGATOK és a szaktanárok már az általános iskola hetedik osztályában kiválasztják azokat a munkás-paraszt gyerekeket, akik alkalmasak a ikülönbö- ző középfokú oktatási intézményekben való továbbtanulásra. Esetenként meg is győzik őket, szüleiket is továbbtanulásuk egyéni és társadalmi fdntosságáról. A fiziKai dolgozóknak azokat a gyermekeit, akiket nem szakos pedagógusok oktatták, de alkalmasak középfokú oktatási intézményekben a továbbtanulásra: a jövőben előnyben keli részesíteni a felvételnél. A tanfolyamokra történő jelentkezés feltételeiről az igazgatók a tanév elején a nyolcadik osztályosok szülőértekezletén adnak tájékoztatást. A tanfolyamokra csupán, a fizikai dolgozók gyermekei vehetők fel. A résztvevő diákok foglalkoztatása díjtalan: a tanfolyamok oktatóinak és a tanulóknak a Művelődésügyi Minisztérium költségtérítés nélkül biztosítja a szükséges jegyzeteket, amelyeket az iskolai könyvtár tulajdonaként kell kezelni. A miniszteri utasítás ugyanakkor felhívja a figyelmet: a művelődésügyi osztályok győzzék meg az üzemek, vállalatok, szövetkezetek, társadalmi és tömegszervezetek vezetőit a tanfolyamok fontosságáról. Kezdeményezzék, hogy anyagi eszközeikkel is segítsék a szorgalmi időn kívül — iskolai szünetekben — . működő különböző bentlakásos tantárgyi tanfolyamokat és a nyári táborokat is. A 35 UTASÍTÁS hatályba lépett. (MTI) ^^AA^A^^A^A^^^AAA^^VM'>^A/V^AAAőAAA^^A^AAAA^^^^^^VV^AA^^AA^^^^^AAAAAA/W^AA/^AA^^A^^^^^WvA/^A^^^^Ő^ A,'A•'„^VWWWVV'AAAAA,Vv^AzVWWWv^A^^AAAA/WV^^^VVWV^/^» LODONGIN TUDEV«: Nesztelenül nyílt az ajtó, és egy magas fehér köpenyes fiatalember lépett a kórterembe. Jobb válláról vadonatúj FED fényképezőgép lógott, a balon kis táskamagnetofon himbálózott. Odaült az ágyhoz, amelyen a fehér szakállas, erős mellkasú öregember feküdt. Az öreg nehézkesen felült, gyanakodva rápislogott a surrogó magnóra, és az ágy szélébe fogózva halkan beszélni kezdett. — Amikor annyi idős voltam, mint most te, elmentem Szühebátor népfölkelő seregébe. Fiatal, heves legény voltam akkoriban. Egy napon hívatott a főparancsnok: „Nehéz feladatot szeretnék rád bízni. Lehet, hogy nem térsz vissza. Életed árán is vállalod?' — kérdezte. „Vállalom”. „Jól van — szólt Szühebátor. — A népért áldozott élet az igazi öröklét. És az az egyetlen igaz halál, ha ősi nemzetünk fennmaradásáért. ontjuk vérünket.” Elindultam Urgáoa.1 amit akkor, tudod, a gerv - -k; tartpttck megszállva. A ’Síink levele1 kel’ott átadnom r> város működő elvtársainknák. Veszélvfes volt az út: nappal rejtj/.ködtem. éjszaka mentem. Visszafelé azonban minden óvatosságom ellenére egy ellenséges járőr karjaiba futottam. Elfogtak és kínvallatásnak vetettek alá. •Fiatal n■ -r v .eve. , 2Az országot megszállva tartó kínai militaristák név«. Meztelen testemet 'vízben áztatott marhabőrbe csavarták és nyakig bevarrtak. Az izmaim akkoriban még olyanok voltak, mint a vas: tüdőmet levegővel jól teleszíva, minden erőmet megfeszítve a bőr iszonyú szorításán enyhítettem. Ellenségeim azt gondolták, hogy ilyen kínos helyzetben majd vallani fogok. Makacs düh fogott el. „A ti istenetek nem parancsol nekem!” — mondtam. ..No majd meglátjuk!” — fenyegetőztek. Testem egészen elernyedt az erőlködéstől, de a bőr szorítása valamit csökkent. Alkonyaikor azonban erősödni kezdett a hideg, és a vizes bőr csontkeményre fagyott. El tudod képzelni, mit jelent egy erős férfinak maga- tehetetlenül bőrbe varrva feküdni? Mi dolog, hogy bepelenkázzák az embert, mint egy csecsemőt?! A fagy ereje egyre nőtt. Ahogy a bőr fagyott, hányásra Ingerlő szaga csökkent egy kicsit, de úgy szorított. mint a fogó, már alig kaptam levegőt. Estefelé szédülni kezdtem, zúgott a fejem. „Ügy halok meg hogy még nem csináltam, nem ' ittam semmit” — cikázott át raj- ■>m' a gondolat és a hajam az ég- ’ek állt a félelemtől. A bőr recse- gett-nnogott fagyás közben, és égető fájdalommal marta a testemet ahogy összehúzódva erősödött a szorítása. Felfordult a gyomrom, kigű- vadt a szemem, levegő után kapkodtam. Les- z’ é's A '- iii azt g • t'j.'i • : elszökn . ,iát. . n .siettek tömlői: vetni, hanem az órház mögötti udvarra dobtak. Aludt minden élőlény, csak a kutyák vonítottak győzelmesen. Tudtam, hogy ha így maradok mozdulatlanul fekve, nem érem meg a reggelt. Lázasan kutattam agyamban a menekülés módját. „Bőrbe varrva nemhogy elszökni, de még moccanni se tudok — töprengtem. — Mitévő legyek?” Azt eszeltem ki, hogy megpróbálok az oldalamra fordulva gurulni. Csakhogy ez nehezebbnek bizonyult, mint hittem. A kéz segítsége nélkül gurulni nem is olyan egyszerű dolog. Néhány fordulat után újból elfogott a szédülés, rámjött a hányás. Pihentem egy kicsit, hogy összeszedjem magam. Elgémberedett testem felmelegedett, lassanként hozzászoktam a forgáshoz, és kisvártatva már szakadt rólam a verejték, ahogy vonszoltam magam. Fogaimat összeszorítva kigördültem az utcára. Körös-körül nem volt egy lélek se. Csak egy-két kóbor kutyával találkoztam, azok is messze elkerültek. Aztán egy dögevő kutya- falka kellős közepébe gördültem. Morogva jártak körül, bele-belekap- tak a bőrbe, noha vörös pofájukon látszott valami félelem. „Mozdulatlanul kell feküdnöm” — gondoltam, és amikor eszembe jutott ' a halál, kivert a hideg veríték. Megpróbáltam tovább gurulni, de a helyzetem csak rosszabbodott: a kutyák szakadatlanul ugattak, mire máshonnan újabb kóbor ebek jöttek, úgyhogy a vérszomjas falka egyre nőtt. Az egyik vörös dög a varrásnál a bőrbe mélyesztette a fogait, és dühösen hurrogva kiszakított egy darabot Fedetlen combomat égette forró leheletük. ahogy csaholtak Valamelyikük belémmart. Meg kapálózni se tudtam. Vigyázva, hogy a lyukon át ismét meg ne harapjanak újból gurulni kezdtem, mire a felborzolt szőrű őrjöngő kutyák visszahőköltek, de aztán megint támadtak. „Mit tegyek, hogy ne a kutyák torkában leljem halálomat” — gondoltam Ékkor reccsenés hallatott és a k rabn belé!- 'tott a latom; m a ’.'államat harap- . ,,; meg Karúmból' csüngött a meleg vér. Ugyanakkor a kezemen valami hideget is éreztem; megmozdítottam, högy megnézzem, hát látom, a bőr varrata felszakadt. Kiszabadítottam a kezem, és a földön kotorászva egy nagy követ találtam; Ahogy elhajítottam, az egyik kutya vinnyogva nyüszített. Jobb kezemmel új kő után tapogi.i jziam, es nagyot kigltva újból 'közibük vágtam. Noha sikerült támadó kedvüket eg" kissé lehűtenem, egy pár dög azért nem tágított mellőlem. Próbálóim a másik kezemet is kiszabadítani, de nem tudtam. Miközben hangosan átkozódtam, átharapött izmomból dőlt a vér. és már-már elvesztettem az eszméletemet. Váratlanul lódobogásra lettem figyelmes. „Jótevőm, ments meg!” — kiáltottam. A lovas meghallotta és elindult felém. Ő mentett meg a biztos haláltól... Harcoltam Északon is, amikor bevettük Kjahtát. Megsebesültem, de akkor sem pihentem: sebemet sárga dohánylevéllel kötöztem be és máris a nyugati határra indultam újabb megbízatással. Levelet vittem a Szarul gün kolostdrba. Tudod-e, fiam, hogy ott mi mindent éltünk át? Több mint négy ven napig voltunk körülzárva — csupa férfi: mongolok, oroszok. Éhségünkben még a macskákat is leöldöstük. Én ugyan először nem nyúltam hozzájuk, de aztán mégiscsak ráfanyalodtam. Vizünk se volt: az ing a piszoktól odaragadt a testünkhöz, szemünk előtt tetvek futkostak. Néhány katona sebes lába . elgeny- nyesedett, mint a kikészített juh- bőr, úgy bűzlött. Az orosz doktor eszközök híján tehetetlen volt. Végül. hogy a szenvedőket megmentse, a haláltól, fafűrésszel fogott az amputáláshoz. Becsegett-ropogott a csont, ahogy fűrészelt, de a sebesültek még csak nem is nyögtek. Hozzájuk képest én nem is vagyok igazi férfi! Negyvenötben, amikor a japánok ellen harcoltam, egy bomba leszakította a bal karomat, csak egy ín tartotta, azon fityegett. Amikor levágták és a földre hullott, én bizony sírtam .. . — Untatlak még egy kicsit a fecsegésemmel fiává, Egyszerű ember, vagyok, nem vittem végbe hőstetteket, hár egész éltemet harcban töltöttéin. A forradalom után a határt védtem, harminckettőben részt vettem az ellenforradalmi zendülés leverésében, harminchéttől kezdve pedig megint csak határőrszolgálatot teljesítettem. Életem akkori folyását Ulambajar író is megírta az egyik könyvében ... Aftán ötven évi szakadatlan szolgálat után elbúcsúztam a fegyverzajtól, pihen a dobhártyám . .. Van egy veled egy- ivású fiam is. Ve már tíz éve rám se nyitja az ajtót... Most, hogy szállásom, ételem-ita- lom és nyugalmam megvan, már békében megpihenhetnék. De legyőzött a korom, elgyengültem, és én, aki valaha annyi embernek segítettem. most egy fabatkát se érek. Ez az egy szomorít csak fiam, meg az, hogy vénségemre kórházba kerültem ... Az öreg elhallgatott és elgondolkozva a mennyezetre függesztette a tekintetét. — Bácsi! — szólt a fiatal riporter. — Maga annyit szenvedett és az életet nem is élvezhette! — Mit beszélsz?! — sipította az öreg, és nagy erőfeszítéssel újra fel- emelkedett. Aszott, inas kezével dühösen az ajtóra mutatott; — Takarodj a szemem elől! — kiáltotta köhögésbe fúló hangon. A fiatalember meghökkenve állt föl: — Engem, aki tűzön-vízen keresztülmenteni, hogy nektek, taknyotoknak tele legyen a hasatok és hogy sima legyen az életutatok, engem tartasz te szerencsétlennek?! Elég legyen! Attól én nem lettem szerencsétlen, hogy annyi szenvedést álltam ki. Mi a boldogság, ha nem- az, hogy a gyerekeinkén harcoljunk? Hogy merészelsz engem boldogtalannak nevezni? Mars ki! Az öreg zihálva hanyatlott vissza .a párnára, s’ mérges1 tekintetet vetett a riporter ott felejtett napszemüvegére. Mongolból fordított*: Zahemszky László Bábok és táncok