Népújság, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-15 / 164. szám

Születésszabáiyozós a fáraók idején Végy egy szövetdarabot és datolyalét mézzel FARKAS ANDBA& JÁTÉK hármasban.:: (Foto: Zeit im Bild) Elolvasták a papíruszteker- csek receptjeit — írja Nabi- la Megalli, a DPA kairói munkatársa. A piramisok építése a fá­raók és építőmestereik ma­tematikai és építészeti láng­elméjére vall, de újabban mind több fény derül arra, hogy már a fáraók idejé­ben megoldottak olyan min­dennapi kérdéseket, amelyek közül sok a mai napig is iz­galmas. Mint a „fáraók irattárá­ból” kiderült, a születéssza­bályozás nem okozott nehéz­séget az akkori orvosoknak. Mézzel kevert datolyalébe áztatott szövetdarab meg­akadályozta a megterméke­nyítést. Legalábbis erről ta­núskodik a hieroglifákkal papírusztekercsekre írt 783. számú recept, amelyet rövi­desen kiállítanak Nyugat- Berlinben és Londonban, A fáraók orvosai nemcsak a születésszabályozással fog­lalkoztak: volt receptjük a női .terméktelenség megelő­zésére is, s több, még ma­napság is általánosan elter­jedt női megbetegedést is kezeltek. Az „irattárból” adatok ke­rültek elő a terhességről a fáraók korszakában. A leá­nyokat 12—13 éves koruk­ban adták férjhez: a vőlegé­nyek 15—16 évesek voltak. Ez a szokás különben a leg­utóbbi időkig fennmaradt. A fáraók idejéből fennma­radt festmények minden­esete azt bizonyítják, hogy az akkori és a mai egyipto­mi nők közös vonása volt: a jói fejlett csípő, A fáraók Egyiptomában megengedték a testvérházas­ságot. A mai Egyiptomban is gyakori az unokatestvérek házassága, bár a hatóságok erről igyekeznek őket lebe­szélni. A fáraók irattára szerint a teol vérházasságnak egyetlen korlatja volt csupán: csak egészséges szülők gyermekei házasodhattak össze, A hatodik dinasztiából származó II. Amenhotep — téstvérpár gyermeke —, a feljegyzések szerint páratla­nul állt mind értelmesség, mind egészség, mind hosszú élet szempontjából. A hangok hajló dallamára, Megkérdezem mibe kerül Az áram ára? A kérdés lomhán szétterül, De tőle jókedvem derül, Válaszra várva, meg se várva Ropogtatóan folytatom Ropogtatott röpmondatom: Akkor hát mibe kerül A három áram ára? Vagy megtoldom még emberül: Mibe kerül Három köráram három ára? Három áramkör három ára? Nem érdekel az egyenáram, Az sem, hogy éppen van köráram, Vagy kapcsol-e a három Kör egyszer s minden áron? Én most semmit, mást nem csinálok, Csak mint a jótét késdobálók A cirkuszi mutatványt, Jókedvűn, szóval kést dobálok, A példát megmutatván: Az áram ára Rátartozik rokonra, cimborára, Egy áram ára J'őtt mvuzolíj ála t — Miért mázolja be a ke­rítését hetente? Egyszer is elég lenne... — Tudja, milyen jó szó­rakozás az, amikor látom, hogy az emberek hozzáér­nek a kerítéshez? Nekem elég, ha öt per­cet beszélek az emberekkel és máris tudom, mit gon­dolnak rólam. — Rettenetes érzés le­het ... ★ A férj in flagranti éri fe­leségét. A szerető meztele­nül kiugrik az ágyból, be­szalad a fürdőszobába és be­burkolózik egy törülközőbe. — Ne abba! — kiáltja a feleség. — Az arctörülköző! Két özvegyember beszél­get: — Meg kéne nősülnöd. Márcsak a fiad kedvéért is. — Ez nem olyan egysze­rű. Fiatal feleséget,a fiam miatt nem veszek, öreget pedig 6aját magam miatt... — Mennyit kér ezért a kutyáért? — ötszáz koronát. — Legyen 'a (ele. — Ki van zárva. Kutyát csak egészben adok el! Az ejtőernyős újoncok első ugrásukra készülnek. — Tehát megegyeztünk — mondja az oktató —, kiugrás után tízig számolnak és meg­húzzák az első zsinórt. Ha az ernyő nem nyílik ki, meghúzzák a másik zsinórt és amikor földre érnek, meg­várják a katonai gépkocsit, amelyik felveszi mindnyá­jukat. Kiugrik az első hallgató, meghúzza az első zsinórt, az ernyő azonban nem nyílik. Próbálkozik a másodikkal, az sem működik. — Amilyen peches va­gyok — füstölög mérgesen — még a teherautó is le­robban útközben. ★ Amikor Sacha Guitry 1907- ben feleségül vette Charlot­te Lysés-t, felkérte Jules Renard-t, legyen a tanúja. Esküvő eiőtt megmutatta tanújának a jegygyűrűjét. Jules Rénard meglepetten olvasta a gyűrűbe vésett tzavakat: »Műiden jog fenntartva!” Mark Twain egy sajtó­konferencián elég erős kife­jezéseket használt a nők el­len. Az egyik női résztvevő méltatlankodva igy szólt: — Mondhat, amit akar, de szeretném tudni, vajon mi lenne a férfiakból a nők nélkül? — Kezdetben boldogok lennének — válaszolta nagy nyugalommal az. író —.majd egyre, ritkábban és ritkáb­ban fordulnának elő. Nincs semmi a világon, ami annyira bosszantaná a férfiakat, mint az a férfi, aki tetszik a nőknek — mondta Omar Sharif. Barry House angol férfiú egyáltalán nem aggódik a gépkocsijáért: bárhol ott­hagyhatja a slusszkulccsal együtt. Nem tart a gépko­csitolvajoktól: a korminy­kerékre élő óriáskígyó te- keredik. House ugyan nem állatidomító, vagy kígyóbű­völő, csak egyszerűen sze­reti az állatokat és alkalmi­lag szerezte be a kígyóját. Hamarosan rájött, hogy a kígyó különös rokonszenvvel viseltetik a kormánykerék iránt. House csak attól tart. hpgy egyszer majd valami­lyen fakirnak jut eszébe el­lopni a gépkocsiját... M/WWVWNV//AV/AVAVAV.V,‘.'.V/.V/ A barátság zott luxus, kél dig csoda! — Luis Borges. két férfi kö- iv) között pe- mondta Jorge Egy férfi felesége kísére­tében megérkezik a színház ba és átnyújtja jegyét a jegyszedónek. — Sajnálom, uram — mondja a jegyszedö —, de ezek a jegyek nem. érvénye­sek, a tegnap esti előadás­ra szólnak. — Hát nem megmondtam fiam — fordul méltatlan­kodva a férj a feleségéhez —, hogy elkésünk? Az igazi sznob — mond­ta Cary Grant —, nem meri kimutatni, hogy jól érzi ma­gát, amikor szói ikozik, és nem meri elárulni, hogy unatkozik, amikor valóban unatkozik. ★ Ä családfő így szól a te­lefonba: — Szóval, feleségül akar­ja venni a lányomat?Nagy­szerű, beleegyezésemet adom. Ki beszél? ■ * Egy torinói szupermarket­ben találkozik a főnök és a beosztott. A főnök kosará­ban mindössze két konzerv­doboz van, a beosztott vi szont alig tudja cipelni megrakott kosarat. A fö.... hidegen végigméri beosztott­ját és így szól: — Azt hiszem, Rossí úr, nem tudom figyelembe ven­ni fizetésemelési kérelmét... IHliért nem priuszon a szard,nia ? — Hallottál már akár csak prüsszen- teni is egy szardíni­át? — kérdezte ok­tató hangon Pemete és úgy nézett rám, mint aki rögtön raj­takap, ha azt meri hazudni, hogy igen­is, nemcsak, hallott szardíniát prüsszen- teni, de többször is mondta ■ ónnak a szardíniának, hogy kedves egészségére és a szardínia több­szörösen is megkö­szönte ezt. — Nem, szardíniát valóban nem hallot­tam még prüsszente- ni — vallottam be, miután mind ez ideig szardíniával inkább csak olajban találkoz­tam, s nem vízben, s az olaj állítólag úgy eldugítja a szardínia orrát, hogyha akar­na sem tudna prüsz- szenteni. — Na, látod —, mondta diadalmasan Pemete, aztán to­vább folytatta a kér- dezősködést... t- Hallottál-e már nlyanrói, hogy egy ílna, akár csak egy icak fehér bálna is, mondjuk tüdőgyul­ladást kapott volna? Töredelmesen be kellett vallanom, hogy soha életemben ilyet még nem hal­lottam. — ... Pedig — tet­te hozzá Pemete — a bálna felúszik az Északi-sarkig. Majd­nem. De tüdőgyulla­dást, azt nem kap. — Azt nem — he­lyeseltem Pemeté- nek, hogy lássa, én is tudom, hogy a bálna szigonyt kaphat, de tüdőgyulladást nem. 1 — Avagy hallot­tál-e olyasmit, hogy egy delfin ... tudod, azok az értelmes és játékos emlősök ... szóval, hogy egy ilyen delfin azzal ment volna orvoshoz: doktor úr írjon ki táppénzre, borzal­masan meghűltem és a torkom is beda­gadt! Alig tudok fü­tyülni. Hallottal ilyet? — Nem, soha biztosítottam Peme- tét, aki most úgy né­zett körül a meden­cében és a medence körül nyüzsgő embe­reken, mint ahogyan Nagy Sándor szem­lélhette hadait, i agy ahogyan Lezsik Ma­ri néni szemlék meg a vályú körül éhesen őrjöngő kacsáit. Le­ereszkedően, de meg­értőén, büszkén, de hálásan is egyben, hogy értük él és te­het, — Es mit gondolsz, mindez miért van, mitől van? — kér­dezte e fenséges szemle után Pemete. — öregem, beval­lom, fogalmam sincs róla. Arról se, hogy mi a nyavalyát akarsz te itt, a szá­razföld kellős köze­pén, egy vizes em­berkupacból álló strandnak nevezett valami szélén ezek­kel az állatokkal — biztosítottam reme­tét teljes tanácsta­lanságomról. — Megmondom, öregem, hogy ne halj Ügy érdekel, Mint a két áram ára, Vagy mint a három áram ára, Vagy mint három köráram ára, Vagy mint harminchárom áram, köráram Három ára! Ha nem tudják, írják az áram Számlája túlsó oldalára, A mindenkori koráram Statisztikai oldalára, Hogy a választ soká ne várjam, Ha van és van az áram ára, Az áramé, amely megüthet, Köráram-e és a köráram Körára mennyi, nem korára, De nézve amperára, A számok tomporára, Vagy itt már senki többet Nem ad profán áram profán sorára? Tekintettel a kérdező pofára, Es hogy ne ismerjen magára A válaszból a kérdező, ) Papíron vezessék elő: Az áram ára. Alsó felső határa, Határozottan könnyed, olcsó. Mint a halottnak a koporsó. ? 'WWW fS/VAA/SA^vVVS#VVVS^AAAAAAjÄ Árulkodó gesztusok Lépten-nyomon tapastt al­hat ju;’., hogy bizonyos embe­ri magatartáshoz, viselkedés- formához önkéntelen, tehát nem tudatos gesztus, taglej­tés és mimika társul. Ezek a mozgások igen őszinte meg­nyilvánulások, és többet mon­danak, mint a beszéd, a szó­beli közlés. Beszédünket olyan mozgá­sok, gesztusok, taglejtések is kísérik, amelyeknek megha­tározott közlő szerepet sző­nünk. Bizonyos beszédhely­zetekben még logikai szere­pet is vállalhatnak, s monda­nivalónk, érzelmeink nyo- mósítására, vagy éppen gyen­gítésére szolgálnak. Nagyon sokszor a szóbeli közléssel ellentétes állásfoglalásunkról árulkodnak ezek a mozdula­tok. Újabban a körülöttünk egy­re erősödő zajban a gesztus, a mimika mind nagyobb sze­repet játszik. Sajnos, igen gyakran nem megfelelő mó­don használjuk fel őket. A gesztust ,a taglejtést, a mi­mikát a mondanivalóhoz, az eltrendő célhoz is szabnunk kell. Sokan még nem tanul­ták meg a gesztus-közlés kü­lön szerepét, s csak a szán- déKiaian gesztusokat, taglej­téseket tudják érzékelni. A szándékosan felhasznált gesztusok külön közlő szere­pét, sajátos „mondanivaló­ját” meg kell tanulnunk. A hangos, a szóbeli közléshez társuló arc- és kézmozgások­ból különleges közléseket nyerhetünk. Gyakran része­sei vagyunk olyan beszélge­tésnek, amelyek arról árul­kodnak, hogy a beszélő tár­sak az elutasító, a nemleges mimikával, taglejtéssel in­kái b élnek. Valóban az egy­mással való érintkezéseink­ben sok a bántó, az udvari­asan legyintés, a lenéző, sőt megalázó fintor, ajkelhúzás. A régi retorikai tankönv vek nein véletlenül foglal koztak külön fejezetben a mozdulatok kifejező szerepé vei, s átvitt értelemben szó! tak a gesztusok, a mimika U rmák „nyelvéről”, „jelén ■ téstanaról”. Ma nem taní­tunk ilyen ismereteket, pe­dig nagy szükségünk lenne r-T.uk. Különösen meg kelle­ne tanulnunk helyesen és gyakrabban élni az igenlő a helyeslő, a biztató, a meg- ■ nyugtató gesztusokkal, mimi­kái formákkal. Az elutasítás mozgásfor­mái* jobban megtanultuk. Ha erre volt érzékünk, ak­kor legyen erőnk és készsé­günk megismerni és felhasz­nálni tudni azokat a taglej- tése’zet, amelyek önmaguk­ban is tükrözik embertársa­ink iránti türelmünket, ta­pintatunkat. Dr. Bakos József meg ostobán Meg­mondom. Ezek az ál­latok azért ilyen egészségesek, mert a vízben élnek. Az ósi elemben. Úsznak! Érted? Állandóan úsznak! Nem véletlen hát, hogy az orvostu­domány oly nagyon ajánlja az emberek­nek, hogy ússzanak, mert az a legegész­ségesebb. Eridj a vízbe, fiam! — mond­ta fensőbbségesen és jóindulatúan, hogy egészséges legyek — Es te? — En? Nekem már mindegy — intett le­mondóan Pemete. — En már életem alko­nya felé járok, nincs jogom elfoglalni a vizet azok elöl, akik­nek az egészsége egyet jelent a fiatal­sággal... Segítség! Segítség! — hörögte Pemete fuldokolva a vízben, mert közben akkorát prüsszögött, hogy beesett a me­dencébe, és úszni, azt nem tudott. Amikor magához tért a medence szé­lén, megelégedetten suttogta: — Na, látod, mit mondtam ... Hallasz engem most prüsz- szögni? Ugye, hogy nem? Hiába, az úszás csodát tesz — mond­ta és újra elájult (egri) áTtUO/tl \ kXVAV'AVWVWM „GépkocsVőr” ..NE FÉLJ, NEM BANTANAK A BÁCSIK.

Next

/
Thumbnails
Contents