Népújság, 1973. június (24. évfolyam, 126-151. szám)
1973-06-12 / 135. szám
Fertőxő szavak A Hortobágy és szerelmese Őrködjünk anyanyelvűnk tisztaságán. Hiszen csúnyán beszélünk, körülményesen fogalmazunk, nehézkes szószaporítással lapjuk magunk és mások idejét. Az anyanyelv tisztaságáénak féltése, s az emberi kapcsolatok, az illendő társadalmi érintkezés óvása arra késztet, hogy — távol állván a túlzott szemérmességtől! —, intő szándékkal hívjam segítőtársul mindazokat, akik sokadmagukkal méltatlankodnak1 a fület és a jó ízlést sertő rossz szokás hallatán. Fájdalmasan hasít dobhártyájukba a durva szó. Egyik-másik, nyomdafestéket sem tűrő, s a félreérthetetlen kifejezés olyany- nyíra megszokottá vált már, hogy hovatovább „közhelynek” tűnik. Csak azért ijesztő és lesz egyre ijesztőbb, mert már nem csúfján a felnőtté cseperedő ifjúság tekintélyes része tartja természetes társadalmi formának a goromba szavakkal tűzdelt beszédet, hanem a még alig volt pendelye- sek is. t Azám, csakhogy a kölyök legtöbbször nem is tudja, mi az értelme annak a szónak, amit kimond. Valahol, valakitől hallotta. A nagyobbaktól. De a nagyobbak is hallották valahol, valamikor. Egy biztos: nem az iskolában, a magyar nyelv óráján. Hallották a magakorúak társaságában, tőlük tovább terjedt..., míg végül visszajutott oda, ahonnan eredetileg elindult: a felnőttekhez. S itt álljunk meg egy szóra! Nagyon visszatetsző, amikor fiatal fiúk és lányok durva beszédét halljuk. Darázsként röpköd a szó és csíp. Gyakran sértő arra nézve, akinek szól, vagy akinek a valakijéről szól. Fel sem veszi. Természetesnek tartja. Miért ne tartaná, hiszen a válasz se különb. Az ordenáré beszéd — s a vele párosult magatartás —, nyílt teret kapott: halljuk az utcán, a mozi előcsarnokában, a villamoson, a téren, a cukrászdában, az iskola előtt (!), a házibulin. Meg.ülepszik a szokás, ami ma még „csak" rossz, holnapra jellemkérdéssé növekedhet. Hol a hiba forrása? Hol keresendő a gyökér? Semmiképp sem a gyerekben. A gyereket az apja, az anyja, a felnőttek tanítják a beszédre, a szavakra. Az imént azt írtam: visszatetsző a fiatal fiú és leány ,szájából elhangzott durva, illetlen szó, ami egyben hasonló magatartással párosul. Am sokkalta visszatetszőbb a durván beszélő és viselkedő felnőtt! Hányszor, de hányszor botránkozunk meg olyan ocsmány szavak hallatán, amelyek munkahelyeken, s olykor „jobb körökben" hangzanak el. Némelyek azt hiszik, sikk a durva szó, „jó-j pofának” tűnik, aki amúgy istenigazából „magyarosan” beszél. Magyarul nem tudunk úgy istenigazából. Annál inkább „magyarosan", ha nem tetszik valami, vagy ha tetszik valami; ha megittuk a fejadagot és kulturáltságunkat legyőzi a gátlástalanság. Nem jó ez így. Még akkor sem, ha csak rossz szokás, miként a cigaretta, a kávé, a féldeci. Ezekkel csak önmagunk szervezetét romboljuk; a durva szó és magatartás fertőz. Mi értelme? Semmi. Akkor meg miért van, miért tűrjük? Ne tűrjük! Csala László és az akadályokon. Tanulságos történelmi lecke, három estérd méretezve, autentikus oldalról. Mondhatnám azt is: német lelkiismeret-vizsgálat. (farkas) Kerek 86 esztendővel eze- előtt vésték a hatalmas mestergerendáha a rigmust: „Csontos Menyhért gazda saját költségével Kovács József pedig mesteri kezével Készítette Szalontai Pál segítségével 1887” A gerendát barnára pácolta márt az idő. A két szoba hunyorgó ablakkal néz a világba, a falakat ki tudja hányadszor festették hófehérre. A sarokban ott gubbaszt a búbos kemence, de most már senki sem alszik a sutban, fájós hátát a kemence melegén gyógyítva. Nyolcvanhát esztendővel ezelőtt, amikor Csontos Menyhért gazda 'kívánságára építeni kezdtek, senki sem gondolta, hogy nyolc évtized múltán, afféle kis múzeum- ,má válik a hajlék, emléket állítva a nagy pusztának, a Hortobágynak. S azt sem, hogy ez a ház lesz a bölcsője, az otthona egy munkának, amelynek célja, megmenteni azt, ami még megmenthető kincsünkből,. a Hortobágyból. A kis ház falai közt újra lehet álmodni a múltat. A pitarban ott áll a mák- és a sótörő, a falakon a régi szerszámok. A szobában kényelmes helyet kínál a bőrökkel letakart dikó. A falnál faragott pad nyújtózkodik, a régi alföldi parasztszobák bútora. Az öreg láda, amiben az egykori menyasszony kelengyéjét hozták, most iratokat őriz. Lázadók Egész Spanyolország felett felhőtlen az ég Az a szokásom, ha valamivel nem vagyok elégedett, keresni kezdem az okát. Amikor a Lázadókat, a Szabó István novelláiból készült négy kis tévéfilmet megnéz- • lem, ■ fellapoztam az illetékes tévé-újságot, amelyben Jánosi Antal tollából ezt olvastam: „A hősök bensejében talán még nagyobb győzelmek és tragédiák játszódnak le, viint a cselekményben; remények és vereségek edzik őket. A műsor készítői és közreműködői a paraszti világnak ezeket a belső drámáit igyekeztek középpontba állítani.” Az idézet utolsó mondata és abban az „igyekeztek” bizonyos mentege- tődzésfélét takar. Ha ezt a kommentárt vagy előkészítőt olvasom a tévé-újságban, hogy a cselekménynél nagyobb tragédiák játszódtak le a falusi hősökben, akkor a műsor készítői: a rendező Horváth Tibor, a fent már említett dramaturg Jánosi Antal és az operatőr Varga Vilmos miért csak a cselekmény tempós eljátszását bízták a színészekre? Miért nem adtak a cselekménye, a falusi élet látványán túl is valamit abból a fojtott atmoszférából, amit Szabó, István novellái hoztak az irodalomba. Az író ugyanis nem azért írta meg ezeket a keserű ízű, nagyon is tragikus sorsokat takaró írásökat, mert éppen kedve támadt a faluról írni, hanem személyes sorsélményei szülték az írást. Kitűnő színészgárda játszik itt fakó színekkel, mindig vigyázva arra, hogy a rendező J által diktált lassú iramból ki ne zökkenjen, A Vacsorában és a Készülődésben az író szerint a döntések mögött nagy előkészületek húzódnak meg, aZ ösz- szecsapások érlelődnek, mint a gyilkosság szándéka az elvadult agyban. Itt ölnek élőbb lelket, aztán testet, még akkor is, ha jog szerint nem Í6 ezt a szándékot lehet megállapítani. De mennyire más, a Vacsora Marijának a szándéka, mint a Készülődésben Lalié. Valahol itt rakták fel rosszul a hangsúlyt, az ékezeteket a műsor készítői. S talán ott, hogy ők ennek a műsornak csak készítői és nem művészei akartak lenni. A háromrészes NDK-film egy nem jelentéktelen epizódot dolgoz fel abból az időből, amikor a németek még maguk sem tudták pontosan, hogyan és kikkel kell maid a köztársasági Spanyolországot megtámadni, — Afrikából. A berlini olimpia előtti időkben játszódnak az események. Nyugodtan mondhatjuk, a film német alapossággal és a dokumentumok helyes felhasználásával ad körképet a különböző hatalmi , csoportok működéséről, amelyek majd összes hibáik- 4 kai és hatalmi versengésükkel a második' világháborúban nőnek igazán vérengző vadakká. Canaris tengernagy áll az események mögött, de már akkor is, mindenütt ott mozog a mindenható és törvényen felüli Gestapo, hogy keresztül hajszolja a nagyhatalmi ábrándok előestéjén is gátlástalan embereit a jogon Megjelent a Nemzetközi Szemle júniusi száma A tartalomból: Berényl Pál: Az „emberek és eszmék szabad áramlásáról”: A nemzetközi enyhülés és a Közel- Kelet (Szerkesztőség); Serényi Péter: A szovjet—japán csúcstalálkozó előtt; Jean Gacon: De Gaulle tábornok múzeumban? (France Nou- velle); Ónody György: Törökország új kormánya; K. V. Kukuskin: A pekingi he- gemonizmus apológiája (Problemi Dalnyevö Voszto- ka); I. Bednyak: A Kínai Népköztársaság. Japán-politikája napjainkban; Energiahiány (Nixon elnök részletes terve az ország szükségleteitMRE lA'qió: KIT (EV IWOtC Juniális Párádon Népi együttesek a kamera előtt A népdal, a néptánc kedvelői már nemegyszer tapsolhatták az egri járás együtteseinek produkcióit, hiszen felléptek az egri Gárdonyi Géza Színházban, szerepeltek nagyobb rendezvények keretében. Június 16-án és 17-én a tévékamerák elé állnak Párádon. A híres kocsimúzeum A MímLtm ÜSS, jüiniua lg* kedd udvarán készítenek 50 perces műsort — először a csehszlovák tévé-nézők részére vetítik majd — a televízió munkatársai. Képernyőre kerül az egerbaktai, a íelsőtár- kányi lakodalmas, bemutatkozik az égerbocsi, a mátra- derecskei, a novaji asszonykórus, a bodonyi, a mikóíal- vi, az ostorosi és a gyöngyöspatai vegyeskórus, valamint a mikófalvi KlSZ-tánccso- iifjrt. A Ijevgyelffy Miklós rendezésében készülő pro-: Jukciót budapesti, országos Hírű népdalénekesek is színesítik. 27. — Mire való ez srácok? Teljesen bécsavarodtatok? Golyózzatok inkább — zsebéből egész maréknyi acélgolyót vett elő. A következő pillanatban akkora pofont kapott Bikától, hogy hányát esett, a golyók szanaszét gurultak. — Mit avatkozol a nagyok dolgába, fiú? Mi közöd neked ahhoz? Kicsi gyorsan fölugrott, hogy támadásba lendüljön, de fürgesége félúton ellankadt, fájt az ütés, annyira fájt, hogy sírhatnékja támadt. A könnyeit nyelve kiabálta: i — Kapelláró! Kés! Hagyjátok ezt? — Menj hátrébb. Kicsi- Nem a te dolgod ez — mondta Kapelláró, hangjában sajnálkozással., mint aki ngm nek kielégítésére. — Dokumentum) (U. S. News and World Report); A Watergate mögötti világ (Részlet) (The New York Reviem of Books); R. Andreaszjan: Energiaválság és a közel-keleti olaj (No- voje Vremja); Dr, Aggod József: A fogalmak tisztázásáért: Gerhard Basler: A „multi polaritás”-elmélet mint az imperialista külpolitika egyik koncepciója (IPW Berichte) ; 1973 — Európa Eve (Henry Kissinger beszéde az Egyesült Államok új atlanti politikájáról — Dokumentum); Patkó Imre: Új helyzet, régi és új feladatok; Nemzetközi Eseménynaptár. tehet most már semmit ez ellen. Kés búzgón helyeselt: — Várjuk ki a végét, Kicsi. Közel az iroda. Szólhatunk mi ott is. — Azt adja meg az isten, hogy szóljatok — mondta Bika. — Láttátok, hogy beléin- kötött. Láttátok vagy nem?' — ordított. Kicsi és Kés egymás mellett álltak. Tudták, hogy ez az a perc, amikor még meg lehet akadályozni a verekedést, csak azt nem tudták, hogyan tegyék azt? De Kapelláró nem hagyott gondolkodási időt. Rászólt Bikára: — Na, mi lesz? — Mi lesz? Az lesz, hogy megtéplek. összeakaszkodtak. A két kisebb ismerte már a benti törvényt. Ilyenkor valóban nem kell szólni. Nem szabad. Rájuk kell hagyni, intézzék el az ügyüket. Kapelláró látván, hogy ütéssel nem tudja leteríteni ellenfelét, olyan fogással próbálkozott, amellyel a földre viheti. Átkarolta Bika derekát, lábával közben gáncsot igyekezett vetni neki. Fogása acélpánt volt, gáncsa jó gáncs: Bika hányát dőlt, de rántotta is magával azonmód, s mire melsőteste földet ért volna, kígyósiklással bújt ki a fogásból, ily módon Kapelláró mellé kerülve. Most már fogást keresett és talált ő is, a birkózás ősi törvényeihez igazodva, Kapelláró nyakát kapva el, jobb karja könyökhajlatába szó-, rítva azt. Kapelláró telje.; erejéből megfeszítette nyakizmait, lábaival hidáliást erőltetve. testhelyzetének megváltoztatására kényszerítve Bikát, ami sikerűit is* * a Az egyik fiókos szekrény ben tízezer dia-pozitiv. Ebből négyezer a Horiobágyrói. Színes kis kockák. Nagy piros korong a nap, a lefelé ballagó. A felhők, amelyek mögé éppen elbújni szándékozik, lila. Olyan lila, hogy azt egy1 festményen már gicesnek érezné az ember. A gulyának már csak barnás foltja látszik. Naplemente a Hortobágyon. Vizes zsombékok között surranó madarak. A fészken lilapettyes tojás. Egy ellesett pillanat a/ elieshetetlenrő!. A világra készülődő új élet már ott lüktet a pettyes tojáshéj mögött. Röppen visz- áza az anyamadár. Ég a fű. Piros és sárga lángnyelvek lobbannak' fel, fekete füst kíséri. Ég a Hortobágy. A száraz fűcsomók szinte szikráznak, amikor elnyeli a láng- és füsttenger. Gémeskút ácsorog ki tudja mióta. Ki tudná megszámlálni, hányszor bukott alá már a vödör, hogy felhozza a szomjas jószágnak a kút hideg vizét. A vályú északi oldalát zöldes moha lepi. A távolban csikós bontja ki karikását, fordítja a ménest a kút felé. A puszta élete képekben és csodálatos színekben. ★ S az ember, aki mindezt megörökítette. Aki. évtizedek múltán megteremtette a régi parasztház hangulatát, vissza tudta lopni a puszták csendjét ebbe a kavargó, lázas iramú életbe. Az ember, a Hortobágy szerelmese. Pedig nem itt ringott bölcsője, hanem ott, ahol a hegyek és a síkság találkoznak, Máklá- ' ron. Amikor kisfiú volt, a Üéklő hegyek közé vágyott. Mikor felnőtt, az Álföldre. Jó néhány éve már, hogy egy, este váratlan vendég kopogtatott a nagyiváni iskolaigazgató ajtaján. Éjszakai szállást kért, mert reggel korán indult a pusztára. Beljebb hívták. S attól kezdve visszatérő vendége lett Szabó László, a nagyiváni iskolaigazgató vendégszerető házának. Innen járta be a pusztát. Persze, nem tért vissza minden este. Sok éjszakán át, ágya a puszta füves földje lett, s a tető feje felett, a csillagos ég. S míg ' erről mesél, szemünk előtt elevenedik meg, hogyan tér álomra a pásztor, elővéve hűséges subáját. Hogyan lesz egy szál subából párna, derékalj és takaró. A pusztát csak az szeretheti, aki megismeri. A pusztát csak az ismerheti meg, pillanatnyi előnyt kihasználva jobb kezével felnyomta Bika állát, ballal pedig lesújtott rá kétszer is. Homályosan felködlött benne, ha most a szorítóban, birkózó- szőnyegen lenn éne!;, a bíró talán le is léptetné sportszer rűtlenség címén, s ő elhagyná a porondot, magában igazat adva az ítélkezőnek, igen, ez így nem volt fair, de itt és most, nem mérkőzés folyt, hanem küzdelem, ha úgy tetszik, életre ha álra, amiben érvényét veszti minden szabály. Miért,'az mennyire volt szabályos, amikor rátették a kék keresztet, amikor hárman fogták le, váratlanul, a meglepődöttség ijedelmét kihasználva, sötétben, hogy azt se tudja, honnét törnek rá, hányán és kicsodák. Bika följajdul az ütések alatt, Mint utóbb kiderült, ez nem a vesztes gyöngék jaj- szava volt, dehogy. Mert valami elképzelhetetlen erejű összpontosítással, talán a fájdalom dühe ad ekkora erőt az embernek, .gyorsan talpra ugrott, s fújtatva, lihegve, a káromkodás íélsza- vaival a száján markolta át Kapelláró jobb csuklóját, hogy maga elé vagja a nyurga testet és ráugorjon, ne legyen ideje íölállni. Kapelláró a lábait fonta rá Bika lábszáraira, a másiknak most a fülét fogva erősen, érezve ugyanakkor, ez így kevés lesz a fölényhez, mire azonban ez a tudatáig eljutott, már a melléfogás hatását is kénytelen volt tapasztalni mert ebből a ro- gásból Bika könnyűszerrel ■ kiszabadult. És most ő ütött. Ütések, kínok' kínja. Ütések, amik a vereség nyomorúságára emlékeztetnek. Ütér akire ott virrad rá a hajnal, aki a nappal együtt kél, hogy gyönyörködjék ezerhangú' csendjében. Szenvedély és munka kell hozzá. Szenvedély a kutatáshoz, hogy mi terem a sziken, miiyen madarak védője, táplálója, lakásadója a puszta. 'Munka, szívós, kitartó munka kora hajnalban és este, míg le nem megy a nap a látóhatárról. Ezt végezte Szabó László biológiatanár, aki már régen több tanárnál, akiről úgy lehet beszélni: felfedezte számunkra a Hor- tobágyot. Sőt Nemcsak felfedezte. A Nemzeti Park gondolata tulajdonképpen ott született meg néhai Csontos Menyhért nagyiváni gazda házában, Szabó László tanár gondolatában •A" A Hortobágyi Nemmzeti Park ma már valóság. Igaz, még csak papíron. Mert ahhoz még sok minden- kell, hogy valósággá váljék. Hogy a természet e csodálatos alkotását megismerhessék az emberek, hogy az örökké siető városi lakost meglephesse az a végtelen nyugalom, ami árad itt a földből. És ahhoz is sok kell még, hogy belőle az a négy-ötezer hektáros darab, ahol a madárvilág ritkaságai még megtalálhatók, megbízható védelmet adjon a kihalóban lévő fajtáknak. Egyik-másik fajta már kihalóban van, mert az ember megváltoztat, ja a természetet, mert az ember mindenre kíváncsi. A kutatási gond teremtő gonddá változott. Őrizni kell a pusztát és tovább búvárkodni titokzatos életében. Ez Szabó László életeleme. Megtartani mindent eredeti szépségében, s ha építeni kell, csak úgy és olyat, hogy az összhangban legyen a végtelen nyugodt rónával. Most készülnek a tervek. Most szerveződik a nagy gépezet, amelynek ez lesz a fel_ adata. Most teremtődik meg a legnagyobb magyar természetvédelmi terület, a Hortobágy Nemzeti Park. A kis ház óvón borul a pusztai élet kincseire, amelyek ma már múzeumi tárgyak. A diapozítíveken mozdulatlanná dermedve a pusztai élet egy-egy pillanata. A suba készen lóg a szegen, hogy a Hortobágy szerelmesét megóvja az éjszakában, amikor munkába indul. S a Hortobágyon a végtelen nyugalom él tovább ... Deák Rózsi sek, hova lett a dühöm, a bosszúállás vágya az öklömből. Ütések, hogyan van az, hogy halálos fáradság jár át? Ütések, a tagjaim ólomnehezek. De most majd! összeszedni magam. Csak egyetlen visszaütésre, rúgásra, harapásra. Bika, sajnálni fogod, hogy a világra születtél. Az anyádat fogod keresni, sírva. Kapelláró szédült. Nem találhatott célba, mint szerette volna. Valahogy félrecsúszott ez a lendülete is. Maguk körül felbolygatták a döngölt földet is. A pusztai csönd puha ágyában rugdalóztak, messziről játéknak tűnt az egész. Sugarak, nyáreleji fények, burája domborult keserűségük fölé. Közelükbe érve elhalkultak a messziről érkező köznapi zajok. Már azt mondták volna legszívesebben: békül- jünk ki. De az élet nem engedi meg az ilyen kibéküléseket. És akkor Bika azt gondolta; birkózni kezdtünk, de ő ütött is. Ha pedig ő ütött, én miért ne rúghatnék? Sajnálta, hogy rúgása eltalálta Kapellárót. Nem tudta volna megmondani, hogy mit sajnál rajta. El is hesse- gette magától az érzést, mert úgy gondolta, nem 5 támadott. Sajnálja magát az, aki úgy üt először, hogy előtte nem méri fel az erejét. Sajnálja magát, mert elhamarkodottan indult harcba, s azt hitte, elég annyi a győzelemhez, hogy neki van igaza. Mivelhogy hinni mindig könnyebb, mint tudrtí valamit.