Népújság, 1973. június (24. évfolyam, 126-151. szám)

1973-06-29 / 150. szám

KOSSUTH 8.20 9, in) 9.28 10.05 10.10 10.31 11.00 11.10 11.49. 12.20 12.55 15.20 13.lő 14.00 14.25 14.32 15.it) 15.19 15.29 16.05 16.45 17.20 18.U8 18.43 19.40 20.15 20.53 21.13 21.30 21.40 22.20 22.30 23.30 0.10 Zongoráművek. Tizeimet szeK. IV, Nóták. Lues anyanyelvűnk. Meseregény. Xin. 4. Operarészletek. A Deíta-tervröl. Zenekari muzsika. Kritikusok fóruma. Ki nyer ma? Vánczene, Népi zene. Olvasnivaló. Csicseri bolt. Handel; Négy tánc. Az Ifjúsági Kádió irodalmi önképzőköre. Kamarazene, Az élő népdal. Áriák. Körkép ’73. Kamarazene. Ű.j Melódia-lemezek. Ifjúsági Hang játék. Schumann-dalok. Híres zenekarok albuma. Népi zene. Láttuk, hallottuk ... Könnyűzene. Gazdaságtörténet. Áriák. Meditáció. Zenekari hangverseny. Népi zene. Operaáriák. PETŐFI 8.05 Hét pofon. Musical-részletek. 9.03 Ezeregy délelőtt. 12.03 Operarészletek. 12.45 Versek. 13.03 Zenekari muzsika. Kettőtől — hatig . .. Zenés délután. 18.20 Könnyűzene. 18.35 Az új üzlet — * nosztalgia. 18.50 Népi zene. 19.09 A munkásénekkari fesztivál hangversenye. 21.23 Párbeszédek egy kutyával. Hangjáték. 22.06 Operettrészletek. 23.15 Könnyűzene. 23.30 Beethoven: A-dúr szonáta. Szolnoki Rádió Alföldi krónika. A hónap hanglemez­újdonságai. Sós víz. Beat-parádé. Közben: A Szegedi ünnepi Hetekről. TE* 17.43 17.50 18.15 18.20 18.45 19.15 19.30 20.00 21.00 22.00 MAGYAR Hírek. Fehér képkivágások. Zenés román film. öt perc meteorológia. Műsorainkat ajáhljuk! Mindennek alapja a szervezés. Esti mese. Tv-híradó; Bibó Lajos: A láp. Tv-játék. Kapcsolásos közvetítés a Vándor Sándor énekkari fesztivál budapesti, mis­kolci és szombathelyi kon­certjéről. Tv-híradó. Közlekedési morál, általános morál EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33) Fél 4, fél 6 és este 8 órakor Az Ezüst-tó kincse (Winnetou) Színes, szinkronizált NSZK— jugoszláy film. EGRI BRÓDY (Telefon: 34-07) Fél 4, fél 6 és fél 8 órakor: Öreg rabló nem vén rabló Színes, szinkronizált olasz film vígjáték. EGRI KERT Este fél 9 órakor: Az Ezüst-tó kincse GYÖNGYÖSI PUSKIN Fél 4, háromnegyed 8 órakor Felszállási engedélyt kérek Este 8 órakor: Plusz mínusz egy nap GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Fél 4 órakor: A betyárkapitány Fé: 3 és este tel 8 órakor: A kalóz menyasszonya GYÖNGYÖST KERT A betyárkapitány HATVANI VÖRÖS CSILLAG Kakuk Marci HATVANI KOSSUTH Fekete város 1—II. rész. HEVES Szabad lélegzet FÜZESABONY A rend gyilkosai I pEtervasara Kincskereső kis kodmiin +. ÖR VÖST ÜGYEIÉT7 Egerben: 19 órától szombat eggel 1 óráig, a Baicsy-Zst- Inszky utcai rendelőben. (Te- efon: 11-10.) Rendelés gyerme- :ek részére is. Gyöngyösön: 19. órától szombat •egsel ' óráig a Jókai utca 41 izém alatti rendelőben. (Tele fees: 117-IU SOK SZÓ ESIK mostaná­ban a közlekedési morálról és okkal. Egy új eszköz ke­rül a kezünkbe egyre na­gyobb számban, a gépkocsi. Gépkocsin szállítjuk a nyers­anyagot: követ, homokot, fát: ipari és mezőgazdásagi termelvényeinket: alkatrészt es gépeket, téglát, cementet, házfalakat, fürdőszobákat; tartályokban tejet, sört, bort,; tartályokat, házfalakat készítő házgyárakat, kom­bájnokat, silókat, víztornyo­kat. Na és magunkat, mun­kába menet-jövet, szórako­zásból, szükségből, élve és halva. Egyre több éi több­fajta gépkocsival közleke­dünk. Mindezt tesszük olyan utakon, amelyek akkor lé­tesültek, amikor még nem volt gépkocsi, olyan embe­rekkel, akik akkor váltak felnőttekké, amikor még nem volt a gépkocsi min­dennapi szükséglet és olyan körülmények között, amikor mindent tanulnunk kell. hogy országunk van, ipa­runk van és végre korszerű mezőgazdaságunk, hogy ho­gyan kell élni, amikor csak a végzett munka és a közös­séghez való viszpny alapján ítélhetjük meg egymást. Azt is tanulni kell, hogy egy­másért felelősek vagyunk és hogy egymást tiszteletben kell tartani, hogy mindnyá­junknak azonos jogai és kö­telességei vannak. Meg kell tanulni, hogy saját jogunk akkor juthat érvényre, ha másokét is tiszteletben tart­juk. Ezek belátásával kell élnünk, dolgoznunk és ter­mészetesen közlekednünk. A KÖZÜT MA MÁR száz­ezrek munkahelye, milliók szórakozása országunkban is. A gépkocsiba ölő ember morálisan alapvetően meg­határozott, nem a kocsitól lesz más. Természetesen van, akin módosít a gépkocsi jó és rossz irányba egyaránt, mint minden helyzet és do­log, amivel az ember kap­csolatba kerül. Vannak már „motoros kentaurok” és van, aki félénken viseli az „autó­ruhát”. Miért kell ezeket a nyil­vánvaló dolgokat ismétel­getni? Mert úgy néz ki, egyeseknek szükségük van rá. Törik a cseresznyefákat az utak mellett! Ha megszólít­ják a rongálókat, miért te­szik? A válasz: mi köze hozzá? A magáé? Nem? Ügy tudom,' hogy ez min­denkié ! ? Igen, valóban mindenkié. Bővítik a recski óvodát (Maruzs Jpnos tudósítónk­tól): Évente 25—30 óvodás ko­rú gyermek szüleivel kellett közölni a nehezen megszüle­tett döntést: óvodai hely hiányában nem tudják fo­gadni- az apróságot a köz­ség gyermekintézményében. Ilyenkor került a legtöbb­ször szóba, hogy sürgősen bővíteni kell a helyi óvodát. A községi tanács — anyagi erejét felmérve —, erre az évre tudta csak betervezni a munkálatok elvégzését. Ehhez azonban szükség lesz a helyi üzemek, vállalatok, illetve a lakosság segítségére is. Az ipari szövetkezet, a kőbánya, a rézércmű. és a faiízem már be is jelentette a támogatását, de segítettek azok a családok is. amelyek nem fizetnek községfejlesz­tési hozzájárulást. Ott van­nak a segítők között az óvó­dás korú gyermekek szülei, akik mind anyagilag, mind konkrét munkafelajánlással teszik lehetővé, hogy szep­temberben az eddigi két cso­port helyett már háromban gondoskodhatnak a gyere­kekről yz óvónénik. Itt kellene bizonyos, fogal­makat. tisztázni. Mert tálán ez a „mindenkié” jelentené azt, hogy nyilván akkor ép­pen nem az övé, hanem a mindenkit, képviselő álla­mé. Talán az évezredes beideg­ződés teszi, hogy a „magáé”- nak nagyobb a becsülete, mint a „mindenkié”-nek. Kellene a beidegződésekkel is foglalkozni. Ha veszély fenyeget ben­nünket, általában figyel­meztetjük egymást. Ha kö­zölni valónk' van, valami­lyen módon jelezzük példá­ul a közutakon egyezménye­sen elfogadott, a közösség erejével elrendelt, megta­nult jelekkel. Mindezt saját érdekünkben. Mégis . .. Fo­lyik az útépítés, nagy táb­lákon felírat: VIGYÁZAT, ÚTÉPÍTÉS! Általános infor­mációként. A közúti forga­lom résztvevőinek egy ki­egészítő. utasítás: BEH,AJ­TjA.NI TILOS! Nyilvánvaló, mert ott dolgoznak, mert <)tt munkaterület van és még nem alkalmas közlekedésre a pálya. Az általános morál alapján ezeket be kellene tartanunk. Mégis mit olvas az ember? „Tábla ide, tábla oda, a kíváncsiság is rávi­szi az embert...” a munka- területre, .ahol dolgoznak, ahová behajtani tilos. Amit a szabályok megszegésével a cikk szóvá tesz, az igaz, de az szintéin az általános mo­rál kérdése. Talán a na­gyobb bajt kellett1 volna in­kább szóvá tenni. Az alap­magatartás problémáját kel­lett volna segíteni?! Az élet változó Igényei­hez alapvetően alkalmazkod nunk kell. Szerencsére a kor­szerű mezőgazdálkodás igényli már a hűtőkocsikat, kamionokat, konténereket — az élet átminősíti az utakat. A dűlőúton is megjelenik a korszerű eszköz. Egyik perc­ről a másikra születnek új követelmények, ezek kielégí­tésére általában késznek kell lenni. Mindezt egy elsősor­ban a közösség érdekeit fi­gyelembe vevő általános morál alapján. Ebben ben­ne van az alapvető fegye­lem és készség a fegyelem­re. Ahol nem szabad meg­állni, ott ne álljunk meg. Ami nem kifejezetten az enyém, azt ne bántsam, a mások munkáját tiszteljem. A GLOSSZÁNAK a továb­biakban is igaza van: „Ami- lyen nagyszerű dolgokat tud alkotni az ember, olyan gye­rekesen meggondolatlan is tud lenni.. Valóban, és nem is sok hiányzik ahhoz, hogy kinő­jük a gyerekségeket ott, ahol kell, és gyerekek tudjunk maradni mindenhol, ahol csak lehet. Csak a -társada­lom általános morálját vi­gyük be a közúti közleke­désbe is. Berecz István A. Potemkowski: A Himalájától délre 2. Kalakshetra, avagy a régi áhítat A gépkocsi csak lépésben tud haladni, amióta elhagy­tuk Madraszt. A városban csak a gyalogosokat kellett kerülgetni, itt, viszont teli van az út ökrös szekerekkel. Előttünk is, mögöttünk is, szemben is cammognak. Furcsák ezek az ökrök. Az egyiknek befelé görbül mind­két szarva, mint a kosé, a másiknak egyik szarva előre áll, a másik peckesen felme­red, van olyan, amelyik lant formát visel a fején, s szar­va közt kis csöngő. És jönhek piros és zöld, és sárga szarvú ökrök. Fiatal korukban haj- lítgatják különböző tormára a marhák fejdíszeit — pa­rasztoknál ez az egyetlen lu­xus. Kis földút vezet Firuvan- mijurba, a tengerbe nyúló, kis félszigetre. — Ma nagyon nagy sze­rencsénk van — magyaráz­za kísérőm, Visvanathan, a nagy madraszi újság, a Hin- . du munkatárs^. — A város­ban van a Kalakshetra együttes legjobb szólótáncos­nője, úgyhogy este majd megnézhetjük, hogyan tán­colnak a nagyok. Most azt láthatjuk majd negyedórán belül, miként mozognak a kicsik. Firuvan- mijurban van ugyanis a Ka­lakshetra népi együttes isko­lája. Itt képezik a jövő tán­cosnőit, zenészeit. A dévadasik nemcsak táncoltak A hindu vallás mindig szet- ros kapcsolatban állt a zené­vel, a mozgással, a papok után a templomokban a a rangsorban rögtön a tán­cosnők következtek. A déva­dasik nemcsak táncolni és énekelni tudtak, hanem is­merték a klasszikusokat, a filozófiát (olyan szinten, hogy önálló értékezéseket kellett írniuk), a hindu val­lásos szokásokat, ötéves ko­ruktól erre nevelték őket. Igaz, hivatásuk közé a pros­titúció is tartozott, ebben azonban itt senki nem talált kivetnivalót. Dubois .abbé a múlt század végén igaz . ke­resztényi felháborodással írt a dévadasik illetlen intézmé­nyéről. De még ő is elismeri táncművészetüket. „Minden templom fontossága szerint nyolc-tizenkét vagy több dé- vadasival rendelkezik. Köte­lességük naponta kétszer tán­colni és énekelni a templom­ban, reggel és este. Ami a táncot illeti, elegendő bájjal csinálják, bár mozdulataik meglehetősen szemérmetle­nek”. A prostitúció elleni küzde­lem címén még az angol ura­lom alatt egy templom kivé­telével sikerült • az indiai szent helyekről száműzni a táncosnőket, s az indiai val­Út ke rész fez — A kapun istenek, a kapuban koldusok. A fíru- vanmijuri templom bejárata. lásos tánc szinte teljesen ki­veszett! A Kalakshetra együtes volt, amely szinte az utolsó pillanatban — meg­fosztva „erkölcstelen” járu­lékaitól — új életre keltette a /vallás táncosnőit, Zenélő félszigét A firuvanmijuri iskola olyan, mint valami klasszi­kus görög filozófusnevelde — Indiába telepítve. (És per­sze, a filozófiai gondolatok helyett itt a ritmus és dal- • lamívek kötik össze a tanáro­kat és a diákokat). Óriási pálmák mindenütt, s a fák tövében apró pálmalevéltete- jű kunyhók. Minden házacs­kában egy tanítvány és egy mester. Tele van zenével a fél­sziget. Az egyik házikóban dobszóló dörömböl, a má­sikban a hosszú nyakú, hú­ros hangszer, a szitár nye­kereg, a harmadikban hege­dű szól. Kicsi, szép arcú, hófehér hajú idős hölgy mutogatja a házikókat: A. Annaduraj, valamikor híres táncosnő volt. Lila ernyőjével óvja ar­cát a naptól, s úgy megy ró­zsaszínű szárijában, a fák, s a bokrok között, mint valami légies, finom tündér. Reggel 8-tól 11-ig tart a foglalkozás, szünet nélkül, egyfolytában. Egy előadás legalább két­órás, most kell megszokni — az oktatási idő alatt — az erős igénybevételt. A két legnagyobb házban a táncosok. Tizenöten-tizen- öten vannak. A tanár szin- kópás, nehéz ritmusokat ka­lapál egy fahasábon, és éne­kel hozzá. S a táncosok jár­ják ezt a nehéz ugrásokból, szökkenésekből, lassú ringa- tózásból és hirtelen irány- változásból összetevődő tán­cot, amelyben minden kéz-, szem-, fej-, lábmozdulatnak jelentősége van. Színpadon A Liba és a Ló utca sar­kán pan Potasonski jdbbra fordult, s majdnem össze­ütközött egy fiatal hölggyel, aki korosabb férfiú társasá­gában andalogva sétált át az úttesten. Pan Potasonski hirtelen megállt. — Nézd már, ezt az átko­zott, csoroszlyát! — kiáltott • fel dühösen. Az ifjú hölgy is megállt. — Mi. mi történt? — kér­dezte az öregúr, aki nem hallotta pan Potasonski lí­rai kitörését. mert süket volt. — Te vak liba te! — or­dította pan Potasonski. — Hat nem látsz ,a szemedtől? Ez aztán a kultúra, -te anal­fabéta vadkacsa! — Hogy beszélget ön égi! hölggyel!" — háborodott fel az öreg, miután pan Pota­sonski hatására néhány pil lanatra visszanyerte hallásé >. — On részea! — Te vagy részeg, te bir­káfejií! Boroshordó l}asú, te nem szégyelled magad, egy ilyen fiatal hölgyet elcsábí­tani!... ‘ Néhány járókelő megállít mellettük. — Ez a részeg sértegeti a hölgyet — mondta az öreg — Te vén bohóc, te csa­csogó hímszarka, menj rög­tön haza a keresztanyád­’ hoz! — azzal pan Potasons­ki öklével indult támadásra. A járókelők tömege hntrpbb húzódott. A fiatal hölgy lo­vagja elé lépett, hogy így védje meg a támadástól. — Hordd el magad aejdig. amíg szépen vagyok, kü­lönben kilépek és beverem azt a ragyás képed! — Honnan, akar magé „ki­lépni"? — kérdezte várat­lanul az,idős úr. Pan Potasonski hirtelen , elhallgatott. Elvörösödött. — Kérem, bócsássanak meg — dünnyögte. — Az is­ten szerelmére, elnézésüket kérem. Tévedés történt. Azí ; hittem, vagyishogy megvol- '< lám győződve arról, hogyj kocsival vagyok. Teljesen el- j ment az eszem, hiszen nincs j is itt a kocsim ... Még egy- ; szer, ezer bocsánat... — Nem tesz semmit — 1 mondta barátságosan az if- '• jú hölgy. — Teljesen meg- ' értem önt. Ha kocsival va-; gyök, én is hasonló stílus-! ban szoktam társalogni... Lengyelből fordította: Saiga Attila Hetvenöt diák van, az egész országból jelentkez­nek, s egy felvételi bizottság választja ki, melyik gyerek kerül a pálmakunyhók taná­rai elé. Vannak persze kivé­telek, megfelelő összegért megtanítanák táncolni olyan jómódú lányokat is, akik nem a szinpad iránt áhítoz­nak, hanem jó férjet szerel­nének fogni. A tapasztalat ugyanis azt mutatja, hogy a Kalakshetra együttes lányai­ból lesznek India legjobb módú asszonyai. S akikből vezető táncosnő lesz, annak még gazdag férjet sem kell fognia — egy-egy estére ezer rúpiát is kap. (4—5000 fo­rintot.) Este Madrasz színházában fellép Saguntala, a táncosnő. A színpadon Ganes, az ele­ién tormányú isten előtt tu­catnyi tömjénrudacska ég. Szántál füstölők a rivalda helyén. Baloldalt a zénekar ül gyékényen, s a ritmikus, monoton zenére szemének apró mozdításaival elindítja a táncot az elefántcsontbőrű asszony. Szemének pici moz­dulata szinte kisugárzik a testére, előbb feje mozdul, majd válla, karja, • dereka, majd lába is. A ének Budd­hát dicséri, s őt dicsőíti min­den mozdulata is. A régi In­dia táncol a színpadon. Az, amit fölélesztett, föltámasz­tott, magába olvasztott az új. Színpadon szól a zene, nem templomban, s a nézők zömében már nem földmíve­sek, hanem orvosok, mérnö­kök, gyári munkások. Egy nagy iparváros polgárai. De az arculton még a régi áhítat, s a tömjén szaga eljut a hát­só széksorokig is. Kereszty András (Folytatjuk) MEMMj® 1913. június 29., péntek

Next

/
Thumbnails
Contents