Népújság, 1973. április (24. évfolyam, 77-100. szám)
1973-04-14 / 87. szám
I I5G éve szülststt 9. N. Osztpovszkij 1823. április 12-én született a nagy orosz színműíró A. N. Osztrovszkij, akinek életművét szesmiéletesen érzékelteti az az 50 színmű, amelyek közül számig lan napjainkban is nagy sikerrel szerepel a Szovjetunió és -.zdtnos egyéb ország színpadain. A kiváló megfigyelőképességgel rendelkező művesz műveiben realista képet fest a XIX. század második felének orosz társadalmáról. Fiatal éheinek főbb állomásai: a moszkvai egyetem jogi kara, írnokoskodas a törvényszékén, majd a kereskedelmi bíróság hivatalában. 1851-től, amikor teljesen az irodalomnak él, külső eredményekben szegényes élete legnagyobb részét Zamoszkvo- recsjében. a kispolgárok, kishivatalnokok — későbbi műveinek figurái — között tölti. Kiemelkedő eseményként eljut a Volga vidékére, irodalmi-etnográfiai expedíció tagjaként. Nagy figyelemmel tanulmányozza a 1 megismert városok múltját, a nép erkölcsét, szokásait. Tapasztalatait műveiben használja fel. Műveiben a megrontott és megalázott emberek alakjut formázza meg nagy művészi erővel. Az első jelentős mű — Egy zamoszkvorecsjei lakos feljegyzései —, tárgyválasztásában és stílusában még tükrözi a fiatal szerző kapcsolatát a „naturalista iskolával”. Majd Gogol nyomdokain haladva írja meg 1850-ben a Csőd című vígjátékát. E művében is, mint oly sokban — a vagyoni-magántulajdoni viszonyok a drámai összeütközés forrásai. A nyereség- vágy, a szenvedélyes pénzgyűjtés uralja a szereplők minden vágyát és gondolatát, tönkretéve minden emberi kapcsolatot, amely rokoni, családi, baráti kötelékeken, vagy az emberek egymás iránti kölcsönös tiszteletén alapul. Vígjátékai ily módon emelkednek drámává, s a társadalmi viszonyok kritikájává szélesednek; hiszen a negatív hősök „gazságait” a társadalmi helyzet szüli. Kimagasló alkotásaiban — Jövedelmező állás, Vihar — eljut munkásságának alapvető következtetéséig: a mély emberi érzés összeegyeztethetetlen a kizsákmányoló társadalom törvényeivel és rendjével. Találó Goncsarov meghatározása, melyben a drámaíró életművét értékeli: „ . •. egymagában fejezte be azt az épületet, amelynek alapköveit Gribojedov, Gogol rakta le”. Az, hogy van orosz nemzeti színház, az ő érdeme. Ezt igazság szerint Oszt- rovszkij-szí nházn^ik kellene nevezni.” Lengyel Zoltán A polgárháborút a szovjet filmek eddig széles freskókban örökítették meg. Az emberábrázoláshoz, a történelem mozgásának patéti- kus és hű festéséhez a mércét Solohov adta és adja ma is sokáig ható érvénynyel, a Csendes Donban. Most Konsztantyin T tény ov drámáját, a' Ljubov Jarovaját vitte filmre Arnold Vitolj forgatókönyve nyomán Vlagyimir Fetyin. Ljubov Jarovaja kis tanítónő egy kis városkában. A polgárháborús viharban ez a kis varos többször volt már a fehérek és a bolsevikok kezén. Az emberek nagy többsége az érdek és a helyezkedés törvénye szerint csapódik ide-oda. A frontok azonban kialakulnak lassan-lassan a lélekben is. Akik képesek megérteni a tisztességes elveket és az idők zúgását, azok hamarabb rendezik önmaguk sorsát, sőt a többiekét is ehhez a rendezéshez akarják igazítani. Mi dönti el, ebben a nagy-nagy kavargásban, hogy ki hol áll, ki mit is akar? A tették! Honnan lehet felismerni a cselekvések rugóját, az elszántságot, a végleges döntést, a hűséget? A tettekből! Azokból a cselekedetekből, ahonnan nincs visszaút, ahol csak ítélkezés van, életre-halálra, golyóval, árulással, más egyébbel, ítélkezés van önmagunk felől ed a mások életerői, a mások életének értékéről. Hogy a polgárháború ezeket és a hasonló konfliktusokat, sok-sok tragédiában sokeaerszeresen megismételte, afelől nincs kétségünk. Ljubov Jarovaja Szovjet film Az érzelmeknek, a szenvedélyeknek és az erkölcsietikai elkötelezettségnek ez a minden gátat átszakító szembesítése és szembefordulása kap fényt, hitelességet a Ljubov Jarovajaban, a tanítónőben, a szerelmet és az igazságot, a szabadságot és a megértést átértékelő, asszony sorsában és életútjában. A megtalált férj miatti boldogsága fokról fokra kiürül, válik semmivé, míg eljut odáig, hogy férje tragikus elvesztését köny- nyek nélkül, asszonyosan szomorú, de szigorú tekintettel tudja végignézni. A rendező, Vlagyimir Fetyin a jellemábrázolásra összpontosít. Igyekszik túlemelkediy a sablonokon, most is újat adni, annyi megfilmesítés után is, a polgárháború : mélyről jött, de naggyá, fontossá nőtt alakjairól, a; Koskin és Svandja által végbevitt jellemcsodákról,; hogy ugyanis az idővel és: az időben felgyorsulva, a rendkívüli helyzetekben tud- ! tak rendkívüli és történe- ; leinformáló erővé előlépni. ’ Mégis a rendező a tanítónő • fejlődését, emberi harcát ‘ kíséri a legmélyebb rokon- szenvvel. ezt a belső harcot igyekszik nyomon követni, emiek a nyomát végigkísérni a* acre recHJiben, a szem színének változásában, vagy a gesztusok fel- gyorsulásában. Talán túl sokat bíz az érzelmekre, de sohasem téved hatásvadászatba: a viharzó éveket, a tépett idegekkel végigólt veszedelmes hónapok at-évekei nem lehet még annyi év után sem közömbösíteni a dokumentumszerűség szürke mintáival sem. A filmben szereplő épületek mindig a sárga valamely változatával tűnnek fel, s ezzel a fénnyel átszőtt sárgával teremt hangulatot a rendező a dráma lélektani vonulatához. A filmet Szolovjev-Szedoj zenéje kíséri, hangsúlyozva a romantikus elemeket; Jev- genyij Sapiro operatőri munkája pedig a rendező felfogását hűen szolgálja, színeivel. a fény itt-ott történő, bőségesen lírai felragyogta- tásával. A színészek közül Ludmilla Csurszina, Vaszilij Lanovoj, Vaszilij Suksin és Kirill Lavrov alakítását emeljük ki. (farkas) KEREKES IMRE: Rendezői klub Gyöngyösön Műkedvelőkről van szó. Esetleg nem mindenki fogadja a meghatározó kifejezést lelkesedéssel, de a tény ettől nem változik: szerte a gyöngyösi járásban is élnek, működnek, dolgoznak, szerepelnek műkedvelő színjátszó csoportok. Továbbképzésükről a gyöngyösi művelődési ház gondoskodik szervezett formában. Ügy is, mint legutóbb, hogy két alkalommal tartottak szakmai bemutatót az egyes csoportokkal, megosztva őket, hogy jobban gazdálkodhassanak az idejükkel. Aztán a csoportok vezetői, rendezői leültek, és beszélgettek arról, mit láttak a színpadon. Ezt a beszélgetést Csornák Ervin, a Népművelési Intézet munkatársa irányította. Szókimondó- an, magas igényeket tartva szem előtt beszéltek itt mindenről, ámít egy rendezőnek figyelembe kell vennie: színpadkép és műsor- szerkesztés. dinamika és beszédtechnika, művészi átélés és közönséghatás. Sorolni is sok volna a témákat. Most egyetlen megjegyzést hadd emeljünk ki: a műkedvelő színjátszó együttesek rendezőinek azt kell mindenekelőtt meghatározniuk, hogy a psoport tagjai egyenként és közösen együtt mire képesek a színpadon. Sem túiságosan magasra nem szabad emelniük a mércét, sem az igénytelenség nem lehet a fokmérőjük. Erre az önismeretre nevelniük kell magukat a csoportoknak és a rendezőknek egyaránt. Ez az önnevelés folyt ezen a most említett, két vasárnapon át tartó klubfoglalkozáson, méghozzá nagyon nyílt szavakkal, nagyon a jobbítás szándékával. A legjobb teljesítményt nyújtott karácsondi csoportnak. amelynek rendezője Dán Cyuláné, külön tiszteletdíjat nyújtott át a járási népművelési felügyelő, Nagy- máthé Atlila. (gmf) 23. Elsőként a magyar fiatalok közül Gyöngyösi főiskolások — a varsói vár újjáépítésén A múlt nyáron a „Magyarország” egyik hét végi számát lapozgatva Pelle Sándor. a Kertészeti Egyetem gyöngyösi főiskolai karának kollégiumi nevelő tanára érdekes írásra lett figyelmes. A cikk a második világháború alatt súlyosan meg- rongálódott egykori varsói királyi vár történetéről szólt. Az írás részletesén ismertette azt a nemzetközi Összefogást is, amellyel az egyes európai országok támogatják a vár újjáépítését A restaurálás a tervek szerint 197 H-ban fejeződik be A fiatal tanár, aki egyben a gyöngyösi főiskolai kar ifjúsági klubjának vezetője is, a főiskola igazgatóságával és a hallgatókkal egyetértésben levelet írt a Lengyel Kultúra budapesti igazgatójának Ebben kérte, 14., szombat hogy a Lengyel Népköztársaság kormánya tegye lehetővé. hogy az idén nyáron nemzetközi táborban, gyöngyösi fiatalok egy csoportja is bekapcsolódhasson a vár újjáépítésébe. A magyar fiatalok első ilyen irá- ( nyú kezdeményezését örömmel fogadták Lengyelországban. A napokban megérkezett a válaszlevél, amelyben a Lengyel Kultúra igazgatója értesítette a. gyöngyösieket, hogy szívesen fogadják a főiskolai kar fiataljainak ilyen irányú támogatását, A KISZ központi bizottsága és a Népművelési Intézet támogatásával július közepén két hétre 37 gyöngyösi fiatal utazik Varsóba, ahol építőtáborban vesznek részt a vár újjáépítésénél. Ezzel is hozzájárulnak majd ’ a lengyel—magyar barátság elmélyítéséhez ■ a'ü - 1 -'öntették, hogy a Magyar Televízió forgat- lOlábja is elkíséri és rövid filmet készít; munkájukról. A teteje méterrel magasabb a kerítésnél. Éjszaka a hegyek is sötétek. Hát még egy ilyen bódé! Lapos tetővel. A betörő nappal kinézi, sötétedéskor- átlép a kerítésen, lehasal a bódétetőn. Az éjjeliőr befúrja szemét az éjszakába, mindig azt lesi, mi van ott a gyáron túl, mikor áll össze valami figurává a sötét, aztán zsupsz, hátulról a bódé tetőről fejbe vágják egy féltéglával. Eny- nyi az egész. Nekik fontos 1 volt. Persze, kinek fáj, ha az éjjeliőr kint fekszik a kerítés tövében, Mellette egy tégla. Van ígyMit fáj az a nappali portásnak, ha éjszaka elviszik a gyárat. Csak a portásfülke maradjon, meg a szálkás, puhafa asztal. A prics- csen nappal is lehet pihenni. Csak előbb le kell engedni a sorompót. Ha jön a teherfuvar, úgyis zörgetnek. 'Akár még aludni is lehet. Leülök a prices szélére. El kellene indulni. Letelik az, hogy éjfélig ellopják a gyarkerítés felét? Létezik. Már messziről látom, hogy a kerítés nincs tovább. De én csak hajtok előre, épp úgy, mint máskor, követem a nyomot, amit tegnapról, meg tegnapelőttről hagytam. Haladok, mert ha az ember egyszer elindul. megállni nem lehet, A sötétség csak a falak közt altató. Tény az, hogy kerítés omcs. A tolvajnak sincs nyoma, mégcsak egy járműnek se, amire a fél gyárkerítést felrakták és elfuvarozták vele. Se kint a mezőn, se bent a gyárudvaron. Pedig így történt. Csak az a baj, hogy a gyárudvar se létezik. Itt a sarkon volt az ócskavastelep, a kiselejtezett gépek szemétdombja. Ilyen most nincs. De nincs ott a hosz- szú, fehér falú épület se, amit hátsó raktárnak hívnak. Földszintes volt. palatetővel. istállóablakokkal, elöl fészerajtókkal. Nincs. Sőt, azon túl a régi műhely sincs ott a rozsdásan lógó csatornákkal, a füstös oldalával, mert a széljárás odaverte a kormot. Onnan mindig koromszag párolgott, de most koromszag sincs, és nem áll ott az épület, ahol a kultúrterem van és nem áll ott a vaskorlát sem, amit azért raktak oda, hogy a targoncák ne rohanjanak egymásnak és nincs ott a kantin se. amire akkora lakatot tettek, hogy az egész gyárban nincs még egy olyan lakat. És lehet nézni befelé a sötétbe, és még beljebb, ameddig csak ellát a szem és azon is túl, ahol már csak megdermedni lehet, de nincs ott semmi. És az egész olyan, mintha soha nem is lett volna. Mindegy A kerítés mellett, amelyik már nem létezik, haladok tovább. Néha lehajolok, mert valami gyanús, hátha tégla az. Legalább égj' téltéglát találnék A tanácstag Harminc körüli asszony, amolyan tűzről pattant, ahogyan mondani szokás. A kisebbik gyerek négyesztendős, amaz kilenc. A veranda előtt már szinte nyár van. A bimbót szülő mózesbokron méhecskék sétálnak, a lugasszőlő könnyezik a metszés után. — Mondjon magáról valamit! Jóízűen nev&t, ölebe ejti kezét. — Két gyerek, a férj, öreg szülők, meg a ház gondja itthon, a tsz-ben a munka és a tanácstagság. A kisfiú éppen enni kér, azután nyargal a többiek után. — Hogyan jut ennyi mindenre ideje? — Ennyi mindenre? Pedig még a háztáji jószágokat fel sem soroltam Nem is szólva arról, hogv a nagyobbik gyerek gyenge a számtanban, neki is rendszeresen segítenem kell. i A verandán nem fűtenek, de a tavaszi nap már pótolja a kályhát és még a kiskabát is lekívánkozik. — Két éve fejeztük be az építkezést, de azt hittem, sohasem lesz vége. Szaladgálni anyagokért, emberek, munkások után, még elmondani is sok... — Mióta tanácstag? — Hat' esztendeje és most újra jelöltek. Ügyszólván még gyerek voltam, amikor elkezdtem ezt a munkát. — Mikor találkozik a választóival, hol, mikor mondják e! gondjaikat? Csodálkozik és mint aká hirtelen nem rs tud válaszolni, tűnődve néz maga elé. — Nem könnyű kérdés ez. Már többen kérdezősködtek erről a járástól, a megyétől is: Mi az oka annak, hogy magát ennyire szeretik, becsülik az emberek? Hogyan végzi a tanácstagi munkát? — Most én is ezt kérdezem! — Tudja, a falusi tanácstag munkája nem olyan, hogy azt a napnak egyik, vagy másik órájában kell, vagy lehet csak végezni. Csak egy-két példát: Megyek az ABC-be, jön egy utcabeli: — Ejnye, te Margit! De jó, hogy találkoztunk... És már mondja is a gondját, baját. Máskor a határban, mezőn, répa-, meg kukoricakapáláskor jönnek: — Az apósoip nyugdíja ügyében kellene szólnod, Margitl Így megy ez valahogyan. Tulajdonképpen nem kell itt hivatalnokosdit játszani, legfeljebb akkor, amikor a panaszokat elintézni megy az embec. — És a válaszadás? Nevet. — Ez a nehezebbik oldala. Legfontosabb, hogy őszinte legyen az ember. Az esztendők során kialakult már a gyakorlatom. Körülbelül tudom, meddig mehetek, mit vállalhatok. Ha úgy érzem, meghaladja erőmet valami, vagy nem rám tartozik,, megmondom őszintén és kereken: ezt nem vállalom, vagy ezt csak továbbítani tudom. Talán ezért van ez, hogy a választók bíznak bennem. Egy idősebb férfi kérdez meg az utca végén. — Margitnál volt, a tanácstagunknál? Bólintok. — Tudja mit! Két férfi veszett el abban az egy asz- szonyban. Szívesen segít, és amit mond, arra építeni lehet Szalay István I * kerítésből, amivel a betörő fejbe vágja az éjjeliőrt, de semmi. Csak letaposott út van, meg száraz fű a csapás két oldalán, szegélynek, hogy valami mégis díszítse az ilyen ösvényeket. Ennyi az egész. Még haladok az ösvényen, de már látom magam előtt, hogy ez az ösvény egyre hosszabb. És látom a sarkot, a hosszú utcánál, ahova el kell érnem, akármilyen végtelen is az út. És akkor is, ha látom, hogy nem érdemes elérni. Minek. Tolvaj* betörő jnár nem jöhet, mert azok aztán nem olt tanyáznak, ahol fű is alig terem, ahol hűlt helye van mindennek, ami volt. Ezért aztán már félni se jó és a félelmét js már csak úgy érzi az ember, mintha másé lenne, Mintha esek kölcsönkapta volna .valakitől, akinek már nincp rá szüksége, mert kinőtte .«agy éppen elkopott és nem szenet már ilyen szürke félelmekkel együtt hálni. Csak a fények. ahogy megroppannak a sötétségben és szétszikráznak, mint a kohóvas. pazarlóan ajándékozva színeiket mindenkinek, aki csak odanéz, csak azok vezetnek. Mert most látom csak, hogy a kerítés fégláö mind beépültek abba a lénybe, ami a sarkon világit. ,és bensejükból úgy sugároznak, mintha mindegyik közepébe egy kripton- iámpát helyezlek volna el. Ez van. De a gyár az nincs sehol. A gyárat, aminek a kerítése mögött kellene lennie, valaki elemelte, öt ujjal megfogta az egeszet és belelódította abba a nagy vízbe, aminek ott kellene lennie a rét mögött. Még sose jártam ott. Szeretném meggyújtani a zseblámpát, hátha így rájövök valamire, abból, ami velem történt. De’ zseblámpa nincs. A stukkerhez kapok és akkor jövök rá, hogy üres a hátsó zsebem. Milyen könnyű kifárasztani egy embert. Lőttek az utcán. Felugróm a priccsről. A saroktól valamivel innen, durrdefekt. Nézem a fejem nyomát a párnának hajtott pokrócon. Ott van az, mert olyan keményen aludtam, hogy még a durva pokróc is benyomódott. Közröhej. Ami még sose volt, az volt most. Elaludtam. így aztán biztos, hogy a ma éjszakát nem úszom meg szárazon. A portásfülke előtt keresem a jeleket, nem járt-e itt az ellenőrzés. I Figyelem a gyárudvart, ahol most már ismét minden a helyén van. Á hold éppen rásüt a szürke kerítésre, amelynek téglái álmomban az előbb még úgy ragyoglak, mintha valaki gyémántot rakott volna a közepükbe, hogy a világ végéig árasszák magukból a fényt és belőlük rakjanak egy olyan épületet, amin még a bomba se tud egy karcolást ejteni. Senki nem iárt erre, hogy legalább az ilyen álmot megzavarják. És még most is alszohn, ha nem jön a durrdefekt. (Foly Latjuk.)