Népújság, 1973. február (24. évfolyam, 26-49. szám)
1973-02-25 / 47. szám
Műkedvelő aranyásók A finn sajtó legutóbb foglalkozott a tavaly nyáron Finnországban járt műked-, velő aranyásókkal, ■ akik tömegesen siettek Észak-Finn- országba, a sarkkörön túli területre. Ezeken a tájakon, ahol a folyók vize a sárga fém szemcséit sodorja, valódi aranyásók is működnek, akik napról napra, hónapról hónapra hajszolják a drága fémet. A műkedvelők pedig azokat a helyeket veszik szemügyre, ahonnan azok már eltávoztak. Aranyláz! A műkedvelő ,,aranyásónak” ha már ide került, akkor valóban „lázasan” meg kell ragadnia az ásó nyelét, hogy a patak medrében kis csatornát vájjon! Ez megtelik homokkal, és ezt a homokot azután gondosan, kézzel át kell rostálni. Ekkor kerül sor az igazi aranyásóteknőre, vagy mint a szakemberek nevezik, a „lábasra”. Egy hónap alatt aztán horogra kerül egy aranyszemcse. (De ha nem, az sem nagy baj: Rovaniemi finn városka emléktárgy-üzleteiben pontosan u gyanilyen aranyszemcse megv .> súrolható.) Véget ért a szezon, a műkedvelő aranyásók leadtak jó 7—8 kiló hájat Nyugodtan visszamehetnek az irodába, valamelyik európai országba, ahonnan érkeztek» Olvastuk... SZENVEDETT New Yorkban elítéltek egy úrvezetőt. Ugyanazt a gyalogost még egyszer elgázolta. (Parade) ELV Mindenkinek másnak kell lennie, hogy lehessen valaki. (Forbes Magazine, USA) HALADAS Ami tegnap még lehetetlen volt, ma luxus, holnap pedig közszükséglet (Publishers—Hall Syndicate) LEVÉL EGY SZTÁRHOZ .üdvözlöm valamennyi férjedet, különösen a legújabbat! Hogy is hívják?" (Reader' s Digest) EGT Jó TANACS Városokat falun kell építeni. Ott sokkal jobb a levegő. (Henri Monnier, XIX. század) BÉKETÜRÉS Semmi kifogásom az ellen, hogy a nők idegesítsenek. Csak ne mindig ugyanaz! (Reader' s Digest) OSZTÁLYRÉSZ Egyeseket a sors sikerekkel halmoz d, másokra következményeket hárít (K Stanley Jones, Reader* s Digest) NINCS MEGÁLLÁS Az amerikai tudomány fejlődése bámulatra méltó. Állttól ag feltaláltak valamit, ami gyógyítja a penicillint (The Laugh Parade) EGYESEKRŐL Azt állítják, hogy művészek és senki sem képes bebizonyítani nekik, bogy nem azok (Reader' a Digest) VW/WVAAAA(VV\Vv\A.-V; FARKAS ANDRÁS: Gyakran örülök... Gyakran örülök a tettnek, Annak a gyorsan iramló Mozdulatomnak, amelyből Végre kicsiilan a szándék. Ám az a lendület és láz, Mely sose nézi, hová megy, Csak belerobban a percbe És az a perc beleszüli Ebbe a tarka világba ösztöneimnek egyéni. Megmaradó, tovaszálló Rezdületpt, ama kincset, Mely sose több, csak a tettben WWWVWWVVWM/VWVVWWVVWM WW Visszaieső gyönyörűség, Honnan ered, hova tér meg'? Ö, gyönyörű ez az ösztön! Csak kitanítja a testet, Merre lehetne találni Óallamot és nemes érzés* Szép' lebegést, üde zsákn- Mellyel a test se telik nu Véglegesen, hogy a lélek Egyre keresse-kutassa. Hol van a perc csudapárja. Különleges tornyok A világ legmagasabb toronyházában Az úttest fölé magasodó 442 ‘méter magas chicagói „Sears Tower” jelenleg a világ legmagasabb felhőkarcolója. Nemrég helyezték el az utolsó, a 109. emelet előre gyártott elemeit- Az építési munkálatokat azonban teljességgel csak 1974. végére fejezik , be. A versenytárs nélküli chicagói torony hasznos felülete 409 000 négyzetméter. Az Irodahelyiségekben 16 500 hivatalnok kap helyek Elsősorban a „Sears Roebuck és Társa” cég 7 ezer alkalmazottjáról van szó. Az előzetes becslések szerint mintegy 1500 alkalmazottra lesz szükség ahhoz, hogy biztosítsák ennek a függőleges városnak a tökéletes üzemelését A pisai ferde torony vetélytársai Az E-vita mii» jót tesz a sportolóknak A Szovjetunióban tanulmányozták a fokozott E-vita- minadagoknak a sportemberekre gyakorolt hatását Téli edzőtáborozás alatt 34 kerékpárosnál, 27 sízőnél végeztek megfigyeléseket akik a 18—25 éves korosztályhoz tartoztak. Valamennyi sportolónak mindennap, reggeli után, pótlólagos E-vitamin készítményt adtak olajos oldat formájában. Jelentősen javait a sportolók közérzete, fokozódott állóképességük. Hogyan is kell., / Pisa olasz város ferde tornyáról híres. Európában azonban vannak más városok is, amelyek ilyen tornyokkal büszkélkedhetnek. Kopernikusz szülővárosában, a lengyelországi Torunban van például egy XIV. században épült torony, amely földcsuszamlás miatt alaposan megdőlt A sziléziai Zabkowicében áll a második lengyel „ferde torony”, ■ amelynek hajlásszöge még nagyobb. Ez már 600Í esztendős; magassága 34 méter, kerülete 40 méter, falainak vastagsága 2,5 méter. A torony még 1598- ban dőlt meg. Ez az építészeti műemlék szintén állami védelem alatt áll, és különösen népszerű a turisták körében. Kiegyenesíthető-e a ferde torony? A legutóbbi vizsgálatok szerint a híres pisai ferde torony csak 1980-ig tarthatja magát, ha a szakemberek nem találnak valami módot megóvására. Ötletben nincs hiány. Azt kellene most már megállapítani, hogy melyik közülük a legreálisabb. A probléma mintegy 800 év óta okoz gondot a pisai hatóságoknak. A torony első építésze, Bo- nanno, már tudta, hogy a talaj nem eléggé sziláid, ezért tömör kőréteggel erősítette meg a torony alapzatát. Ez azonban nem volt elegendő. Amikor elkészült a fél szintsor (1184), a torony máris dőlni kezdett. Ekkor abbahagyták a- munkát. 1275-ben azonban Giovanni di Simone építész (aki „mindenhatónak” nevezte önmagát), elhatározta, hogy befejezi a művet, jóllehet a torony tengelye addigra már 25 centiméterrel tért el a függőlegestől. Simone három további szintet épített, és az új emeletek a tengelyhez bizonyos szögben készültek, hogy a torony némiképp kiegyenesedjék. Az építkezést 1350-ben fejezték be. Tommaso Pisano a ’ kiegyenesítésnek Simone által javasolt elvét követte, és ennek eredményeként a torony kissé tért el a függőlegestől. Evek múltán azonban a torony mind jobban elferdült és ez az eltérés jelenleg 17 láb (vagyis körülbelül 5 méterjL, ____ M ár több ízben megkísérelték a torony alátámasztását, 1934-ben például betonnal injekciózták az alapját — 900 tonna betont építettek belé. Ez valószínűleg segített, 1944-ben azonban lövedék talált a toronyba és attól kezdve a szakértők már csak figyelték a fejleményeket. A szakemberek naponta kétszer ellenőrzik a torony állapotát, szeles időben még ennél is gyakrabban. A legutóbbi időben több mint 4000 javaslat érkezett a híres építészeti remekmű megmentésére, de egyiket sem fogadták el. Az egyik terv óriási szobor építését javasolta, amely kitárt karjával támogatná a tornyot. Benyújtottak egy olyan javaslatot is, hogy a tornyot szedjék szét tégláira, és építsék fel másutt. Olyan tanácsok is érkeztek, hogy villamosvonalat kellene építeni a közelben, s a talaj könnyű rezgése visszatérítené a tornyot a függőleges helyzetbe. Egy magát meg nem nevező argentin iskolásfiú azt javasolta, hogy a torony alapzata tövében, a dőléssel átellenes oldalon ássák ki a földet, hogy a torony ott lesüllyedjen és az egész így kiegyenesedjék. A szakemberek ezt a javaslatot hibátlannak találták. Ami azónban gyakorlati megvalósítását illeti, előbb-utóbb kiderül, mennyire reális és végrehajtható az argentin iskolásfiú terve. Párbeszéd sgy hettita dráma ürügyén (Foto: Zelt im Bild) Makiár Az Eger völgyébe települt Makiár falu nevének eredetéről, a névhez kötődő, illetőleg a helységben ma is élő sajátos szólásokról érdeklődő olvasóinknak tömören az alábbi tájékoztatást adhatjuk. 1261 óta az okleveles adatokban a falu nevének következő alakváltozatai olvashatók: Nogh-Maklar, Kys- Maklar, Nagymaklár, Kis- maklár, Makiár. Valamikor „magyar mezővárosnak” is titulálták, s az egykorú leírásokból azt is megtudjuk, hogy a falu „földje termékeny, rétje jó, szőleje jeles” (Vályi: Magyarország Leírása, 1796.). A Makiár név eredetével kapcsolatban először azt kell megemlítenünk, hogy ez a megnevezés a következő földrajzi nevek sorába illeszkedik bele: Eszlár, Ősz- lár, Tázlár, Boglár, Bodog- lár stb. A felsorakoztatott nevek sorába azért vonható be a Makiár név, mert ez a megnevezés is nyelvileg két tagra bontható. Főszóeleme a Mák, egy török, illetőleg besenyő származású nemzetségnek, népcsoportnak volt a neve. Ehhez az érdem, dicséret jelentésváltozatokat hordozó mák török szó adott alapot. A falu nevének második tagja, mel- lékszóelemkent valójában a török nyelv többes jele, a -lar. A Makiár név különböző alakváltozatokban helynévként él ma is. Ezt bizonyítják a tájban ma is élő határrésznév Maklány, Mak- lyán, Maklám, Makjány alakváltozatai. Ismerik a nevet Borsod megyében, Szend- rő helység környékén is. Ez sem véletlen. Az 1620-as évek elején a szendrői udvarbírónak a Szepesi Kincstárhoz írott leveleiben gyakran olvashatunk az „Eger Völgyesi. Makiárból futott jobbágyokról”, akik erre a vidékre menekültek, és itt-, tartózkodásuknak nemcsak a határrésznevekben van nyoma, hanem a családnevekben is. A községhez kötődő szóláshasonlatok közül idézhetjük a következőt: Rendjén van, mint Makiáron a széna. Ez a szóláshasonlat 6zűk körben használatos, a falu határán túl is ismerik azonban a következő szólást: Majd összeszedi magát, mint Makiáron a Szüle káposztája. A szólás valóságmagját már kevesen ismerik, a szóláshasonlattal általánosabb értelemben és használati értékkel ma is élnek, és ebbe a rokon értelmű kifejezéssorba illeszthető bele: egyszer minden megoldódik, rendbe jön. A Makiár nevéhez fűződő szólások között megyeszerte gyakran emlegetik ezt a formát is: Makiári búcsú, salátás búcsú. A Magyar szólások és közmondások című gyűjteményben is olvasható pihen, mint a makiári gyerek szóláshasonlatot tréfás beszédhelyzetekben akkor használják, amikor valaki leesett valahonnan, s fel sem bír kelni. Dr. Bakos József — Láttam egy ér- ; dekes színművet a Mindentmutass Be Színházban... Hát I- ... hogy is mond• jam .. ^ rendkívül • érdekes volt, hogy | ott voltam, és hogy | bemutatták ezt a da• rabot. Nagyon régen ; nem volt olyan ér- ; dekes, hogy ott vol- | tam a Mindentmu- ; tass Be Színház egyik ; előadásának egyik ; darabján. ! — És hogy tet> szett? ! — Micsoda? > — Az előadás. A j színházi előadás, j amiről olyan lelken- ; dezve beszélsz ... ! — Én? Lelkendez! ve? Én csak annyit ! mondtam. öregem, > hogy rendkívül érde- ! kés volt az ottlétem > és érdekes volt, > hogy bemutatták > a darabot. Csak > ennyit mondtam, > — Ugyan már, ne > hülyéskedj... Mi van > abban érdekes, ha > bemutatnak egy szín. > házban egy darabot. > Utóvégre attól szíri> ház a színház, hogy > bemutat... Nem t igaz? — Dehogy nem, kérlek, igazad van. A színház attól színház, hogy bemutat. Az érdekes az volt benne, hogy a színház úgy mutatta be ezt a darabot, mintha nem mutatná be, pedig bemutathatta volna úgy is, hogy valóban be is mutatja ... * — Ezt nem értérti. — Mert nem értesz a korszerű színházi produkciók korszerű kritikai értelmezéséhez. Ide figyeljI Arról van szó, hogy egy színház;, akár ilyen is, mint a Min- denttnutass Be Színház. Fog egy darabot, hozzá egy rendezőt és néhány színészt, és addig nyomor gat ják egymást, és a darabot, a premieren addig keverik a fényt az árnyékkal, az egyik szereplőt a másik súgóval, amíg az ember azt hiszi, hogy itt bemutattak valamit. Pedig csak előadtak. Világos? Aztán van olyan is, hogy fognak egy darabot, egy rendezőt, néhány színészt, s előadnak valamit, s a csuda se tudja miért, rögtön úgy tűnik, hogy valamit nemcsak előadtak, de be is mutattak. Világos? — Igen, valahogy világosodni kezd. És most mit láttál a színházban? — Egy darabot láttam a színházban. Címe is volt. Egy hettita írta annak idején és cserépbe róva találták meg, egy egyiptomi cipö- pucoló használta borotvafenőnek ... Mondom, címe is volt a darabnak, „Ha, avagy rá fizetsz, Egyiptom...“ < — AJiá... Érdekes< lehetett. Hettita da-i rab. Sohasem tud- < tam, hogy a hettiták- < nál színházi kultúra s is volt... > — öfc sem tud-S ták... > — Akkor miért > mutatták be ezt az > izét... | — Mert megtalál-1 ták és nehogy kárbal vesszen... S — A darab? — A cserép! — És hogy tetszeni a darab? < — Adekvát volt. < — Mit akarsz ez- < zel mondani? $ — Semmit. Miérti pont én mondjak va-s lamit erről az izéről, s amit láttam, s amil rendkívül érdekes l volt, az az volt, hogy S én láttam. Majd el-\ olvasom, mit ír a> kritika a dolgokról,> s majd akkor el-? mondom, hogyan tét-? szik az, amit lát-? tam. > — Miért, hát nemi tudod, hogy amit lát- < tál, az hogyan tét- < szik neked? | — Nem tudom. > Mert még azt sem > tudom, hogy mi az, ? amit láttam. Majd a i kritika nekem meg- | magyarázza. Azt is, i hogy mit láttam, s i azt is, hogy tessen-e í nekem, vagy sem. ? Világos? ? — Tökéletesen... | (egri)