Népújság, 1973. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-28 / 23. szám

Petőfi és az őrangyal f A cím ne tévessze me* a gyanútlan olvasót. Ebben a visszaemlékezésben nem haj­danvolt gyermekkorunk bel­biztonsági őre szerepel, a mennyei' őrszolgálatból,' aki mindig mögöttünk járt és csak azért nem ütött a ké­siünkre, amikor a kamrában kinyaltuk az üvegből a szil­valekvárt. mert nem volt_ mi­vel ütnie, léven merőben szellemi lény, de aki az egyé­ríni tragédiák, háborúk és tő* anegszerenesétlenségek ide­gén nyilván szabadságon, vagy szolgálaton kívüli állo­mányban lehetett, mivel az •őrszolgálatban súlyos hibák voltak, tanú rá as egész tör­ténelem. Ez az őrangyal gyermekek «észére készült úgynevezett áutbuzgalrm folyóiiwt volt, amelyet Sulyánszky Antal kanonok szerkesztett Buda- -festen. Ez az. őrangyal Petőfi egri látogatása alkalmával került jm költő közelébe. Ma már mindenki tudja — ÍJEgerben különösen —, hogy IJPetófi Sándor 1844. február- j fiában bárom napot töltött i itt, a papnevelő intézetben, í íéppen • farsangi napokat, j február 18, 19. és 20. napját 1 Debrecenből igyekezett ' 3Pest felé. Akkoriban a pesfl Ií6t Andorn akon és Makiáron | |Sitt keresztül, s a költő ke­ményen fázott, vékony gara­bonciás köpenye alatt csak kötetre való verse melegítet- i #e, nemcsak mint forró széttá­rni termék, hanem mint v*p- jteg papiros is egyben. } Az andomaki dombról pil­lantotta meg az ősi várost, s a helybéli csárda asztalán meg is írta ide igyekvő szán­dékát Voltaképpen Pájer Antal költőt kereste s meg­ürült, amikor Tárkányi Bélát találta meg helyette. Tárká­nyi már ekkor neves fiatal költő volt s a szeminárium­ban lakott Petőfit szívbeB örömmel fogadták a kispapok s a há­romnapos vendéglátás alatt $ is sokszor derítette vidám- «ágra az egyház apró a*ol- * iit Sok tarka epizódot mon­dott pozsonyi katonáskodása idejéből, aztán a színi palya buktatóit említette. Egyszer vrJami kisebb lovagot kellett alakítania, de a deli kardo­kat már felkötötték a jele­nebb szereplők, neki csak egy Xardhüvely jutott Ml egye­bet tehetett, botját taszította ta hüvelybe, s így lépett a vi­déket jelenő deszkákra a kö­zönség kacagása közepette. Elgondolkoztató az a jet®- ttet Is, amely szájhagyomány­ként maradt fenn. Megkér azték a költőt, melyik nyel­vet tartja a legszebbnek. Pe­tőfi a lengyel nyelv bájos lágyságának nyújtotta az el­sőséget Elmondta, hogy ba­rangolásai közben egy ízben lengyel vándorlegénnyel akadt össze, kinek szép len­gyel dalai kedvéért három hé­tig mendegélt az idegennel. Közben a kispapok egy eeomó pénzt gyűjtöttek ösz- sz-i, hogy Petőfinek legyen ^költsége” postakocsira. Tár­kányi Béla pedig megkérte, írjon valami szelíd, jámbor dolgot az Űrangyal cimü fo­lyóiratba, Petőfi meg volt fogva. Zsebében pénz, szivé­ben hála Nem tudott kitérni a kérés elől. Tárkányi részé­ről egészen barokk ötlet volt ea a kérés, de ha sikerül, felért volna egy oroszlánsze- lidítő teljesítményével. Nyúj­togatta is hosszú nyakát Pe­tőfi, de nem tehetett egyebei, megígért*. Tárkányi várta, várta * kéziratot, helyette azonban egy levél érkezett — két hó­nap múlva Dunavecseről, áp­rilis 26-i keltezéssel. „Admodum reverende ba­rátom! Ha nem az volnál, ami vagy, türelmetlenséged már ezóta alkalmasint né­hány ad ta terem tette-kóvel emelte volna magasabbra • káromkodás Pantheonját, de pap létedre, úgy hiszem csen­des békével vártad soraim megérkeztét. Es, ime, megér­kezett azoknak megérkezése Miért tettem ily irgalmatlan próbára „bek esség es tűrése­det* (mint mondják a ma­gyar vándorszínészek a tü­relmet mind a mai napiglan) ne kérdést, egy hamarjában magam sem tudnék rá felel­ni. Mentségemül csak annyit mondhatok, hogy kutyarest levélíró vagyok — ha ex ál­talában mentség. Egyébiránt igazat szólva meg is akarta­lak lepni mindjárt első leve­lemben a — legendával. De minthogy, ez ideig, az ihletés semmikép sem lepett meg, a fent említett dologgal én sem lephetlek meg Tégedet. At barátom, őszinte nyíltsággal szólva, aligha lesz valami már a legendából. Bizony la­ten, annyit törtem rajta fe­jemet, hogy no és csak egy kukkot sem tudtam össze- 1 eszkábálnL.. azaz hazudtak, mintegy negyven sor meg van bíz abból, de itt aztán a ne tovább! Már más valami tárgyat keresek és ha csak lehet elkészítem a határideig; mert amellett, hogy szavamat adtam, hogy az Őrangyalban dolgozandom, íjén nagy gyö­nyörömre válnék veletek, de­rék ifjak, egy mezőn föllép­hetni, kiknek meleg barátsá­gával dicsekszem. Oh. Béla barátom! be szép napok vol­tak, melyeket körötökben tolták. istenemre, sohasem feledem. Ami a színészpélya mat illeti annak vége van Ha jól emlékszem ezt is Te tanácsoltad. Ergo, úgy lett’ A levél további ismertebb «észében Petői! beszámol w> ról, hogyan fordult meg mm aa, amikor Vörösmarty • »Nemzett Kör* sM terjesztette ’ Repülő gépkocsi a láthatáron! ügy látszik, bemarossn valóra válik a gépkocsi vese- töknek az a vágyálma, hogy szárnyas autójuk legyen. Ilyen ábrándjuk különösen a sorompó vagy a közlekedési lámpa előtti gyötrelmei vá­rakozás pillanataiban támad. Most a szakemberek olyan különleges gépkocsit aasr* késztették, amely egy tucat­nyi egyszerű művelet segít­ségével. hat perc alatt repü­lőgéppé alakítható. A repülő­sebesség több mint 100 kilo­méter óránként, a felszállás­hoz 300 méter hosszú kifutó­pálya szükséges, a járműben pedig két utas ée kisebb ra­komány «ii1líth»tA T £ l «wyA <Mm hm wwtt. *■*»* topik » kertek «M al* »ejtett magvait ■ • intek teltaw «ncfcebtek, ■Nit «Wtetteii tett remeg. • • Mr alá rate» te álam. teteatoai Mrt. rail ke»* miMJát mag te «Jaukako» «•te* ti amrataekct. kőidig hajol a téli csend, hajára tollpihék ragadtak; fent napfény — sejtés dereng, sulyok van boráé saavaknak, pincék teteje belareng. Komák vastarka belefájdul, dissnók bonalombalála as élből fagyos udvarra randul, felhőt ereszt a böllér szája, s halai folyik a téli tájra W (Foto: Keit lm SSMLS A szájhagyományt Talárt Jómét ajkáról Jegyezték lej aki akkoriban szintén a kJs-j papok között szorongott, a< levelet a Franklin Társulati adta ki először nyomtatásban < a »Petőfi reliqulák" című! könyvben. Az eredeti kézírásos levél-S ról annyit tudunk, hogy Tár-5 kányi Béla, aki minden mfi-i vészeinek barátja, tisztelője í és támogatója volt, 1870. jú-5 nius 24-én ajándékba adtai elragadtatásában Bemén y i í Edének, a világhírű hegedű- virtúóznak Hogy a Reményt-\ hagyatékkal mi lett, nem \ tudjuk. UK. KAPOK ELEMEK Csemcsegit (Tiber! ötezer éves várost tártak fel Iránban Bpt éve tartó ásatási munkálatok után olasz és iráni 8-égészcsoport vastag homok-, kősó- és agyagréteg alól felszínre hozott egy kb. 5 ezer évvel ezelőtt épült perzsa ivarost, Irán délkeleti felében. A történelmi és etnográfiai Szempontból rendkívül jelentős lelet feltárása Maurizio i P’ott nevéhez fűződik, aki a teheráni Büsten múzeummal l (együttműködve pontosan meghatározta, hol található a vá- I' Iros, amelyről angol utazók már a múlt század végén hírt ! adtak a Times hasábjain. Az afganisztáni határ közelében fekvő várost „felperzselt város” néven ismeri a nép, A .várost ugyanis rozsdaszínű homokréteg borítja és innen Származik az a legenda, miszerint a pusztulását tűzvész okozta. Ahogyan az ásatásokat vezető olasz tudós egy te- beráni sajtókonferencián elmondotta, a város szinte csodá­val határos módon került felszínre. Az ásatások során a kanyargós utak mentén épült há­zakból edények' kerültek elő, továbbá nagyon sok textil- maradvány, festékanyagok, amelyek arra utalnak, hogy . ősi varosban fejlett ipán tevékenységet folytattak. * — Missija? — kér dezte tömören Csem­csegi Pov0zsa.it, aki szemmel láthatóan kissé nyúzottan lo­holt az utcán el nem intézett dolgai után. — Beteg poltern A—21 — B—4 — vigyor­gott Csemcsegi... — Mi az, hogy B —4? — A gyalog lép és a harmadik lépésben matt... Azt hittem, sakk feladványt mon­dasz azzal az a kettő­vel ... — Nem lenne ked­ved viccelni, öregem — méltatlankodott Povázsai —, nem len„ ne, ha te is megkap­tad volna. Képzeld, először is a fejem.,. — Az semmi. Én egyszerűen nem is éreztem tavalyelőtt, hogy fejem van, ami­kor a hongkongit megkaptam. Kép­zeld. el a te Cserrt- csegidet, amint fej nélkül fekszik az ágyon és a homlo­kán ott a priznie .,, Rehehe... jó, mi? — örülök, hogy ilyen jókedv>ed van és ilyen jó az egész­séged is, — méltat­lankodott Povázsai, mint minden dtym ember, alti sokat ad a saját egészségé­re... — Képzeld el, öregem, amikor 40 fokos polt a lasam, és... — Az semmi Az éppen hogy semmi — rikkantotta villogó tekintettel, a győzte­sek boldog mosolyá­val Csemcsegi... — Nekem, öregem, 42,1 volt. Érted? 42,1! — Ne hülyéskedj. Ha az embernek ilyen láza van, ak­kor egyszerűen meg­alvadnak benne a fe­hérjék. és kész. Ha­lotti — Na és? Meg is haltam. Csak azért támadtam fel, hogy meghallgathassam a te nyavalyás kis inf­luenzádról szóló rém­történetet — vigyor­gott Csemcsegi meg­elégedetten, majd szinte felsikoltott.... % emnujm es bőre van meg... — Te jó úristen, hát mi ez a beteg­ség? — Kromoszóma­baj. Az iksz kromo­szómáim megeszik az összes ipszilont. Csak eszik és eszik az ikszek az ipszi- lont és nem tehetek semmit ellenük. Mi­re észreveszem ma­gam, olyan rendszá­mom lesz, mint a bérelhető gépkocsi­ké: XX... — Es akkor mi történik? — ájuldo- zott Povázsai és hal­lani vélte önmagá­ban is, amint az iksz kromoszómák csám­csogva falják az ip- szilonokat... — Mi történne? — rántotta meg a vál­lát Csemcsegi, majd elvigyorogta ma­gát... — Mondtam, nem: XX. Mint a bérelt autók rend­száma ... Engem is kibérelnek, hogy hü­lyéket szórakoztassak az utcasarkon —• tet­te hozzá és kaján vi- gyorral hagyta ott, az utca sarkán, a szem­mel láthatóan nyú­zott Povázsait, (egri) — Tudod te, hogy nekem mi bajom van? Nem tudod? Te nyavalyás volt influ­enzás. Es én nem pa­naszkodom. Pedig nekem van, míg ne­ked csak volt beteg­séged .,. — Bocsáss meg, nem tudtam, hogy beteg vagy, nem is látszik rajtad — pi­ronkodott Povázsai megértőén.., — Nem is láthatod. Ez a kór belülről emészti az embert. Rágja, falja és egy­szer csak sutty, az ember összeesik és mire észreveszik, hogy összeseit, már Szónok, szónoklat (3?) Újabban gyakrabban em­legetjük a címűi adott kéé szóalakot Nyelvi ismeret­terjesztő feladatként szónoki tanfolyamokat rendezünk, s ezeken szónoklattani kérdé­sekkel foglalkoznak az ér­deklődők. Az élőszóbeli elő­adás mesterét, a beszédet tartó személyt a szónok . hangsorral nevezzük meg Az se véletlen, hogy e,szó csa­ládjának tagjai is oly gyak­ran kapnak nyelvi szerepet ma írásban és szóban egy­aránt A leggyakrabban hall­hatjuk és olvashatjuk eze­ket a szóalakokat: szónoki, szónokin,, szónoklásán, szó­nokol, szónokilag, szónok­lás, szónoklat, szónoklattan. Egyik olvasónk arra is ki­váncsi, hogyan keletkezett a . szónok szó, s van-e köze a nép száján még gyakran hal­lott Szolnok alakváltozathoz. A kérdésre adott válasz a szó történetéhez is jó ada­lékul szolgál A szónok név a XTX. sí- ~* elején nyelvújításként szü­letett meg a latin orator ma­gyarítására. Először Ver­seghy Ferenc használta, ő tehát ennék a szónak az »atyja”. Azt is fontos tud­nunk, hogy Verseghy Szol­nokon született Ez a. vá­rosnév is ösztönző volt ab­ban, hogy Verseghy a szó­nok és a szónoklat szava­kat ajánlja a latin orator, oratorio, nevek magyarításá­ra. Ha Verseghynek nem lett volna olyan bensőséges kapcsolata Szolnok városá­val, akkor ma Helmeczy nyelvújítónk beszédnök, be- szédnöklet szóalakjaival él­nénk nyelvhasználatunkban, Hogyan adott Verseghy­nek ösztönzést Szolnok vá­ros neve a szónok szó meg­alkotására? Ismeretes, hogy a város nevének van a nép • száján Szónok alakváltozata is. Verseghy gyakran hallot­ta ezt az ejtésváltozatot, s így a város Szónok formá­ban ejtett és írt nevének mindkét elemét (szó-\-nok) alkalmasnak ítélte arra, hogy a latin orator, oratoria ma­gyarítására szolgáljon. Ter­mészetesen a finnugor ere­detű s hang, ének alap je­lentésű szó hangsor és sza­val, szavaz, szól, szózat, szó­lás alakváltozatai is szere­pet játszottak a szónok meg­nevezés létrejöttében. Az ilyen jellegű (szólítok —szónok) alakváltozatok kü­lönben elég gyakoriak vol­tak nyelvhasználatunkban, A ' bádog—boldog s a palóc édes—éldes; csókol—csólkol, csónak—csolnak, szóda— szolda alakváltozatok is ezt bizonyítják. Az sem véletlen, hogy olykor a közszój értékű szó­nok, szónokol hangsorokat bizonyos vidékeken, főleg az öregebbek még ma is Szol­nok, szolnokol formában ej- tegetik. Dr. Bakos József f

Next

/
Thumbnails
Contents