Népújság, 1972. október (23. évfolyam, 232-257. szám)
1972-10-01 / 232. szám
Ismeretien Mihszátli-aneltdatáb r aaaaA/vaava\\waMamMVWvaaaa/ a LÖHINCZY ISTVÁN: SZOKOEAY ZOLTÁN: AZ 1892-ES VÁLASZTÁSOKTÓL kezdve élete vé géig Mikszáth az „isten háta mögötti” fogarasi nemzetiségi kerületet képviselte — olvassuk Király István Mik- száthról szóló monográfiájában. Nem jutott neki közelebb mandátum, mert amint írta, „végre ki is tehet ar ról, hogy nincs elegendő ke rületünk,' vagy hogy ennyi a nagy emberünk”, s elvégre ő csak a „magyar kultúrát szol - gálja, és nem a magyar fer- deségeket”. Az viszont igaz, hogy Mikszáth maga sem törekedett ajkkor már közéleti sikerekre, egyre inkább félvállról vette a politikát, ö, aki pályája kezdetén a Pilvax Kávéház fiataljaihoz hasonló útról álmodott — író és politikus akart egyben lenni — mind csalódottabban sáncolta el magát az íróasztala mögé. Huszonhárom éves képviselősége alatt mindössze kétszer iratkozott tel szólásra a Parlamentben — kell-e ennél beszédesebb tény? Foga- rasra 18 év alatt időnként mégis leutazott, A kerület négyszer választotta képviselőjévé. Minden alkalommal díszes fogadtatásban részesült, úgynevezett „alkotmányos parádéban”. A vonat érkezése előtt fényes fogatok egész sora lepte el az in- dóház belső udvarát. Maga Mikszáth említi nagy elismeréssel: „Sehol nincs®-, olyan bőség szép fogatokból, mint itt, a ménes hazájában”. Most a romániai Új Klet című képes hetilap Mikszáth életének erről a periódusáról közei összeállítást, amelyben sxámos érdekes anekdotát, bocsát közre. Egyik alkalommal zuhogó esőben érkezett a nagy író, mégsem hibádzott a fogadtatás, „csurgóit a sok édes szó, mint a méz”, emlékezik vissza kedélyesen az ünnepelt, de hát — „dicséretből csodálatosan sokat elbír az ember”. MIKSZÁTH KÖZBEN MEGPRÓBÁLTA félbeszakítani a szónokló, koros pártelnököt, akit Páncél Károly- nak hívnak, de az nem engedett a magáéból. Minek Is jött ki az állomásra? Piron- gatta később Mikszáth, — nem a képviselőnek jöttem én ki! — telelte az öreg. — Olyan képviselő nincs a világon, hanem kijöttem az írónak. Annak én kijövök, még ha belehalok is! Konteszveller József 86 éves nyugalmazott gyógyszerész így emlékezett Mikszáth látogatására: „Vagy háromszor, négyszer láttam az utcán Mikszáthot. Amikor megérkezett Fogarasra, mindig nagy ovációval fogadták, s vitték egyenesen a főispán lakásába. Ez az épület első emeletén volt, a jobb sarokban. Ma kórház működik benne. Általában néhány napig Bausnern Guido vendége volt (így hívták a főispánt), megvárta a választások vé„ s elutazott. Soha sem kor. leskedett, nem tartott beszédet a tömegnek. Az utódjával, egy itteni román ügyvéddel is nagyon jó barátnorvég dal Ne sírj, ne félj a szélben réghoit kalózok lelke sir! néztem melleden a sapadt napkorongot öleden az éj rőtbársony álmait s zöld szemedben fényes csillagárnyék , forgott a szájad nélkül ébredek vasárnap a folyót csókolják májusi csillagok éjfél van s többé nem láiom arcodat s az északi fénytől meglttasult Napot Forró fejek hűté&e Nagy-Britanniában a jövőben „hütik” a forrófejűeket. A „hűtés” olyan osztályban történik, amelyben szakképzett tanárok segítik hozzá az agresszív gyermekeket a társadalmi életbe való beilleszkedéshez. A brit pedagógusok véleménye szerint sürgősen szükség van arra, hogy az állam 28 000 oktatási intézményét ellássák ilyen, a heves vérmérsékletű gyermekek megfékezésére szolgáló osztállyal. Sötétben is „látó" műszer Az áthatolhatatlan sötétség, a hóesés és a borult iáá nem nehezíti meg a folyami hajó előrehaladását, ha a „Köd” elnevezésű új navigációs rendszer működik a fedélzetén. Ez a műszer infravörös sugarakkal „tapogatja le” az utat és másfél kilométerrel előbb figyelmezteti a kormányost az esetleges akadályra. A műszer kipróbálása sikeresen befejeződött, s Leningrad ban megkezdték sorozatgyártását is. Az idén körülbelül 50 hajót szerelnek . fel ezzel a műszerrel. A sötétben is „látó” készüléket elsősorban az északi országrész és Szibéria folyóin fogják alkalmazni, ahol különösen bonyolultak a hid- romete©rológiiai viszonyok. A „Köd” elnevezésű műszer kicsiny terjedelmű, de a szakemberek már újabb, miniatürizált változatán is dolgoznak. Ezt a mini-műszert legfeljebb 300 lóerős motorral ellátott, kis tonnatartalmú hajókon fogják alkalmazni. súgban volt, mindig felkereste őt, s képviselőtársa ebéden, vacsorán látta vendégül. Annak idején a házat gyönyörű kert vette körül. Tele egzotikus növényekkel, díszcserjékkel, pirosbogyóa fákkal, virágokkal, s az ágyások széle üres pezsgős üvegekkel volt kirakva”. Bisztray Gyula irodalom- történész szerint Mikszáth „A selistyei asszonyok” 5 című müvében megírta ezt a kertet. Igaz, hogy két láncon tartott medve Is volt benne? — Lehet, hogy megihlette a kert. Az emberek mindig kíváncsian lestek be a kovácsolt vaskerítésen. De a medvékre nem emlékszem. Talán a vollai birtokán láthatta őket az író. Hogy mit intézett el, mint képviselő a városnak? A nagyközséget rendezett tanácsú várossá tette, s megszervezte a gimnáziumot. Magam is az új gimnáziumban jártam egynéhány évet. Akkoriban nagy Mlkszáth-kultusz volt a diákok között. Emlékszem, időnként műkedvelő előadással egybekötött diákmulatságokat rendeztünk, s a belépődíjakból mindig megvettük Mikszáth legújabb müvét az Iskolai könyvtár részére. egyébként a filgimNAZKJM irodalmi körét is valamikor Mikszáth Kálmánról nevezték el. Hogy ismér- tük-e a könyveit? Hát, hogyne! Olvasta és szerette azokat mindenki. „Nagyon sajnálom” A 10 éves angol tró, Cecil Robert», akinek miivel több mini 01 mlllié példényban keltek el, röviddel ezelőtt betért egy könyvkereskedésbe és meg akarta venni egyik müvét. A hosszú hajú eladó nem találta a könyvet a raktárban és sajnálkozva igy szólt az idő* úrhoz: „Nagyon sajnálom, de ezt a müvet az Íré halála éta nem Jelentették meg új kiadásban.” VWVWWWWt^WWWWOVWVW/WWWVWWWWWWWVWWVWWWWWWWWWWVAWAWVOOW' Ne sírj. ne félj. hisz újra »11 a nyár, megáll a csönd a járdaszélen, fehér virágcsokor kezében, megáll a csönd a sarkon és bevár. Hajadra száll a kósza fénysugár, ne sírj, nevess csak újra szépen, ne félj. hisz, ott a tűz az égen. s a láng szíved köré lobogna már. Napod vagyok, az égi tűz-madár, kifogyhatatlan ég a fényein, megáll a csönd a járdaszélen, ne sírj, ne félj, örökre Hí a nyár. Marcel Marceaií, a pairrorr.rm vxmgtifrű művésze. Sötétben Európa leghosszabb hídja A svédországi Kalmar városban épül az európai kontinens leghosszabb hídja. A híd hosszúsága több mint 6 kilométer, szélessége pedig 13 méter lesz. A hidat 155 pillér fogja tartani. A pillérek magassága azokon a helyeken, ahol nagy tengerjáró hajók fognak áthaladni a hídnyílá- sokon, a viz felszínétől számítva 36 méter lesz. A tervezőmérnökök szerint a híd a másodpercenként 54 méter sebességű, viharos szél erejének is ellen fog állni. Kalóriaszegény élelmiszerek A „karcsú vonal” barátai végre bizonyosak lehetnek abban, hogy valóban „kalóriaszegény” élelmiszereket vásárolnak. Egy közlés szerint a nyugatnémet egészség- ügyi minisztérium rendeletet készít el, amely szerint a kenőzsiradékoknál és a zsíremulzióknál legalább 50 százalékos, az édesáruknál 40 százalékos, a gyürhölcstermé- keknél — a konzerveket is beleértve —, 50 százalékos, az italoknál 50 százalékos, a gabonatermékeknél és a száraz péksüteményeknél 25 százalékos kalóriacsökkentést kell elérni, hogy ezeket a cikkeket „kalóriaszegény- nek” minősíthessék. Teljés éti end ajánlata esetén a főétkezés kalóriatartalmának 400 kalória alatt kell maradnia, az egész napi élelmiszeradag pedig nem lehet 1000—1200 kalóriáinál magasabb. Nem tudom, hogy a kedves Olvasó megfigyelte-e: zenés eszpresszóink, esti szórakozóhelyeink egyre sötétebbek lesznek. Kezdetben mondd a Főközpont vezetője: legyen világosság! S lön! A vendéglátóipari létesítmények egymással versengve igy eketek túlvilágítani a konkurrenciát. A csillárok nappali fénybe borították a szórakozóhelyeket. Am az utóbbi egykét esztendőben sorra kialudtak ezek a lámpák, és sok zenét helyen ma már csalt néhány szál gyertya, vagy egy sápadt hu- szonötös villanykörte világol. A napokban betértem egy kis konyakra a ,J?ehér Holló”- hoz címzett szórakozóhelyre. Hunyorogva álltam meg az ajtóban, szemem csak lassan szokta meg a sötétséget. — Legyen szives, vezessen egy asztalhoz — mormoltam csak úgy bele az éj— De a gyertyából is alig pislog egy- kettő. — Igen. Tetszik tudni, néhányat már elfújtunk. Ezzel is jelezzük a közeli zárórát — mondta udvariasan, és letette elém a fél konyakot. Nem láthattam, meddig van megtöltve a pohár, de bíztam benne, hogy ki van az öt centiliter. — Fizetek — mondtam, és levéltárcámból találomra kihúztam egy papírpénzt. Azután arra kértem a felszolgálót, hogy vezessen ki az utcára. Jólesően néztem fel az utca fölött szikrázó neonba. Mindösz- sze az bántott egy kissé, hogy a sötétben tévedésből húsz forint helyett százassal fizettem. De azért mégsem lehetett olyan sötét, mert a főpincér elfogadta. Galambos Szilveszter Oázisok temetője A Kenya déli részén fekvő Cavo Nemzeti Park több ezer elefánt temetője lett. Fehér csonthegyek, háttérben a tűző afrikai naptól kiégett pusztasággal — ez a kép tárul a látogató elé a természetvédelmi park különböző részein. Az országot sújtó 1971—72-es pusztító aszály nem kímélte a nemzeti parkot sem, ahol — szakértők szerint — a világ legnagyobb elefántcsordája élt A park tudományos kutatási központjának jelentése rámutat, bogy a szárazság következtében mintegy 5,5 ezer vastagbőrü óriás pusztult el. vagyis gyakorlatilag az állomány egyharmada. Sok elesni vándorolt fel az ország északi körzeteibe is. Lutri köz — Sors utca Két egri utca régi, ma már kihalt nevét Idéztük a címben. Ez a két elnevezés nyelvi szempontból is érdeklődésre tarthat számot. Nemcsak a szerencsejátékokkal kapcsolatos szavak sorsáról vallanak az alábbi sorok, hanem az egri utcanevek életéről is. A számsorsjáték elnevezései közül az 1700-as évek közepétől kezdve először a bizonytalan, a kockázatos vállalkozás, a sors, a véletlen- ség alapjelentéseket hordozó lottéria vállalt valamennyi európai nyelvben szerepet, s tipikus vándorszóvá fejlődött. A magyar szótári szókészletbe is bekerült. Eger város jegyzőkönyveiben az 1700-as években gyakran emlegetik a következő nyelvi formákat: lottéria, lotteri cédula, (1787), lottéria hordozó (1794) stb. A lottéria név alakváltozatai közül később a lottriá, a lutria. illetőleg a lutri váltak általánosabba.”A^ íütri „tájdivatos” elnevezésnek pedig népes szócsaládját tarthatjuk számon: lutri, lutrizik, lutrizó, lutrizás, lutris. Nagyapáink idejében gyakran emlegették ezeket a nyelvi formákat is: játszik a lutrin, tesz a lutrira, kifogta, megnyerte a nagy lutrit stb. Az egri Lutri köz utcanév is erre az alapjelentésre és használati értékre utal. Később a szót átvitt értelemben kezdték használni, s mivel nagyon kockázatos, bizonytalan volt a lutrizás, a szó jelentéstartalma a bizonytalan, a veszélyes, a kellemetlen dolgok, jelenségek megnevezésére szolgált. Ilyen használati értékben kapott nyelvi szerepet a szó ebben a szólásban is: Kihúzza á lutrit (Bajha keveredik, megjárja, kellemetlen helyzetbe jut, nem szolgál neki a szerencse) stb. Hogyan kapta a Sors utca sajátos megnevezését? A lottéria, a lutri nevek a ma- gyarítási mozgalom hatására kiavultak a nyelvhasználatból, s a következő magyar megnevezések vették át szerepüket : számsorsjáték, osztálysorsjáték, sorsjáték stb. Az 1860-as években az egri utca heve Sorsjáték utca. Ar. Eger lap hasábjain pontosan megjelölik az utca elhelyezkedését: „A Sorsjáték-utcza, a Generális laktanya mellett.” Később ez az elnevezés megrövidült, s az utca a Sors nevet kapta. Amikor hazánkban megszüntették 1897-ben a számsorsjátékot, az utca neve is elvesztette megnevező szerepét, s Eger város képviselő testületé az Egri Híradó tanúsága szerint 1899-ben intézkedett is „a Sors-utcza nevének megváltoztatása ügyében., Dr. Bakos József szakába. Valaki karon ragadott és egy asztalhoz cipelt. Lenyomott egy székbe. — Én vagyok a pincér — suttogta az illető sejtelmesen. Igyekeztem magam elé képzelni a hang tulajdonosát. Milyen lehet? Fiatal felszolgáló fiú, vagy kopaszodó, középkorú pincér, vagy esetleg egy csinos, platinaszőke férfias hangú felszol- galónő. — Mit parancsol? — érdeklődött kissé türelmetlenül. ) — Mutasson egy itallapot. Szeretném kitapogatni, milyen innivalók közül választhatok. Egyébként miért van ilyen sötét maguknál? — Kérem szépen, a hangulat miatt. Gyertyafénynél jobban lehet mulatni. Rózsa Sándor is így érezte jól magát.