Népújság, 1972. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1972-10-08 / 238. szám

Hiányérzet Beatügyben ' BEKAPCSOLOM a RÁ­DIÓT, régi ismerőseim éne­kelnek. Angliából jövő ba rátom régi lemezsikert hoz ajándékba, az újságokban újra címoldalra kerülnek a régi hírességek. Ismerősek ezek a nevek Little Ri­chard, Elvis Presley, Beat­les, Rolling Stones ... Azt kell hinnem, nem változtak tíz év óta az elő­adók, pedig a sláger, a di­vat múlandó, gyorsan vál­toznak a korok ízlései. Ez alatt az idő alatt sok új nevet megtanultunk, sok új slágert dúdoltunk, majd elfeledtük őket, mert újab­bak jöttek. Most elővesz- szük őket, újabb lemezkó­piát vásárolunk az erede­tiből, vagy feldolgozásuk­ból. Érdemes odafigyelni a különböző slágerlistákra: a Beatles Rock and roll mu­sic számát, a Procol Ha­rum együttes hat évvel ez­előtt íródott, és nagy si­kert elért Bach ihletésű, Halványnál is fehérebb ár­nyék című dalát újra az él­lovasok közt találjuk. A hatvanas évek Rock and roll divatja kezd visszatér­ni? Kétségtelen, hogy a pop­zene (slágerzene), megszü­letésétől kezdve egyre igé­nyesebb, egyre transzcen- dentálisabb lett. Ezt a fo­lyamatot még a Beatles kezdte el, mikor George Harrison gitárjával Indiá­ban hallott népdalok ihle­tésétől játszott. Majd meg­jelentek a különböző folk énekesek, sőt afrikai hang­vételű számaival, a ma már ismert Osibisa nigériai származású pop együttes. A slágenek nehezebb faj- súlyúak lettek nálunk is, az Illés együttes megjele­nésével, akik a népzenét áttételesen, Kodály és Bar­tók műveinek felhasználá­sával próbálták zenéjükbe illeszteni. Ez mind azt bi­zonyítja, hogy maguk az előadók is belátták, hogy csak rövid életűek lehetnek'- azok“n hagyományos beat sikerek, melyek alapja há­rom akkord Ennek tudha­tó be, hogy szinte átte­kinthetetlenné váltak a kü­lönböző sikerlisták. Napon­ta új zenekarokat isme­rünk meg, akik holnapra feledésbe merülnek. A Disc Jockéy-k, a lemezlovasok, sok nehézségbe ütköznek, mikor igazi sikert akarnak bemutatni, mert a beatvi- lág áttekinthetetlenségével, kiismerhetetlen és kielégít­hetetlen lett a közönség igénye is. Nincs vezérszó­lam, nincs egyforma stí­lusjegy, keveredik a soulaz undergrunddal, a hagyo­mányos beat a „rágógumi­zenével”, mert ilyen is van. KÜZÖS BENNÜK AZ, hogy napról napra igénye­sebb lesz a hangvétel, ko­molyabb a hangszertudás és a hangszerelés. A pop- fesztiválokon egyre több a fellépd neves dzsesszhires- ség (Charley Parker, The- lonious Monk, Miles Davis) és ez bizonyítja, hogy a beatban „már nincs új a Nap alatt”, A neves beatszakértők keresik a Mutat, keresik azt a zenekart és azt a stílust, mely kivezet a szó­rakoztató zene mélypontjá­ról. Megtalálni vélték az amerikai Chicago együttes­ben — mely számaiba már „free jazz” elemeket is ho­zott, s vezérszólamot kap­tak a rézfúvósok is — mégis csalatkoztak. Megol­dottnak hitték a kérdést, mikor feltűnt a Blood Sweat and Tears (Vér, ve­ríték és könnyek) együttes de be kellett látniuk, hogy elvont számaikat a beat- rajongók nem juttatják fel a slágerlisták élére. Tehát ők sem lettek apostolok, mint annyi más, különben nagytudásü együttes. Aztán az év elején meg­alakult, jól képzett zené­szekből, az ELP, vagyis az Emerson Lake and Palmer trió, orgona, gitár, dob fel­állásban, s elkezdtek kiasz-• szikus műveket, Bartókot, Muszorgszkijt, Bachot bea- tesen, illetve dzsesszesen játszani. Most tőlük várja a megváltást, tehát azt, hogy maguk után rántsák azt a több ezer beatzenekart, mely kap fűhöz fához, a technika ördögéhez, vagy alprimitívséghez. Valóban felfordulást csinált az ELP, különösen egy számmal, melyet határkőnek is ne­vezhetnék. Ez a szám Mu­szorgszkij: Egy kiállítás ké­pei című szimfonikus mű­vének átdolgozása. Vélemé­nyem szerint, mégsem ben­nük rejlik a megoldás, mert csak hangzásban hoztak újat. A beépített dzsesszes elemek régi találmányok és Muszorgszkij műveit már évtizedek óta hallhatjuk a koncerttermekben. Mégis, eredményük nagysága ab­ban van, hogy a slágerked- ' velőkkel megismertetik a zeneirodalom nagyságait és azok műveit. Tehát a kér­dés megválaszolása még várat magára. A BEATRAJONGÖKNAK és a szakértőknek egyre nagyobb a hiányérzetük. El­tűnt valaki, vagy valami a beat egéről. Vezéregyénisé­get, eredeti, ötletembereket hiányol a közönség, de egy szóval is meg lehet nevez­ni a hiányt, a Beatles együttes. Eltűntek ők is, jókor tűntek el, amikor már nem tudtak újat nyúj­tani, de most rájuk, vagy szellemükre lenne szükség ahhoz, hogy meginduljon a fejlődés. Nem gondolok Itt a négy „gombafejü” szemé­lyes visszatérésére, hanem azt várom, hogy jöjjön egy új Beatles, egy más, eddi­ginél őszintébb próbálko­zás. De addig is maradjunk meg a visszakanyarodásnál és „elégedjünk meg a kitű­nően bevált Little Richard- dal, Elvis Presleyvel, a Rolling Stones-nal és a „régi” Beatlesszel, mert igazán jót és igényeset, tíz év távlatából is csak ők tudnak nyújtani. Morvay László anekdoták — Miért van az — kérdez­te egy barátja Gregory Peck- töl —, hogy mindig kedve­zően nyilatkozol Yul Bryn- nerről, holott jól tudod, hogy ő mindig csak rosszat mond rólad? —r Szóra sem érdemes — válaszolt Gregory Peck. — Sem ő, sem én, nem mon­dunk igazat! Egy gazdag torinói hölgy, aki előszeretettel jogod há­zában írókat és művészeket, egyik este saját zongorakí­séretével egy népdalt ad elő, amelynek a címe: „Visszaté­rek, drága Szicíliám!” Miközben énekel, felfigyel arra, hogy a sarokban egy fiatalember egyre szomorúbb arccal üldögél, a dal végére pedig már a kezeit tördeli. Amikor befejezi az éneklést, odafordul a fiatalemberhez: — Nem tudtam, hogy ön szicíliai. — Nem szicíliai vagyok, asszonyom — válaszol a fia­talember. — Zenész. '^W^AMAAAAAA/WWWWőWVVWVVWWSAV^V^AVSAAAAVAV ;RUDNAI GABOR: BENCZE JÓZSE1 Városi dal Cigányderes Tt1 ti Ölti icj.i in 1 & m . ll n M tr Irrt ín i^rcí na* — WWW, E nem-is-tudom-hány kataszter flaszter ' a szülőföldem. Csak a jövőt örököltem, a múlt csupán történelem s ha néha fáj is, megvigasztal e füstös táj i hogy fellendüljön énekem. Nem fújok heje-huja dalt, itt kissé halványabb a folklór: vizet iszom, s ha fojt a sok klór, narancsitalt. Az altatódal sem „Cserebogár, sárga cserebogár”, csak a gitár, — s mert az erkély tárt pitvar, hallik minden perpatvar, s ha a szomszéd hadovái. A lóversenytér felől, — a tél elől —, nem volt ősz, hogy elmulassza, minden mezei poloska szobámba csődül, s minden csődör faráról erre száll a légy, — mégis, ha szúnyog csíp, ha dong a légy is, szükebb hazám e kies vidék. \ VWVWWWV\A/\A/v/WVVVVWWWVV*­„Gárdonyi Géza egri háziúr” Gárdonyi Géza a múlt század kilencvenes éveiben egy­re gyakrabban foglalkozott a vidéki letelepedés gondolatá­val. Először Szegedre, Vácra, Gödöllőre akart költözni, majd Bródy Sándor tanácsára is, végül a már diákoskodá- sa idejéből ismert Egerben telepedett le. Az akkor mai- ismert és népszerű íróról az Egri Űjság 1698. április 14-én adott hírt: „Gárdonyi Géza egri háziúr. Csak kevesen tudják itt Egerben, hogy szépirodalmunk egyik kitűnősége, Gárdonyi Géza már egy esztendeje állandó lakosa városunknak, sőt mi több, egri háziúr. A Pöhölyék családi életének hangu­latos festője a Göre Gábor úr legújabb kalandjait itt írja meg mostanában a mi falaink között, helyesebben a saját falai között, a melyek a sáncnegyed csúcsán emelkednek. A város társadalmi életéből teljesen elvonulva egyedül iro­dalmi munkásságának él itt a kitűnő író, ki újabban meleg érdeklődéssel tanulmányozza Eger város régi történelmét, a melyekből egy nagyszabású történelmi regényt szándé­kozik írni... Egyben pedig felhasználjuk ezt az alkalmat arra, hogy Gárdonyi Gézát, mint immár egri háziurat s így a legmelegebben üdvözöljük. Az első 100 perczentes adóval, amit a pénztárunkba bizonyára jókedvvel leíize- tett, hivatalosan is megkapta különben új polgártársunk az egri nevet, a melynek jóhíre és fényessége csak gyara­podni fog az ő írói sikereivel . Vittorio Gassman így szól az inasához: „Holnap nagyon fontos tárgyalásom van, kelts fel pontosan 8 órakor, de ha még 9-kor sem kelnél fel, akkor hagyj aludni délig ... Aforizmák A legközkcletűbb vélemé­nyek azok, amelyek legin­kább revízióra szorulnak. Lichtcnbcrg A találékonyság az a mód­szer, hogyan hasznosítsuk mások módszereit. Leopold R. NrftVak A férfi számára a világ egyetlen szív, a nö számára a szív az egész világ. Christian D. Grabbe ^^^/\vAsA^VVNAAA/VVV' So'S. í) modern kulcslyuk A szerelem nem is­mer akadályokat és a modern egyház sem. Eme bölcsesség le­szűrése egy hír alap­ján volt lehetséges számomra. A hír sze­rint ugyanis egy ró­mai bíróság négy-, illetve kéthónapi bör­tönbüntetésre ítélt egy párt, amiért a Vatikán egyik temp­lomában enyelegtek. Így a hír első része, igazolandóan, hogy való igaz: a szerelem nem ismer akadályo­kat. A szerelem képes akár egy templom­ban is enyelegni. Ha kevesen vannak a templomban, illető­leg, ha pontosan annyian vannak, ahány ember egy egészséges enyelgés- hez kelletik. Engem azonban már a hír első része — a második még majd csak ezután kö­vetkezik — is meg­hökkentett. Beval­lom őszintén, nem az a tény hatott rám za­varólag, hogy a templomban enyeleg­tek ezek a bűnösök, mert ezen a téren szégyenszemre metz- szemenően megértő tudok lenni. Ami meghökkentett a hír­ben ama megkülön­MOTOROZNI TUDNI KELL Goto: Zeit im Bild) if böztetés volt, misze­rint a párt négy-, illetve kéthónapi börtönre ítélte a bí­róság. A bennem ki­alakult joggyakorlat szerint is, aki a bű- nösebb, az a méltó a nagyobb büntetésre. A négy hónap éppen duplája a két hónap­nak: hogyan tudta megállapítani hát a tisztelt római bíró­ság, hogy a férfi és a vő közül melyik a duplán bűnös? E bűnszövetségben kel­lemesen elkövetett enyelgés felbujtóját terheli nyilván a na­gyobb felelősség, azt tehát, aki a kezde­ményező lépést, vagy mozdulatokat tette. Ez világos! De honnan tudta a római bíróság, hogy ebben a templomi etyepetyében ki volt az etye, s ki a petye? Ki fogta meg először a másik kezét, ki volt a mohóbb, a sze­mérmetlenebb ét. .• ' VWW W WWW.VAVWWWVSMAAMWV szakértő és lelkes'« szolgájának esett ál-< dozatul, aki ipari te- J leviziós kamerán kö-; vette nyomon, hogy J mi történik a báli oszlop mögött, a pa-i dók mélyén, nem 1 messze a szeplőtelen£ fogantatás tiszteleté­re hozott kis liliom-< csokroktól. Egy földit technikai találmány ésl egy égi úr földi szol-? gájának hathatóst szövetsége olyan cor-> pus delictit szolgálta-> tott a bíróságnak,5 hogy a vén ku-] jonok tízszer is meg-i nyalták a szájuk szé-í lét, míg meghozták! példamutató ítéletü-j két. A hír arról nemj szólt, hogy az ügy-', buzgó lelkipásztor< miért nem lépett fel', kellő időben az etye-', petye ellen, miért < nézte végig azt, amit; — s ezt tanúsitha-; tóm — nézni a ke-< vésbé jó dolog. Min-. denesetre egy égive-i zérlésü kamera miatt; egy földi ihletésű bí~i róság döntött. S be-? igazolódott, hogy: igenis a kulcslyuk is; forradalmi fejlődé-' sen ment keresztül:1, ipari kamera lett be-\ lőle. Az úristen és; szolgája segedelme-* vei! (egri) Pardon, ez nem íz­léstelen kéjenckedés tőlem, hanem csakis az igazság iránti vágy kielégítéséhez vezető lépcső-, és kérdösor egy-egy fo­ka, amelyet a hír olvastán, úgy érzem, kötelességem végig­járni és végigkérdez­ni. Valóban: honnan tudta mindezt a ró­mai bíróság? És ekkor tovább olvastam a hirecskét, s ennek nyomán ki kell jelentenem, hogy a tisztelt római bíró­ságnak kétségkívül szava- és szemehihe- tő tanúja volt az ügy megítélésében. A párocska ugyanis a technika vívmányá­nak, pontosabban az lÍr egy szerény, de Csiri-biri csődé mezítláb a hóban mentek fagyatób Kutyát csöditette S maradékot eth Cslri-biri csádé a cigánybibliát Kártya vetőzsoltárt jól ismerem pajtás! Dolgoznak a földön s mint bátyus sok ördög, kéregetni mennek, s Holdat fenekeinek. Cigányülésformán Bogdán Eerkót látom, alkuszik anyámmal cukros forgácsfáilko Tolja a köszörűt az agg Kés-Messiá szakálla kőporos nyögése késsírás. Hej, napfényt) élet a gondba elvásol, csillagot az égre köszörű varázsol. AAAAA/VWWVWWWWWSAWVWVVWVWWWVVVWVN « 'lAtéc Mátraházi Mátraháza A Heves megyei elő számára kiadott ti könyv lapjain „a málr egységes hálózat" nyel' let olvasható. Egy ol- hibáztatja a mátraházi mát, mert az iskolában szabály a mátraházi v. tot tartja helyesnek. Valóban tanítottunk • ma is tanítunk olyan gyományos szabályt”, 1 -falva, -háza, -halma, -telke utótagú helység: -i képzős kis kezd származékaiban a szóv<-e birtokos személyrag> hagyjuk. A Heves r- helységnevek közül e lm mányos előírás, ill nyelvszokás szerint tel bélapátfalvi, besenyőte dötelki, mikófalvi, mái formák a helyesek. Nem véletlenül beszél hagyományos szabályró nyelvszokásról. A több : zedék nyelvtudatában előírás, illetőleg ha szí forma napjainkban elbír talanodik. Elsősorban a ' talos iratokban nagy fo az elbizonytalanodás. Mi gunk is gyakran hallott láttuk a bélapátfalvai, < teleki, mikófalvai váltó kát. Országos jelenség e egyre jobban terjedne előbb idézett nyelvi for i Mi lehet ennek az ok: Üjabban a nyelvhasz olyan változatokat jutta talános használathoz, lyekből az -i képző lévé tásával vissza lehet k keztetni a képzés ala szolgáló szótári alaki 102 mátraházi, a mikófalvi, apát falvi képzett form leválasztva az -i képzőt, kapjuk meg a Mátra Mikófalva, Bélapátfalvn jes neveket. A hagyományos s/ gyengülését segítette tény is, hogy több -tt helységnév -i képzős a ban nem szokott megri ni a helységnév, hanen jes szótári formához j: ; -i képző: hegyaljai tt­ja), galántai (Galánta), (Bakta). A nép n ugyan elég gyakori a- bakti, (Egerbakta) vált Milyen tanácsot adh; felsorakoztatott helysé használatával kapcsol Csak annyit: védjük hagyományos nyel' - szentesítette alakváito mindaddig, amíg csak ! írjuk és mondjuk a mi zi, mikófalvi, bélapa pétervásári, erdőtelki formákat. Dx. Bakos Jó. WWW. \\\ A \\\AA^VVVWVVVVVV\VV VVWA\\\VVI/Vl

Next

/
Thumbnails
Contents