Népújság, 1972. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1972-10-07 / 237. szám

R/uU& KOSSUTH 8.18 Lányok, asszonyok 8.40 Népdalok 1,20 Zenekari muszika 10.05 A llaüio Kabarcszínliáza 11.15 Áriák 12.20 Zeuci anyanyelvűnk 12.50 Magyarán szólva 12.45 Melódiakoktél 13.60 Kis magyar néprajz 13.55 Jegyzet 14.05 Dzsessz 14.15 Szabó Lőrinc versei 14.25 Uj Zenei Üjság 15.05 Pctőii-kalendáriura 15.10 Csak fiatuloknak! 10.00 106 óra 11.30 Holtai; Szépek szépe. II. rész 18.37 Mozart: Kis éji zene 19.30 Kz az én színpadom. Díjkiosztás. Nyertesek műsora 22.20 Boat 23.05 XX. századi operákból 010—2.00 Melódiákoktól PETŐFI 8.05 Kamarazene 9.03 Válaszolunk hallgatóinknak 9.18 Operettrészl. 9.lu Népi muzsika 11.30 Térzene 12.00 Zenekari muzsika 12.50 Jelképek erdején át... 13.05 Gazdaságról mindenkinek 13.33 Kórusművek 11.00 Napraforgó 14.50 Éneklő Ifjúság 15.00 Kiizv. a labdarúgó-mcrkő- zcsekiől 15.20 l'úvósesztrád ) 5.27 Falurádió 16.05 Közv. a labdarúgó-mérkő­zésekről 16.25 Az egészség védelmében 16.30 Az élő népdal 16.40 Kufsteini képek 16.55 Mi újság az Operában 17.41 Láttuk, hallottuk... 18.15 Kalandozás.. . sok muzsikával 10.15 Kórusművek „ 19.35 André Watts zongoraestje 21.30 Karinthy Frigyes műveiből 22.00 Ritmus és melódia trvl MAGYAR 9.00 1TV 9.35 A tv politikai tanfolyama , u hDiivédségnek 9.50 Radar 10.20 Körhinta. Magyar film (ITV) 11.50 Francia operett részi. 14.00 Mé/.ga család. I. Távszerviz 14.25 Közv. a Diósgyőr—Vasas labdarúgó-mérk.-ről J 6.20 Ezt láttam Vietnamban. Lengyel kisfilm 16.40 Konténer ’72 I7.no Hírek 17.05 iVArtagnun-sorozat. II. rész 18.20 Gábor Dénes akadémikus. Portréfilm 18.50 Mozart: B-dűr szimf. 10.15 Cicavízió 19.30 Tv-híradó 20.00 Tabi László ölperce 20.05 György barát. Tv-film II. rész 21.15 Tv-híradó 22.20 Unokafivérek. Francia film (16 éven felüli) \?HOZZ\ L. .....- J F ÜRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon* 22—33) Délután fél 4, fél 6 órakor Melcorvadászok Kaland a világűrben. Színes NDK—lengyel film Este 8 órakor Forró vizet a kopaszra! Színes magyar film. Rendezte: Bacsó Péter EGRI BRODY (Telefon: 14—07) Délután fél 4 órakor A koppányi aga testamentuma Színes magyar kalandfilm Délután fél 6 és este fél 8 órakor Jöttem, láttam, lőttem Színes olasz wcsternfilrn GYÖNGYÖST SZABADSÁG Fuss. hogy Utolérjenek HATVANI VÖRÖS CSILLAG Melody HATVANI KOSSUTH Aladdin és a csodalámpa FÜZESABONY Csak rá kell nézni PÉTER VAS ARA Vér és liliom Ft u’ben, délután fél 4 ée este 7 >rakor: MácsKajatek . «... Szibéria varázsa! (Kedd 20.00) Szovjet film. Most tartják hazánkban — az MSZBT rendezésében —, a szibériai heteket. A televízió műsor­sorozattal köszönti az ese­ményt. Majd fél tucat film vetítésére kerül sor, a tájat mutatják be. A kedden vetí­tésre kerülő filmben Galin rendező hangulatos képek­ben számol be a Szibériában élő emberekről, s arról a szeretetről, amit hatalmas szülőföldjük iránt éreznek. Oszkár detektívet, aki most már nyugdíjban van ugyan, ám mégis nagyon mozgalmas életet él. Ez nem csoda, a színpadon több mint egy tu­cat különböző ügynök nyü­zsög. gyanús külföldi állam­polgárok. rádióadó-vevők, hangtompítás, pisztolyok, ha­talmas értékű kincs (termé­szetesen elásva), és még egy sereg más krimikellék. A történet egy Balaton-parti villában játszódik, s a cse­lekmény azzal indul, hogy megtalálják egy külföldi üz­letember hulláját... A fő­szerepet Csákányi László alakítja. Bcrkesi András: A tizenharmadik Három főhajtás a lúlviláura ügynök (Vasárnap 21.50) (Szombat 20.05) A háromfelvonásos színmű közvetítése a József Attila Színházból, felvételről. Az el­múlt év őszén mutatták be Berkesi András új darabját, amelyet néhány hónappal előbb — Baleset az M—7-es országúton címmel —, rácLió- hangjátékrként adott közre az író. Ebben viszontláthatjuk az először a Villa Bécs mel­lett című krimit, majd a Sel­lő a pecsétgyűrűn című nagy sikerülű kalandregény kitű­nően megírt figuráját, Salgó Zelk Zoltán műsora. A köl­tő a régi pályatársakra em­lékezik: Füst Milánra, Szép Ernőre és Szabó Lőrincre. A visszaemlékezés mellett ke­retében a költők versei is el­hangzanak, s többi között Füst Milán A részeg kalmár című verse (Gábor Miklós tolmácsolásában); Az öregség című vers, amelyet hangfel­vételről maga a költő mond el, Szabó Lőrinc Tücsökzené- jébőil egy részlet Gáti József előadásában és Szép Ernő Meszelő című verse (Csernus Mariann előadásában). A magyar posta a müncheni XX. nyári olimpián érmet nyert sportolók tiszteletére bélyegsort szándékozik kiadni. Legutóbb 1968-ban a mexikói olimpián el­ért sikerek alkalmából jelent meg nyolccímletü sor, olyan sportágakat örökítve meg, ame­lyekben érmeket szereztünk. — Október 3-án jelent meg a Bu­dapesten megrendezésre került XT. nemzetközi audtológiai kong­resszus alkalmából 1 forintos bélyeg, amelyet Bokros Ferenc grafikusművész tervezett. Októ­ber 10-én jelenik meg 10 Ft-os névértékben a már jelzett Apol­ló 16. blokk, amely Kékesy László grafikusművész munkája. — A hónap második felében be­fejeződik a postamúzeum és bé­lyegmúzeum átépítése és fel­újítása, a megnyitás eseményét, mivel a látogatók jelentős része a filetalisták közül kerül ki, a magyar posta bélyeggel köszön­ti. Az esemény alkalmával két darab feláras bélyeg kerül kibo­csátásra 4 + 2 forint névérték­kel. » A most megjelent új Zunv stein Európa-katalógus, amely­nek alapján a magyar gyűjtők bonyolítják le külföldi cseréjü­ket, magyar részről sok érde­kességet tartalmaz. Bélyegeink most is. mint a múlt esztendők­ben, reális értékeléssel, szilárdan tartják árukat, sőt egyeseké emelkedett is. Klasszikusainkat általában öt-tíz százalékkal ma­gasabb áron jegyzik. A modern kiadásoknál hasonló a helyzet. Megemlítünk néhány bélyeget (zárójelben a tavalyi ár): 1925. 1972. évi müncheni olimpiai sor és blokk egyaránt 35 frankot ér, míg az Európa labdarúgó-baj­nokság fogazva 7,50, vágva 37 frankkal van jegyezve. Említést érdemei, hogy vágott bélyegei­ket is megfelelően értékeli az új kiadás * Bélyegek egy meg nem való­sult államszövetségről. Amikor I94l)-ben a fasiszták Belgiümoc, Hollandiát, majd Franciaországot is legázolták és az angol hadse­reg expedíciós részét hazatérés­re kényszerítették, Churchill fel­vetette a gondolatot, hogy Ang­liának és Franciaországnak ál­lamszövetségre kellene lépnie és ily módon eredményesebben ve­hetnék fel a harcot a náci Né­metországgal. E terv ismereté­ben a francia postaminiszter. Jules Julien javasolta az angol postának, hogy az államszövet­ség jelképéül, megvalósítás ese­Egy hét barátaink között Útirány Kijev- Moszkva in, A KÉT GYÖNYÖRŰ város, Ki.iev és Moszkva ugyanazt a látnivalót nyújtja minden barátsági vonat utasainak, de hát, lévén a vonatunk női barátsági vonat, nemün­ket itt sem tagadtuk meg. Bár meglehetősen szűkre szabott idő keretében, de azért igyekeztünk megismer­kedni az áruházak látniva­lóival is, s természetesen el­költeni a rendelkezésünkre álló pénzmennyiséget. Hát ezt természetesen ki-ki vér- mérséklete, ötletessége és ta­lálékonysága szerint tette. S mivel sok ember utazott, adódott néhány humorban nem szűkölködő esemény is. A hatalmas kirakatok előtt, vagy a GUM útvesztőin bo­lyongva tulajdonképpen ál­landóan számoltunk. Egy ru­bel ennyi forint, akkor eny- nyi rubel annyi forint, s vé­gül megállapítottuk, hogy azért az árakban olyan nagy-nagy különbség nincs. A szovjet háziasszony a ren­delkezésre álló 'fizetésekből éppen úgy meggondolja né­hány áruféle megvásárlását, mint egy magyar háziasz- szony. S ha már nőkről van szó, megnéztük a divatot is. Lát­tunk a legutolsó divat sze­rint maxi kabátba öltözött bakfisokat, — úgy látszik, egészen a szovjet mamák sem mentesek a mi túlzá­tén, adjanak ki közös angol- francia bélyeget. A francia vés­nök Cheffer, majd Dulac készí­tettek tervezeteket a közös bé­lyegkiadás számára. Az egyik tervezetet elfogadták kivitelezés­re és a 4 különböző színben megjelenő bélyeg már június közepén a nyomdát is elhagy­ta. A bélyegek kibocsátását azonban még abban a hónap­ban meghiúsult. A bélyegek ter­veit és mintapéldányait az an­gol posta múzeumában őrzik. Azok részben angol, részben francia értékjelzéssel készültek és egymás mellett ábrázolják VI. György angol királyt és aí ak­kori francia köztársasági elnö­köt, Albert Lebrunt. A múlt ősszel a párizsi bélyegkiállltá- son az angol postamúzeum be­mutatta ezeket az érdekes és kevesek által ismert bélyegem­lékeket. (Le Monde) « Legújabb: Andorra: (francia) festmények három érték. — Ausztria: nemzetközi kiskertész- kongresszu Bécsben 2,50 s. Bhutan: Apollo 16., nyolccimletú sor. — Ciprus: az 1. e. V. szá­zadból származó hazai érmék ábrájával négy bélyeg. — Fran­ciaország : turisztika emlékpár. — Hollandia: a postaközlekedcs története 3 darab 70 őrés bélyeg. — Német Demokratikus Köztár­saság: lipcsei vásár bélyegpár. — Szovjetunió: ukrajnai emlék­művek négycímletű sor. — Zam­bia: természetvédelem, négy ér­ték. Németi V. sainktól, ami a gyermekek „civil'* öltözetét illeti, s lát­tunk nagyon mértéket tartó miniszoknyát is A többség egyszerűen és a szélsőséges divatirányzatoktól mentesen öltözködik, mint nálunk. A maxi szoknya és más ultra­modern ruhalazon ott sem a trolik utasai számára készül­nek. ★ A KERESKEDELEM. Va­lahogy úgy fogalmazódott meg bennem, az eladók an­gyali türelemmel viselték el a vásárlókat Hogy mennyi­re, arról egy történet. Két asszonytársunk be­megy a kijevi CUM-áruház- ba. Az első ami a szemükbe ötlik, hogy olcsó, a mi ára­inknál olcsóbb a sporttáska. Választanak, s már a ke­zükben is a Kockás sport­szatyor. A jó vásár feletti örömük nem tartott sokáig. Az áruház közepén összeta­lálkoztak egy másik asszony­nyal, aki egy másik ajtón belérve, a bőröndökkel ta­lálta szembe magát, s vásá­rolt is azonnal igen olcsón egy cipzáras böröndött. A mi két asszonyunk attól kezdve kedveszegetten rótta az áru­ház lépcsőit, egyre azon spe­kulálva, hogyan lehetne megszabadulni a sporttáská­tól, és szert tenni egy bő­röndre. Vajon csere van-e itt?! Hat volt. Amikor be­járva az áruházat vissza­mentek a sportosztályra, s kézzel-lábbal megmagyaráz­ták mit is akarnak, az el­árusító elnevette magát: s már állította is ki a papírt, szólt a kasszának, visszafi­zették a szatyor árát, s a mi két asszonyunk boldogan sie­tett a másik osztályra, meg­venni az áhított bőröndöt, amely mint a beszállásnál kiderült, „egyenbőröndje” lett a vonatnak. A kijevi pá­lyaudvaron a kilencvenedik bőröndnél hagytuk abba a számolást. Nem győztük to­vább. S ázt talán mondani sem kell, hogy a másfél száznyi bőröndtulajdonos kö­zölt ott volt e sorok írója is. ¥ A HÁROM ÉS I ÉL napos moszkvai tartózkodás után kicsit szomorúan bandukol­tunk a pályaudvar aszfalt­ján. Ám a menet a kívülál­lónak kissé furcsa is lehetett, mert az utolsó órát kihasz­nálva. elég sokan vettek a maradék rubelen bubát. „Va­jon maradt-e még a moszk­vaiaknak baba?” — a lát­vány erre a kérdésre ösztö­nözte búcsúztatónkat, a kuj- bisevi kerület első titkárát. S hogy nem tehetett véletlen a kérdés, azt bizonyította a határon a szovjet vámosok által „adományozóit” név is, amikor a csomagokat meg­látva, így fogadtat: bennün­ket: megjött a „babavonat”. De hát kj tudott vulna ellen­állni lányos rna.rm v—T. nagymama létére az olcso es nagyon szép moszkvai ba­báknak? ¥ A GYEREKEK nagyjából azért mindenütt egyformák, állapítottuk meg. amikor es­ténként a szálló előtt kis ka­maszok csoportja várt ben­nünket. Jelvényt kértek. S természetesen adtunk, ké­szültünk mi erre. Igen ám, de a/ egyik este új kéréssel állta kelő: cigaretta? S bár lelkünk pedagógus fele tilta­kozott és méltatlankodói, azért akadt cigaretta is. Ili tudott volna ellenállni a só- várgó kamasztekinteteknek? ★ A magyar ember hajlamos arra, hogy a gyomrán ke­resztül is mérje a másik or­szágot. Hat mennyire hajla­mos akkor erre a magyar háziasszony. Ez volt az alap­ja annak a kissé furcsa di­cséretnek is, ami az egyik ebédnél hangzott el. Az ide­genvezető udvariasan érdek­lődésére, hogyan ízlett az ebéd?, az egyik néni így vá­laszolt: „Finom volt ez. ked­ves elvtársnő, olyan finom, hogy még én is megettem volna, — ha szeretném”. ★ HÉT NAP RÖVIDKE idő ahhoz, hogy mindent meg­nézhessen az ember. Min­dent? Még egy töredékere is a látnivalónak. Mégis na- gyon-nagyon sok emlékkel tértek haza a megye asszo­nyai. Bizonyos, hogy a téli estéken sok-sok beszélgetés kezdődik majd nem egy He­ves megyei családnál: ami­kor Moszkvában jártam ... És a téli estéken csillogóan gomolyog majd az emlékezés szála, gondolatban sokszor álldogálnak még a nevezetes moszkvai látnivalók előtt... Deák Rózsi Sport 100 (90), 1932. Nagy-Ma­donna 290 (260), 1933. Cserkész 35 (30), 1933 Repülő 315 (275), 1936. Budavár 17 (14). 1938. Ika­rus blokk 35 (30), 1945. Mártirok 15 (12), 1947. III. Lánchíd-blokk 220 (200), 1951. Nyolcvan éves a magyar bélyeg sor 30 (25), 1952. MABEOSZ. 35 (30), 1968. In me­móriám blokk 15 (12), 1968. Me­xikói olimpia 12 (10) frank. Az ,rVn^vA^VVVVVA/VVVVVVVV\/V^A/VVVVVVV'«*s/VVXA/\A/\/N/VVN/V\/VVVVVVVVV\^'/'/VVVVN^^ ÁAVóWWVS J. Borin; AKCELERÁCIÓ Egerben: szombaton délután 2 < órától hétfő reggel 7 óráig a ' Bajcsy-Zsilinszky utcai rendelő­ben. (Telefon: 11-10.) Gyermekorvosi ügyelet szom- « baton 16 órától 17.30 óráig, va- ! sárnap délelőtt 9 órától 10,30 j óráig. Délután 16 órától 17,30 < óráig az Alkotmány utcai ren-! delőben. (Telefon: 17-74.) Ren- « delési időn kívül az általános or- ! vosl ügyelet. (Bajcsy-Zsilinszky ; utca.) Hétfőn 19 órától kedd reg­gel 7 óráig a Bajcsy-Zsilinszky utcában Fogorvosi ügyelet D—13 J óráig a Technika Házában. Gyöngyösön: szombaton 14 1 órától hétfő reggel 7 óráig. Az ! orvosi ügyelet, helye: Jókai utca; 4L szám. (Telefon: 17-27.) Gyermekorvosi ügyelet: va­sárnap délelőtt 9 órától 11 óráig! a Puskin . utcában. (Telefon: \ 23-50.) Hatvanban: szombaton 12 őrá- ! tói hétfő reggel 7 óráig a rende­lőintézetben. (Telifon: 10-04.)! Rendelés gyermekek részére is. Gyermekorvosi ügyelet nap 10—12 óráig a réndelöiuté- ^ zet gyermekszakrendelésén. (Te- < le fon: 10-04.) Fogorvosi ügye'of: 8—10,30« órái£ a rendelőin lezcibea. A minap a szokásosnál ko­rábban értem haza. Gyimka fiamat könyveibe bújva ta­láltam. Minden jel arra mu­tatott, hogy már régóta „szenved’’. — Na, mi van, fiacskám? Nem megy? — érdeklőd­tem. — Tudod, te haszonta­lan, milyen tanuló volt az apád? — Már hallottam — mor­mogta —, osztályelső voltál! De ha olyan okos vagy, ak­kor oldd meg az algebra- feladatomat’ — Algebrát tanultok? — csodálkoztam. — Első osz­tályban? — Igen. Tudod, apuci, az akceleráció — jegyezte meg elnézően Gyimka. — A ko­rai érés ... Egy óra múlva titokban felhívtam kandidátus isme­rősömet. a matematikai tu­dományok doktorát. — Váspja, értesz az első­osztályos algebrához? — Miről van szó? — kér­dezte. — Megoldanál egy példát? — A fiamnak kell. Házi fel­adat ... — Megegyezhetünk, köl­csönösségi alapon. Ha te meg írsz nekem egy ve set. — Milyen verset? — kér­deztem erieUvitid. — Rendes, komoly verset. Szvétka lányom kapta házi feladatul. Húsz, négysoros strófát Lermontov Magányos könnyebb volt — sóhajtott a kandidátus. A tizenegyedik sornál megakadtam. Felhívtam Pé- tya barátomat, a költőt, aki­nek erről a témáról már nyolc poémája, két verse és egy librettója jelent meg. — Szívesen segítek, ha te megfested nekem Szuvorov fenyőjének mintájára, ösz- szesen nyolcvan sor, páros rímbe szelve. — Várj csak! — méltat­lankodtam. — Lermontov verse csak nyolcsoros!? m 4 klasszikusoknak átkelését az Alpokon. 11 já­rlak, kell, művészettörténeti órára. Megegyeztünk? — }u- volázta a telefonba Pétya. — En pedig negyven perc múlva bediktálom neked a verset, — Hát jó — válaszoltam bizonytalanul, és már keres­tem is a Grekov Művészeti Iskola telefonszámát. Van ott egy ismerősöm, aki csa­taképfestő. A csataképfestő nagy gondban volt. Harmadik osz­tályos Lénka lányának bio­lógiai kísérletsorozatot kell végezni amőbával, de Moszkvában képtelenség hozzájutni. — Szerezd meg az amőbát, megfestem a „Szuvorov át­kelését”. Szex jón professzort már ágyban találta hívásom. ­— Elment az eszed? — Még hogy amőbát? Tudhat­nád, hogy én elefánt-specia­lista vagyok. Egyébként az én Vologykámnak fizikából egy kis szinkrofazotront kell szerkesztenie. Néhány ezer voltosat. Légy barátom! Csi­náld meg, s én cserébe a föld alól is megszerzem az amőbát. Most már csak az a baj, bogy fizikus barátom nin­csen, aki kisegitene ezzel a szinkrofazotronnal. De talán a Kedves Olvasók közül tud­na segíteni valaki... Cserébe vállalok bármi­lyen házi feladatot. Merthogy valamikor én osztályelsö voltam!... Fordította: Kádas Gézáné. v 13& QktQbu \

Next

/
Thumbnails
Contents