Népújság, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-09 / 213. szám

Megörökítik G község életét Foto­és tilmszakkör alakni Kálban A füzesabonyi járási KISZ- bizottság, a káli Egyetértés Termelőszövetkezet, a műve­lődési ház, valamint a köz­ségi tanács közös támogatá­sával foto- és filmszakkört alakítanak Kálban. A csoport munkájához szükséges 'felsze­relés már megérkezett, s megkapták az első két film­felvevőt is. A szakkör vezetői úgy tervezik, hogy az elkö­vetkezendő években megörö­kítik a község Iákéinak éle­tét, s az elkészített filmekkel segíteni szeretnék a helyi üzemek, gazdaságok termelő- munkáját is. Az egyelőre tíz tagot szám­láló szakkör a napokban kez­di meg a munkáját. ■ Harc a sátánnal (Kedd: 20.00) Magyarul beszélő szovjet film. A Vlagyimir Vlagyimiro- vics és Alekszandr Slepjacov által írt filmet hazánkban 1969-ben mutatták be. A tör­ténet a II. világháború idő­szakáig nyúlik vissza: egy fa­siszta pszichokémikus pro­fesszor, dr. Haas ez időtájt működött az egyik náci fo­golytáborban, ahol foglyokon próbálta ki sátáni találmá­nyát. Az általa kotyvasztott vegyianyagot, amit a nácik „akaratbénító titkos fegy­verének neveztek el. Dr. Haas nem őrült — tudatos gazember —, s hogy ez meny­nyire így van, arra a hábo­rú utáni évtizedekkel újabb példa a bizonyíték: Haas egy angliai kisváros gyógyszeré­szeti kutatóintézetében kí­sérletezik tovább, de isme­reteit ezúttal gem a gyógyí­tás szolgálatában hasznosít­ja. Ez „biztosíték” arra, hogy az amerikai és a német tit­kosszolgálat is nagy érdeklő­dést tanúsít kutatásai iránt. A szovjet hírszerzés Ladaj- nyikov felderítőt bízza meg ezzel a feladattal, hogy aka­dályozza meg az ördögi célú kísérletsorozatot. Szava Ku­lis rendező filmje erről a ku­lisszák mögötti küzdelemről szól, fordulatosán, izgalma­san. Peter Weiss: fl luzitán szörny (Szerda: 20.00) Dokumentumjáték, a Ka­tona József Színház előadá­sa felvételről. A világhírű író ezt a művét mintegy vád­iratnak szánta a fasiszta Sa- lazar-rezsim gyarmatosító politikája ellen. A megbé­lyegző jelző címzettje félre­érthetetlen — a portugál gyarmatosítók négy évszázad során elkövetett szörnyű tet­teiért vádol az író ezzel a művével. A drámát, amit meglehetősen szokatlan elő­adásmódban hozott színre a Nemzeti Színház társulata, Garai Gábor fordította és megjelent a Nagyvilágban is. Függöny nincs, a szereplőka nézőteret is színpadnak hasz­nálják, mondanivalójuk még érzékletesebb kifejezése érde­kében. A rendező, Major Ta­más maga mondta: „A né­zőt egy izgalmas tárgyalásra hívjuk meg, vegyen részt benne, izguljon velünk, há­borodjon fel, rendüljön meg.” A főbb szerepeket Törőcsik Mari, Iglódi István, Horváth József, Suka Sándor, Ungvá­ri László, Györffy György, Rajz János, Zolnay Zsuzsa, Horlcai István és Velenczey István alakítják. Házasílet (Szombat: 20.05) Magyarul beszélő francia film 1. részének vetítése. (A Férj válaszúton Várakozás Tűz mellett ül és néz maga elé. Megette már a zsíros­kenyeret, a szalonnát is, nagyot ivott a friss forrásvízből. Most üdögél a pislákoló parázs mellett. — Jó estét! Nem riad meg a szóra, fejét sem kapkodja, hátra sem fordul. — Mindnyájunknak! Amikor elé állok, felderül az arca. — Már vártam. Éreztem, hogy jönnie kell. Tuskót húz elém, hellyel kínál. — Bőgnek-e már? — Nyekergés inkább. Bőgésre még meleg van. Fújjuk a füstöt, lessük a parazsat. Palacsintasütőnyi baglyok, lappantyúk suhannak el felettünk. Egyikük majd­nem leveri az öreg kalapját;. — Jobbak az agancsok, mint tavaly. De a szép bikák még nem mutatkoznak. A fiatal kölykök már elhagyták a régi rejteket, új ösvényeken járnak. — Hányadik bőgést várja? Kettőt, hármat köhhent az öreg, csak úgy erőltetésből, hogy gondolkodni legyen ideje. — ötvenen felül, ahogyan így elszámolom. Suttyó gye­rek voltam még, amikor az apám kiküldött megfigyelni. Nappal melegek vannak, de az esték már hűvösek. Az ősz ott bujkál valahol a bokrok között, de azért még a nyár az úr. — Egy hét. Körülbelül annyi kell neki, hogy elkezdjék. — Megvan-e még az öreg bika a lápéban? A nyárs végével, csak úgy szórakozásból, megkaparja a hamut és beszél. Ügy, mint ahogyan az erdőt lakó em­ber szólhat, akinek személyes ismerőse minden őzbak, min­den disznó, szarvasbika. A színész a darabjáról, a muzsikus a koncertjéről nem beszélhet nagyobb odaadással, lelkese­déssel. Amerikai film Ä néző egy kömnyeknűibb pillanatában azt mondaná, hogy ez a film utánérzése a Válás olasz módra című vi­lágsikert aratott Mastroianni- filmnek. A dolog azonban nem ilyen egyszerű. Igaz ugyan, hogy a férj itt is ál- modto-képzelődik, hogyan lehetne eltenni láb alól az asszonyt, ezt a furcsa-filisz- ter-bogarat, akinek a botani­ka a mindene, azonkívül csú­nyácska, idétlen, félszeg, szemüveges — és pénze van. Ezen az egyezőségen túl azonban minden hamisítatla­nul és őszintén amerikai. Henry sznob és playboy, an­gol—amerikai — mondják róla a filmben —, akinél mi sem természetesebb, hogy úgy él, mintha a XVIII. szá­zad Angliájából pottyant vol­na a mai Újvilágba: Ferrari- ja van, versenyistállója, pa­lotája, magánrepülőgépe, klubtagsága. És ügyvédje is van, alá hosszasan, szinte gyógypedagógiai szinten el­magyarázza Henrynek, hogy nem kellemes feladat vele közölni, de nincs pénze. És Henrynek természetesen van nagybátyja is, vérbeli zabáló és önző, aki tízszeres visz- szafizetésre ad kölcsönt, mert tudja, hogy a feltétel­ként kiszabott házasságot Henry, ez a megcsontosodott szplines negyvenes úgy kí­vánja csak, mint a saját ha­lálát. És a legtermészetesebb, hogy ennek a Henrynek, még van egy inasa is, aki nélkül ez az egész ember igazán még csak félnek sem látsz­hatna. És mert a filmet komolyan vesszük, jellemrajzai és koV mikuma miatt, elhisszük, hogy ez az öregedő playbóy akkor döbben rá saját pi- pogyaságára, használhatat­lanságára, amikor ezt a fel­szeg botanikusnőt, Henryet- tát elébe tálalja a végzet. Küzd érte, megszerzi őt, ne­veli, öngyilkossággal fenye- getődzik miatta, botanikát ta­nul mellette, hogy érzelmeit bizonyítsa. Közben a hely­zeteket elemzi, mikor lehet­ne méreggel vagy bármi más hasznos dolog által átsegíteni őt a másvilágra. A fintor: amikor az alkalom adott és természetes, megmenti a ro­hanó folyóból ezt a szem­üveggel sem sokat látó asz- szonyt. A történet és a jellemek ti­pikusai! amerikai táptalajban születtek. Nem ismerjük Jack Ritthie elbeszélését, amely a film alapjául szol­gál, de az az érzésünk, hogy abban az asszony lehetett a főhős. És mégis Walter Matthau játéka miatt érde­mes megnézni ezt a filmet. Vergődése néhol vontatott, szánalomból és kényszerű­ségből keletkezett érzelmeit azonban olyan árnyaltan és finom eszközökkel láttatja, hogy ezt az elképesztően sab­lonos alakot élettel tölti meg. A darabot az az Elaine * May rendezte, aki a női fő-! szerepet is játssza. Eszközei-! ben talán túl szerény mint! rendező — játékában okosan ' tartózkodó, mint színész. An- ! nak a felfedeztetése, hogy ! 60 millió km évente Több mint 20 országba szállítanak árut a HUNGARO- CAMION Nemzetközi Autóközlekedési Vállalat gépkocsijai.$ Az új Scania, Volvo és Mercedes gyártmányú óriási teher­autók egyaránt alkalmasak -mélyhűtött vagy konténerekbení tarolt áruk szállítására. Az utóbbi években bevezetett kor-\ szerüsítésekkel a HUNGAROCAMION Európa egyik legel-] ismertebb szállító vállalata. (MTI foto — Horváth Péter)! ugyanis ő tudja, miért vet­ték feleségül és hogyan akar­nak megszabadulni tőle, ta­lán túl későn érkezik a né­ző számára ahhoz, hogy egé­szen eleven figurának érez­zük az asszonyt, aki gazdag­sága és adottságai ellenére csak a páfrányoknak él. Igaz, mondják, tanárnak szü­letni kell. De ennyire szület­ni? És így? Gayne Rescher képei az ér- zelmeket hangsúlyozzák és a tétova rendezői kezet köve­tik, nem mindig szerencsé­sen. A Furcsa pár után ez a film is tovább növelte érdek­lődésünket az amerikai hu­mor iránt. (farkas) második részt vasárnap 20.10- kor láthatjuk.) 1963-ban ké­szült és hazánkban is ját­szották André Cayatte ren­dező filmjét, ami érdekes megoldással készült. A két rész egyugyanazon házasság­ról szol, a megismerkedéstől a házasságig, majd a válásig. Csakhogy az egyik rész mindezt a férfi, a másik pe­dig a nő szemszögéből lát­tatja a nézővéL Azok a jelenetek, amelyek a férfi szemszögéből nézve egyetértésünket vívták ki, igencsak kérdésessé lesznek, amikor a nő emlékképeként látjuk viszont. Az első rész címe Jean Marc, a másodiké Francoise. > A. Gy. — Emlékszik tavalyelőtt? Amikor visszarúgott a puska, azután a távcső ... Igen, igen. Az emlékek. A vadászcsemegék. Kihallgat­nám őket féléjszakákon át olyan emberek szájából, akiknek „vérükből” fakad a beszéd. A Hári Jánosokat könnyen meg­ismeri az ember, őket nem szeretem. Hamis pénz minden szavuk, könnyen elárulják magukat. A meggyötört zsíros vadászkalap, a viharvert cserlevél a hajtókán, a száz meg ezer átcserkészett hajnal, a felhal­mozott sok tapasztalat adja itt meg az értelmét, a hitelét a szónak. — Amikor a nagy bika elesett.IZ ~ Beszélj csak, öreg, beszélj. Győzlek cigarettával; még pálinkával is, csak abba ne hagyd a szót És ha fogytán egy pillanatra a mondanivaló, akkor egy jól célzott kérdés. — És mikor a német elhibázta a tizenhatost? Egyre hamvad a parázs, leszáll az este. A kisüstitől mind zamatosabb, színesebb a beszéd. Hellyel-közzel már a fantázia is beleszól. De kit bánt ez? A történet maga igaz. Az ember önmagát adja. És ez a fontos. Egyszer félbeszakad minden. Egy moccanás sincs. A kö­zelben csak úgy morgásszerűen, csak kóstolóképpen elbőgi magát egy nászára készülő szarvabika... Szalay István 5. Cirkusz Berci megvárta amíg Józsi, a pincér elé teszi a következő adag pörköltet. Kissé hátrább tolta a széket és mesélni kezdett. — Akkor azt se tudják, hogy To,rnyos Feri az öreg Papp Sándor portás lányának udvarolt. Biztos látták már, ha az apja éjszakás, ő hozza neki a vacsorát. — Az a szép, fekete lány? — kérdezte Krebmann Gyu­la. Cirkusz Berci oldalvást ránézett, de csak bólintott, jelezve, hogy nem kedveli, ha ilyenkor félbeszakítják. — Nahat, az Elvirának ud­varolt a Tornyos Feri. Nemhiába mondják, hogy a kései gyerekek, különösen a lányok néha nagyon szépre sikerülnek. Papp Sanyi bá­csinak a háborúban maradt a fia, hiszen azt biztos tud­ják, még negyvenkettőben meghalt. Aztán klekig vár­ták gyerekre és az asszony már negyvenggy éves volt, ami­kor sikerült. De nem is ezt akartam mondani, ha­nem azt, hogy Tornyos Feri egészen bele volt szédülve abba a lányba. Különben nem is csodálja az ember, mert olyan szép az a lány. Igaz, a Feri is jóképű gyerek. Nem lehetne meg­mondani, hogy melyik sze­rette jobban a másikat. Az a Feri nem lehet több huszon­három évesnél. Igen annyi az, mert tavaly szerelt le. Azt mondják, hogy olyan keze van, mint egy varázslónak. Mennyit dolgozhatott a szak­májában? Beszéd közben lassan, de módszeresen evett tovább. Ügy helyezte el szájában az ételt és úgy rágott, hogy alig legyen észrevehető. — Nem dolgozhatott töb­bet, mint három évet. Leg­feljebb négyet. És már most olyan príma asztalos, hogy amint leszerelt, csoportveze­tőt s csináltak belőle. Mióta a Papp lánynak udvarol, mű­szak után mindenféle mun­kát elvállalt Házakhoz járt bútorokat javítani. Sőt össze­állt a városban valami öreg asztalosmesterrel és munka után titokban az ő műhelyé­ben dolgozott. Csak azért, hogy pénzt gyűjtsön és elvehessea lányt, mert az öreg azt mondta: csak úgy engedi a házasságot, ha Feri előbb la­kást szerez «is bemutatja a takarékkönyvet, amin annyi pénz van, hogy bútorra te­lik belőle. Nem is csoda, hogy ilyen nagyra tartja a lányát, mert olyan szép, mint egy ... nagyon szép, és — ami ilyen esetben ritka­ság — nem rátarti, ö is na­gyon szerette a fiút. Bizto­san látták őket szombat és vasárnap délután, kézen fog­va jártak Mária-telepről a Felsőerdőig és vissza. Képe­sek voltak kétszer is oda- vissza sétálni, pedig az leg­alább tizenkét kilométer.' Az emberek lazán imbo- lyogtak a székeken, de azért figyelemmel hallgatták Cir­kusz Bercit. Mindenki sokat ivott már. Itt, a melegen evés és ivás után érezték igazán egész hosszú napju­kat. A nedvesen csillogó fáradt szemek köré sötét ka­rikák rajzolódtak. Mindenki örült, hogy Cirkusz Berci mesél, mert ő mindig érde­kes dolgokat mond és nem is esik rosszul hallgatni. — Tornyos Ferinek már majdnem együtt volt a pén­ze, amit a lány, apja kisza­bott. Ha jól tudom, be is fizetett már szövetkezeti la­kásra, vagy öröklakásra, de ezt nem tudom biztosan ... Eljegyzésre készültek éppen, amikor Elvirát a városban kiszúrta magának egy fia­talember. Az utcán leszólí­totta. Elvira — nagyon ko­moly lány — nem is vála­szolt neki. De a fiú szemte­lenül követte. Nem hagyott neki békét. Azt mondta, hogy semmit nem kér tőle, csak azt, hogy szóljon hoz­zá és adja meg a címét, hogy írhasson neki, mert ő csak látogatóban van itt, különben pesti. A lány, csak hogy szabaduljon tőié, vé­gül megmondta a nevét és a címét és ott is hagyta. Az a pesti fiú már másnap délután elment hozzájuk. Elvira nem volt otthon. A szülőknek szépen bemutat­kozott, hogy ez meg ez va­gyok, elmondta, hogy most jár az orvosi egyetem utol­só évfolyamára. Az a#ja va­lamilyen gyárigazgató vagy főosztályvezető — ezt nem tudom biztosan. Megmond­ta, hogy egy látásra halálo­san beleszeretett a lányuk­ba. Egész késő estig ott ült náluk és beszélt, közben leste az ajtót, hogy mikor jön haza Elvira. Azt is el­mondta, hogy az apja elin­tézi, hogy Pesten maradjon orvosnak, és amint megkap­ja az orvosi diplomáját, két­szobás öröklakást, gépkocsit vesznek neki a szülei és ha arra meg is nősül, külföldre mehet nászúira, azt is fede­zik. Szóval az biztos, hogy valami nagy fejes lehet an­nak a pesti gyereknek az apja. Az öreg Papp Sanyi bácsi meg a felesége csak hallgatták, káprázott a sze­mük. Minduntalan egymás­ra néztek és szemmel jelt adtak; egyikük se beszéljen arról, hogy a lányuk meny­asszony. Nem is szóltak ar­ról egy szót se. Ez kora ősszel volt. Attól kezdve az öregek nem hagy­tak békét Elvirának. Ha Tor­nyos Feri jött hozzájuk, be­zárkóztak és nem engedték be a házba. Később az öreg megmondta neki, hogy ne is jöjjön, mert úgysem adja hozzá a lányát. Ettől kezdve a fiatalok titokban találkoz­tak .... Krebmann Gyula egyszer­re elbődülte magát: — A kanyargós Rába mentén, ejde, tüzérek ta­nyáznak ... — Hallgatsz már — szólt rá Kapor Éliás dühösen. Mérgében leöntött egy po­hár bort és megrázkódott tő­le. Krebmann Gyula engedel­mesen elhallgatott. — Na, mondjad csak to­vább — szólt Kapor Éliás fúrómester elnyújtott ré­szeg hangon — mondjad csak nyugodtan. fJ

Next

/
Thumbnails
Contents