Népújság, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1972-09-26 / 227. szám
V Rjuiló KOSSUTH 8.18 Népi muzsika. y.üO Halban a kürtszó! y.jj Paganini-caprlce-ok. 11.05 Iskolarádió. 10.30 Raiunaulnov: \ fösvény lovag Egyfclv. opera. 11.40 1 úvoszenc. Ji.20 Ki nyer ma? 1 :.35 Melódiákoktól. i;>.45 Törvénykönyv, j :.oo Opercttdalok. 11.19 Rádiójáték gyermekeknek. 14.49 i'.neklö ifjúság 15.10 Buífo-áriák. 15,24 lládióiskola. 1S."o5 Riszt-müvek. 18.39 Az USA gazdasága és a választás. 10.19 Az élő népdal. 17.05 Becthovcn-zongoramüvek. 17.45 A nemzedékváltás problémái. 18.30 Könnyűzenei híradó. 13.30 A Szabó cs Iád. 19 25 Népzenei M .gazin. 2 .05 Móricz Zsigi iond: Űri muri. Uádióvált-ozp t. 21.18 Fél óra sanzon. 21.48 Kórusművek. 22.20 Ázsiai arcképcsarnok. 22.30 Kodály, az ..önkéntes Orsereg” tagja. 23.07 Tánczene. 0.10 Rossini: Otelló. Részi. PETŐFI 8.05 Opcrarészletek. 9.03 Kórusok. 9.30 Népi zene. 9.33 Könyvek, tájak, emberek. l’í.00 Szimfonikus zene. randevú kettőtől — hatig..; 18.10 Európa belülről. IL i 18.40 Éneklő világ. 19.05 Iskolarádió. 7 T 19.20 Operarészletek. ■ 11 20.35 INTnzart-hangversenjtá 21.35 Nóták. 22.00 Lcmezgyűjtők húsz perce. 22.20 A koldusdiák. Operettrészletck. *3.13 Händel, és Bach-tmlvek. MAGYAR 8 0ő Iskola-tv. 17-Í25 Hírek. 17.30 Kuckó. 18 00 Pillantás a sportvilágba. 13.23 Fél óra a családról. ia.55 Dokumentumfilm a volgográdi traktorgyárról. 19.15 Esti mese. 19.30 Tv-híradó. 20.00 Kék fény. 21.00 Nyitott könyv. 22.15 Tv-hiradó. POZSONYI 9.25 A felügyelő visszatér. Tv-játék. 10.25 Musica vlva. 17.30 Szovjetunió—Kanada jégkorong-mérk. 19.45 és 22.40 Tv-híradó. 21.15 A tanító. Tv-játék. EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon- 22-33.) Fél 4. fel 6 és este 3 órakor Kuss. hogy utolérjenek... Színes zenés magyar film- v igjatek Főszereplő: Zalatnay Sarolta EGRI BRÖDY (Telefon: 14-07.) Fél 4. fél 8 és fél 8 órakor A Crossbow-akció Színes, amerikai kaland film GYÖNGYÖSI PUSKIN A betyárkapitány kincse GYÖNGYÖSI SZABADSÁG A tanú eltűnik HATVANI VÖRÖS CSILLAG IMackcnna aranya (Felemelt helyárak) HATVANI KOSSUTH Estély habfürdővel HEVES Dr. Syn kettős élete FÜZESABONY Ralu hercegnő hozománya ÜGYELET Egerben: 19 órától szerda reggel 7 óráig, a Bajcsy-Zsilinsz- kv utcai rendelőben, (Telefon: lí-iO). Rendelés gyermekek részére is. Gyöngyösön: 19 órától szerda reggel V óráig, a Jókai utca 41. szám alatti rendelőben. (Telefon. 17-27.) VÁLASZOL AZ ILLETÉKES Az utóbbi hetekben — az olvasók panaszos levele nyomán — két alkalommal is foglalkoztunk cikkeinkben az Észak-magyarországi Áram- szolgáltató Vállalat egyes kirendeltségeinek munkájával- Mindkét cikkünkre írásban küldőit választ az illetékes. Az 1972. szeptember 6-án ..Petroleum'ampát a korszerű likasokba?” címmel meg- 'ant ír’sunkrá az ÉMÁSZ Égvi Üzemigazgatóságának ’■ .vetője.- Simon Antal a kö- v „3 választ adta: .....a 'kirendeltség részben az új csa'lakozasi módra való áttérés, valamint a rendkívüli módon megnövekedett új fogyasztói bekavesolási igény miatt átmenetileg anyaghiánnyal küzdött Az év hátralevő részében várható nagyobb számú új fogyasztói bekapcsolás fogadására a ki- rendeltségeink felkészültek és a közelmúltban 10 ezer méter csatlakozóanyagot kaptak, de a további igények kielégítésére igazgatóságunk ismételten 10 ezer méter anyagot tárol " Igaz. az ügygyei foglalkozó válaszadó nem tért ki konkrétan a me- zőtárkánviak panaszának orKétnyelvű Ciprus-lombok Hatszáznegyven tételt árvereznek az Állami Könyv- terjesztő Vállalat VI. könyvaukcióján november 11-én és 12-én a MOM Szakasits Árpád Művelődési Házában. Az antikvár ritkaságok között 303 a centenáriumához érkezett Budapesttel foglalkozik és 38 a Petőfi-évfor- dulóra egybegyűlt anyag. Alt Rudolf Kétnyelvű Budapestbe 1845-ben jelent meg, és a szerző 32 korabeli kőrajza díszíti. Ezenkívül számos olyan tétel található a Budapest témában, mint például a „Budapest gyógyPetridge összehajtotta az újságot, amint a vonat berobogott az állomásra. Mosolygós arccal hajolt ki a vonat ablakán. Két gyermeke, Derek és Molly a peronon várta. Büszke volt rájuk. Szépek és okosak voltak, akár az édesanyjuk. Többször is feltette magában a kérdést, miért ment hozzá feleségül Gertruda. Petridge ugyanis nagyon csúnya volt, és ezt jól tudta. Rokonai mind azt mondták, hogy a lány csak a pénzéért lett a felesége, Lehet azonban, hogy tévedtek, mert Gertruda nem látszott pénzéhesnek, és különben is, a szerelem megmagyarázhatatlan dolog. Bárhogy is, volt, Petridge meg volt elégedve családjával, valamennyien szerették, és ő csak értük élt és dolgozott. Most két boldog nap várt rá családja körében. És épp most gyötrik sötét gondolatok. Nem tud megszabadulni rossz elvérzetétől. Derek és Molly a nyakába csimpaszkodtak, körülugrálták, és vonszolták magukkal a kijárat felé. ö pedig játékosan védekezett. Gertruda otthon, a tornácon várta őket. És Petridge szive most is izgatottan dovosolási módjára, reméljük, az említett anyagok biztosításával az ÉMÁSZ megszünteti gondjaikat. „Terjeszkedik Lőrinci? Terjeszkedne!” című. 1972. szeptember 17-én megjelent cikkünkre az ÉMÁSZ Salgótarjáni Üzemigazgatóságától érkezett válasz. Ebből idézünk: „Vállalatunknál a hálózatszerelési árváltozások miatt a szerződések megkötése elölt a költségvetéseket szükséges átdolgozni. Tekintettel a vállalatunknál bevezetett gépi költségvetési feldolgozás késésére, elnézésüket kérjük, amiért a vállalkozási szerződésünket még mind a mai napig nem küldtük meg... A központi gépi feldolgozástól az új hálózat- szerelési árakat a mai napon várjuk vissza, így a sürgetett vállalkozási szerződésünket 15 napon belül meg tudjuk küldeni. A megígért munka elvégzését — anyag- beszerzési nehézségek miatt — folyó év december 31-i határidőre biztosítjuk.” A választ egyébként az illetékes ügyintézők eljuttatták a Lőrinci Községi Tanács Végrehajtó Bizottságához is. Etelbe sírjára fürdői” — 14 füzetben, vagy a „Budapest templomai”, amely 12 füzetből áll. A Petőfi-könyvek között található a Ciprus-lombok Etelke sírjára 1845-ös első kiadása és 1842,—44. között írott verseinek 1844-es első kiadása is. Nagy érdeklődésre tarthat számot Petőfi első kiadású fordításainak néhány darabja. így az 1344- ben kiadott Robin Hood és az 1343-ban kiadott francia regény, „A koroß hölgy”. A több mint 250 oldalas aukció-katalógus már kapható az antikváriumokban. ■kor házasságuk legelejen. Az asszony egy cseppet sem öregedett meg, most is olyan szép volt, mint lánykorában. ★ A kellemes napok azonban túlságosan is rövid ideig tartottak. Amikor hétfőn visz- szatért a városba, kellemetlen dolgot tudott meg: csőd előtt állt. Későn vette észre, mennyire hibázott, amikor korlátlanul bízott helyettesében, Benthamban. A könyvekből kiderült, hogy partnere óriási összeget sikkasztott. Petridge minden terve ösz- szeomlott. A fiának ott kell hagynia az egyetemet, Molly sem . folytathatja tanulmányait, hanem állásba kell mennie. És mi lesz a feleségével. Gertrudával? Órákat fog adni vagy talán kiadja a lakás egy részét albérlőknek ? Petridge följajdult. tényé-' rébe hajtotta fejét. Mi lesz a családjával? Ügy érezte, becsapta őket, elrontotta jövőjüket. Elmerült gondolataiba, észre sem vette, hogy besötétedett. Hirtelen mentő ötlete támadt: van életbiztosításai Gyorsan átkutatta a fiókokat, es megtalálta a. -szelI. Ä gazda, a munkás, s amiből megélnek Ütőn Krakkótól Varsóig nemcsak a kitűnő országutat csodálja meg az ember, hanem az elmaradó falvak emeletes parasztházait is. A legtöbb helyen manzard-szobá- val készülnek ezek a lakások, igen sok szép balkonnal, láthatóan tágas pincékkel. Újabban itt ez a divat — mondta az egyik gazda, nem messze Rabkától, akitől — útközben —, vizet kértem a hűtőbe. Aztán el is beszélgettünk. Nem lepett meg, hogy egyénileg gazdálkodik. Lengyelországban ötmillió magángazdaságot tartanak számon, a területnek csak elenyésző részén folytatnak nagyüzemi termelést. A gazda háza mögött terül el .a földje. Dicsértem a szép termést. a dús kalászosokat és az éppen virágzó burgonyát. Kevés szavú ember volt a gazda. Jólesett a dicséret, aztán arról beszélt, hogy milyen sokat kell dolgozniuk mindezért. Neki nincs erőgépe. úgy szokta mástól bérelni, eléggé borsos áron. Aztán a saját jószágaival végzi a többit: a szántást, az ekekapálást, a betakarítást és a szállítást is. Értette a célzást, amikor a szövetkezésre tereltem a szót. Előbb hallgatott, aztán annyit mondott, hogy néha összefognak ők: ha a munka olyan, segítenek egymáson. Jól'megvan ő igy is. Nyáron sokat dolgozik a családjával, de aztán kipihend. Hozzátette még, sok év után végre jobban jön a pénz is, most jó ára van a korai termésnek, megéri a sok fáradságot. Láttam, inkább ő kérdezne szívesebben a nagyüzemi gazdálkodásról, minthogy maga válaszoljon a kérdéseimre. Aztán csak úgy halványan, kedélyesen mondta búcsúzóul: „Egyszer majd talán én is megnézem a maguk gazdaságait,” Magyar szemmel ezek a magángazdaságok^ a mi fel- szabadulás utáni helyzetünvényt. Az élete 30 000 font sterlingre volt biztosítva', valóságos kis vagyonra. Ez a pénz elég lesz ahhoz, hogy a gyerekek elvégezzék az iskolát, és Gertruda kényelemben éljen. Petridge tudta, hogy megmentésükért az életét kell feláldoznia, de nem bánta. Öröme azonban rövid ideig tartott. A szerződés zarosza- kaszában volt egy kitétel, amelyről eddig nem tudott: a biztosítási díjat öngyilkosság esetén nem fizetik ki. Csalódott arccal még egyszer gondosan átolvasta a szerződést. ★ Felberregett a telefon. Bentham álmosan nyúlt a kagyló után. — Bentham? — hallatszott a hang a vonal túlsó végéről. — Itt Petridge. Gyere azonnal az irodába. Azt hiszem, megtaláltam a módját, hogyan másszunk ki a csávából. Bentham átkozodva hajtott a kihalt utcákon. Nem mert nemet mondani Petrid- gé-nek. Petridge revolverrel a kézi ben várta. Kétszer lőtt. ★ Petridge bűnperének tár- .gyalaja sokzu£..iAi'toU. A léiket idézik. Több helyüt találkoztam például a malmok előtt hosszú kocsisorral, türelmesen vártak, hogy rájuk kerüljön a sor, és őrölhessenek ... Aztán másutt, a városi forgatagban lépte.n- nyomon lassította a forgalmat a sok-sok szekér, amely a hétvégi piacra hozta az árut a környező községekből. A széles határban apró, nad- rágszíj-parcellák, a legtöbbjük szépen gondozott, de akad elhanyagolt is. Már vége volt az iskolai tanításnak, s az országút menti árokparton sok helyütt integettek a tehenet legeltető, aprójószágot őrző kislányok, kisfiúk. • Ha az idegen a boltok kínálatából próbálja meg lemérni a lengyel mezőgazdaság helyzetét, viszonylag kedvező képet alkothat: szép választékot kínálnak zöldségfélékből, sőt gyümölcsökből is, bár ez utóbbiak ára lényegesen magasabb, mint nálunk, A húsellátás már korántsem ilyen jó, s a választék sincs olyan, mint a mienk.' Később Varsóban — amikor egy munkáscsalád megélhetéséről beszélgettünk —, friss ismerősöm elismerte, hogy nagyüzemi módon gyorsabban lehetne javulást elérni az állattenyésztésben is, s ö reméli, hogy a mostani új vezetés fi haragudott védőügyvédjére, alu mindenáron meg akarta mentem a halálbüntetéstől. Türelmetlenül várta az ítéletet. Beismerte bü: nét, és remélte, hogy halállal büntetik. Nem félt a haláltól, mert tudta, hogy az az egyetlen mód arra, hogy csa- ládja biztos anyagi körülmények között éljen. Az esküdtek végre meghozták a döntést: Petridge- ot bűnösnek nyilvánították, és halálra ítélték. Csodák csodájára a bíró halkan, majdnem szomorú hangon olvasta fel az ítéletet. ★ A kivégzés előtti napon Gertruda meglátogatta férjét a börtönben, Egymással szemben álltak, hallgattak. Aztán az asszony sírva fakadt, és átölelte. — Ó, hogy szeretlek! — mondta. — Ne sírj — vigasztalta Petridge, és majdnem ó is könnyekre fakadt. Másnap korán reggel maga a bíró jött be cellájába. — Felkészültem a halálra — mondta neki Petridge. — Kellemes hírt hozok — válaszolta a bíró. — A bűnlényt különleges körülmények között követte el, és ezért a halálbüntetést életfogytiglani fogházbüntetésre változtatták. Petridge kétségbeesetten bámult maga elé. — Hogyan? Nem értem! — A polgárok folyamodványt. adtak be a bíróságra, és kegyelmet kértek. Petridge meg sem mozdult. A bíró megveregette a vállát és kiment a cellából. Az őr bekiabált neki: — örülhetsz, öregem! Ilyesmi minden szökőévben ha előfordul. Nagyon jó ember lehetsz. Ha jól viselkedsz, nem in kell életed végéig itt :i - vöd, hazaengednek. Fogadni mernék, hogy tíz évig sem fogsz börtönben ülaimajd erre is megtalálja a megfelelő módot. Tehát Varsóban, a munkáscsaládnál. A véletlen kerített sort erre a találkozásra, vagy pontosabban, hogy úgy fogalmazzunk : a kényszerhelyzet. Aki jó előre nem rendel szállodai szobát Varsóban, köny- nyen hoppon maradhat. Mit tehet a turista ilyenkor? Magánszállás után néz. Igv kerültem én is a Putawska utcán egy modern bérházba. Becsengettem ide, becsengettem oda, előadtam szorult helyzetemet, míg végül a harmadik emeleten tudtak segíteni. Ebben a lépcsőházbaTi lakik az az autógyári munkásember, akinek — mint az orgonasíp —. három szép kisgyermeke van. Megkért, ha írok róluk, ne használjam lel a nevét, ő úgyis csak egy a ■közül a sok tízezer munkás közül, aki itt él a fővárosban. Lakására terelődik a szó, lelkesen magyaráz: — Bizony elég sokat kellett rá várnunk, de végre megvan, s ha nem is tágas, jól elférünk benne. Azelőtt egy pinceszobában húzódtunk még. Nincs különösebben magas szakképzettsége és nincs jelentősebb beosztása sem a gyárban. Két és fél ezret keres átlagban, ha fontos munka van, és jutalmat tűznek ki, akkor ez felmehet háromezerig is. Lengyelországban háromezer zlotyi már jó fizetés, de ők öten esznek, öt emberre kell ruha, s ha — miként Magyarországon, úgy náluk is —, az állam jelentős terheket vesz le a családosok válláról közvetett juttatásokkal, szigorú beosztással kell élniük. Élelemre elég sok megy el — egy vasárnapra nem elég száz zlotyi —, s ők bizony a feleségével egy hónapban csupán egyszer, vagy kétszer engedhetik meg magúiénak, hogy lemennek a közelben levő étterembe sört inni, zenét hallgatni. Van televíziójuk, most új bútort szeretnének venni, de még gyűjteni kell rá néhány hónapig. Talán év végére meglesz. Szállásadóm, egy emelettel feljebb más körülmények között él. Szépen berendezett három szobás lakásuk van, a pincesorban garázs, kocsival. A férj nincs idehaza, állami kiküldetésben már lassan egy éve külföldön dolgozik. A feleség négy nyelven beszél, idegenvezető, szépen keres. A nagyobbik gyerek már érettségizett és most műszaki rajzoló az egyik tervezőirodán. Az örökvidám kislány harmadikos gimnazista. Ók banánt és földiepret tálalnak a vacsorához, a fiú szobája akár egy ifjúsági klub. olyan modern és gépesített. A mama és a kislány nyáron, a tengerpartra mennek, a nagyfiú a Mazuri-tavakhoz látó- - gat. Nekik telik. Mondják is. hogy az ő családjuk nem tipikus, és a lépcsőházban egyesek irigykednek rájuk. Angyal Sándor {Következük: Varsói, f iatalok közötte Robin Hood 1844*bői Antikvár könyvaukció novemberben FRANCIS BEEDING: ߣgywber;aki w meg szeretett veim; halni ^ bőgni kezdett, mint valami-