Népújság, 1972. május (23. évfolyam, 102-126. szám)

1972-05-31 / 126. szám

KOSSUTH 8.18 Operarészletek 9.00 A zülúköves gyűrű. II. folytatás 9,'JO Verbunkosok 10.05 Barátok és elvtársak 10.40 Miért szép mesterség? 10. i0 Zenekari muzsika 11.30 A Szabó család 12.ío ül nyer ma? 12.05 Táncáén* 13.20 Nóták 13.50 Válaszolunk hallgatóinknak! 14.20 Fuvószene 14.30 Nőkről, nőknek 15.10 Filmzene 15.20 Iskolarádió 16.05 Dalok Angéláról 16,17 Kiport 16.37 Daljátékrészletek 17.20 Dalok 17.48 A vállalati üdültetésről 18.03 Ünnepi könyvhét 1972. 19.25 Sosztakovics: XV. szimfónia 20.08 Slágerek 20.46 Mezőgazdaságunk nagy öregjei 21.15 MÉH: Kovács Dénes és Bp-i Kamaraegyüttes felv. 23.06 Meditáció ... PETŐFI 8.05 Táncrltmusok zenekarra 9.03 Csembaló- és vokális művek 11.55 Néhány pere tudomány 12.00 Beszélgessünk zenéről 12.20 Mezők, falvak éneke 12.40t, Házunk tája 13.03 Fúvószene 13.15 Ifjúsági előadás Lisztről 14.00 Kettőtől — hatig i-ij Zenés délután 17.25 Közvetítés a labdarúgó- mérkőzésekről 19.20 Vendégségben 20.33 Mozart-est 21.21 Visszhang 21.51 Nőták 22.03 A nagy utazás; Epizódok Semprun regényéből 23.15 Puccini: Bohémélet 23.50 HangszerSzólők f MAGYAR r 839 Vasárnap Európában: * f Athén 1 tSM A román tévé filmje Kovács Györgyről. I—H. í rész i íé.49 Irány az egyetemi 17.15 Hírek ' 17.20 Vendégjáték Rómában 1735 Dél-Amerika indiánjai: i 3. Az inkák £835 Tücsöklakodalom: i Énekes játék , 1.1 ■! 18.35 Rólad van szói 19.15 Esti mese i "ff, í 19.30 Tv-hlradó 20.00 A fénykép. Rövidülni 20.15 Goar Gaszoarjan énekel 20.25 Közvetítés az Inter.—Ajax EK-döntö labdarúgó, mérkőzésről *2.20 Tv-híradó. 2. [famJl EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Fél 4 órakor: "'ff* Vidékiek New Yorkban Színes, szinkronizált amerikai film vígjáték. Fél 6 órakor« / ÚSfolk Harc Rómáért I—Dt (Dupla helyárakl) J : Román—NSZK film: EGRI BRÓDY (Telefon: 14-07.) . Fél 4, fél 6 órakort ■*» A nagy medve fial " Színes NDK film.: Fél 8 órakor: Tudom, te vagy a gyilkos Csehszlovák bűnügyi film. r fkGRI KERT [ Előadás kezdetei este 8 E órakor: t Csoda olasz módra l GYÖNGYÖSI PUSKIN ’ T' Példázat egy kosár almáril Az optimista és a pesszimista fogalmak meghatározását egy ré­gi lexikonban Így olvastam: Pesszimista az az ember, aki egy kosár almából mindig a legrosszabbat veszi ki, az opti­mista mindig a legegészsége­sebbet. így az optimista ember egy kosár jó almát eszik meg, a pesszimista egy kosár rossz almát. Ez a játékosnak is nevezhető okfejtés jutott eszembe, amikor az újságban a fiatalok társadal­mi munkájáról olvastam azt a levelet, amelyet egy olvasó, hat társával együtt irt. örvendeznek a felnőttek a város vezetői ál­tal végzett társadalmi munká­nak, s aztán igen vádlóan ír­nak a közgazdasági technikum di­ákjainak egy csoportjáról. íme, az egyetlen olvasó, aki „méltatta” a társadalmi munkát. Ebben a munkában minden középiskola részt vesz és csak a társadal­mi órákat rögzítő munkalapok összesítői tudják, hány órát dolgoztak diákjaink már eddig is a város szépítéséért. A Nép­kert, a Bartók Béla tér, a Lenin út, — és sorolhatnánk azokat a helyeket, ahol az ő munkájuk nyomán lett tiszta a pázsit, és szépen kapáltak a rózsaágyá- sok. Bár dicséretet érdemelnének, — nem kaptak. Pedig a lányok köves talajt ástak, csákányoz­tak, füvet cipeltek, és még ki tudja mi mindent megcsináltak. Hogy mi történt a Lenin út 102 —106. szám alatt, nem tudom, nem voltam ott. Azt a tanulók­nak kell tisztázniuk. En csak a cikkíró hangvétele ellen emelek kifogást. Tegyük tel, hogy csak­ugyan megfelel a valóságnak a cikk. Ez egyetlen rossz alma. Ezt az egyetlen rosszat kellett kiemelni a kosár jóból? Nézzük meg a parkokat, az utcákat, mi­lyen szemetesek. Most végre van egy egészséges kezdeményezés, hát csapjuk agyon a lelkese­dést? Ez tetszetősebb, mint di­csérettel segíteni? Snekszer Károly Eger Válasz egy társadalmi munkáról szóló levélre £v Hekus lettem GYÖNGYÖSI SZABADSÁG A hét aranyember HATVANI VÖRÖS CSILLAG Lefelé az úton HATVANI KOSSUTH Karneváli éjszaka HEVES S Vizsgálat egy minden gyanúi felett álló polgár ügyében § OEM ÜGYELET 19199 reggel óráig a Bajesy-Zsi-i linszky utcai rehdelőben. (Tele-? fon: 11-10). Rendelés gyermekek^ részére is. ? Gyöngyösön: 19 órától csütörtök i reggel 7 óráig a Jókai utca 4L § szám alatti rendelőben. (Tele-, S ton: 17-27). ____, _ v S zó, ami szó,’ nem gondoltaié; hogy lelkes társadalmi mun­kánkra a lakosság részéről az első értékelés az az elmarasz­taló levél lesz, amit a Népújság május 23-1 számában olvashat­tunk. A Lenin űt 102—106. szám alatti lakosok marasztaltak el bennünket a városszépítő mun­ka során a járdán maradt sze­mét miatt. Az olvasók levele art tükrözi, hogy ártatlan embere­ket Is bántó Ítélet születhet meg a külső szemlélőben, ha az ösz- szefüggéseket nem nézi. Az ol­vasónak az a gondolata tá­madhatott: lám, Így dolgoznak a város szépítéséért a fiatalok. De ml volt az Igazság? Közös­ségünket a nevezett helyre irá­nyították, azzal a feladattak' hogy a fű közül szedjük ki a gyomokat, s a szeméttel együtt dobjuk ki a járdára. A szép zöld pázsit ugyanis tele volt csikkekkel, dgarettás- és gyu- fásdobozokkal, kenyérhéjjal, sőt még sörösüveget Is talál­tunk. Miután seprűt nem kap­tunk, ott maradt a járdán a szemét. Ezt vették észre a la­kók. Való igaz, hogy közben le­ültünk a fűre pihenni, sőt, egye­sek le Is feküdtek, de csak a tanár által engedélyezett Időben. De vajon a ház lakói a felnőt­teket nem látták még munka közben pihenni? És az egész társadalmi munkából csak ezt lehetett észrevenni? Azt már nem, hogy munkánk során a Lenin út páros oldala megszé­Ime Sz. Titkos Ödön; a Pelyhet Minden Paplanba és a Vödörben Miért Nincs Víz Vállalat — a továbbiak­ban ha szükség lesz rá: PMPVMNVV — főimformá- tora. Feladata többek között, hogy a vállalat dolgairól, terveiről — mindarról, ami­ről szabad — tájékoztassa a partnereket és mindazokat, akikre ezek tartoznak. Es itt van a baj! Sz. Titkos Ödön ugyanis kétségtelenül felelős tisztségét úgy értel­mezi, hogy a PMPVMNVV dolgai senkire nem tartoz­nak, egyedül és csakis egye­dül őrá. Ezért fordulhatott elő, hogy: — a vállalat dolgozói máig sem tudják, miért falazták be az egyik üzem kapuját; — sikerült megőrizni azt a titkot, is, hogy a főkönyvelő és egyik csinos beosztottja hol ismerkedett meg és miért kellett munkahelyet cserélnie a csinos beosztottnak; — egy alkalommal, ami­kor Titkos egy körlevelet ol­vasott, megfeledkezett a kö­telező óvatosságról és he; pült? Ha ml nem szedjük ki a fűből a szemetet, éppolyan lenne ez az oldal Is, mint a páratlan oldal. Ha Időnk enge­di, azt a részt Is kitakarítjuk. Mert az eleven zöld pázsit ak­kor szép, ha tiszta, — s a kri­tika csak akkor hasznos, ha reális és segítő szándék veze­ti. Az egri közgazdasági technikum II. és III. osztályának KISZ- szervezetel Üdvözlet az egrieknek Ügy érzem, nem szakadtam el még teljesen Egertől. Még em­lékszem. milyen szépen reagál­tak, — a lap és olvasótábora — arra az üdvözletre, amit Mexi­kóból küldtem a város lakóinak. Amikor az újságot, — amelyben közölték üdvözletemet, utánam küldte a család, ml tagadás, könnyes szemmel olvastam Me­xiko Cityben. Most hasonló ér­zések hullámzanak bennem. Nem tudok elmenni Magyarországról anélkül, hogy ne gondolnék fá­jó szívvel Egerre. A napokban otthon jártam, szerényen bú­csúztam a tavaszi hangulatú Egertől, ahol a bölcsőm rin­gott. Most újra útnak indulok zenekarommal. Japánba, egy egész esztendőre. Tudom, so­kan gondolnak irigykedve rám, hogy de jó a Suha-zenekarnak, bejárják a fél világot. Igaz, nagyon sok élményben van ré­szünk, de vannak ennek nehéz oldalai is. Nagyon keményen kell dolgozni külföldön, ott nincs szakszervezeti szünet. Meg kell küzdeni a változó éghajla­ti viszonyokkal, és sokszor a magyar gyomornak meglehető­sen idegen koszttal. Nehéz a jó magyaros koszt után megszokni, a „főtt nylont” és egyéb ke­csegtető kosztot. Mire e sorokat olvassák régi egri barátaim, már útban le­szünk Japán felé. Így búcsú­zom az egriektől, a régi egri barátoktól, majd Japánból is hírt adunk magunkról. Suba Balog Kálmán . u. és zenekara Gondolatok egy kiállításról A nagy mérető teremben ízlé­ses és gondosan elkészített su­ba- és vlktóriaszőnyegek, var­rott párnák, térítők, kovácsolt­vas lakásdlszek kaptak helyet Az egész kiállítást hangulato­sabbá teszi néhány olajfestmény és rajz. Azt hihetném, hogy va­lamelyik népművészeti szövet­kezet kiállítását látom. Pedig a kiállított tárgyak nem foglalko­zásszerűen készülnek. Akik ké­szítik, azok a gyógyulást kere­sik, azért dolgoznak, hogy ér­telmes alkotómunka révén gyó­gyulásuk után könnyebben ta­lálják meg helyüket az egészsé­ges emberek között A kiállítók, az egri és gyöngyösi kórház ideg-elme osztályának betegei. Ezeket a munkákat — amelyek egy részét alkotásnak is nevez­hetném —, sérült lelkű embe­rek készítették, s gyógyításuk­nak fontos része az, hogy alko­tómunkát végezhetnek. A kiállítás kapcsán önként adódik egy megjegyzés: ennek a munkának W kell lépnie a kórház falai közüL Több megyében már tettek egy lépést előbbre: egyes üzemek különféle nyersanyagot juttatnak a betegfoglalkoztatók részére. Sőt egyes helyeken már ennél is tovább Jutottak, piacot, érté­kesítési lehetőségeket kerestek, és találtak. Sőt, az egyes üze­mekben segítenek a gyógyult, vagy csökkent munkaképességű betegek elhelyezésében, megért­ve, hogy a munkaterápia hidat jelent az egészséges emberek közé való beilleszkedéshez. Iff.' K. 3. Eger Kubai Jegyzetek (1.) R Hloitcada ma" ’ ’ ... A fenségesen kanyargó hegy vonulat, a Sierra Ma- estra megszelídült nyúlvá­nyain, néhány kilométernyi­re Santiago de Cubától fek­szik a ‘Siboney farm. Nevét az ország őslakóitól kapta, valamikor a siboney indiá­nok törzsei népesítették be ezt a vidéket, de a spanyol hódítók negyven esztendő leforgása alatt kiirtották őket. A fehér épület előtt pál­mák állnak sorfalat s man­gófa vet árnyékot az elma­radhatatlan fedett kútra. Olyan, akár a többi gran- ja (gazdaság) és Francisca Vigilanca asszony, aki tizen­kilenc évvel azelőtt barom­fit tenyésztett a farmon, aligha hitte volna, hogy há­za bekerül a történelmi kró­nikákba Ma múzeum, s ar­ra emlékeztet, hogy innen indult el az a forradalmi mozgalom, amely bukásokon és sikereken át, végül is a kubai nép diadalához veze­tett. Fidel Castro két bajtársa bérelte ki a farm egy ré­szét és 1953. július 25-én itt gyülekeztek munkások, pa­rasztok, diákok — a legidő­sebb sem volt közülük har­mincéves —, hogy felkelje­nek Batista zsarnoksága el­len. Santiagóban háromna­pos fiesta volt, utcabálokat tartottak, petárdák robban­tak, ezt a forgatagot hasz­nálták ki arra, hogy külön­böző utakon elérjék a Sibo- ney-házat. Százhatvanöten gyűltek össze, az utolsók kö­zött egy magas fiatalember érkezett, akkor még nem vi­selt szakállt: Fidel Castro Ruz volt, az akció vezetője. A múzeum igazgatója, ma­ga is a forradalmi harcok veteránja, . kedves epizódot elevenít fei. Amikor nemré­gen Koszigin szovjet mi­niszterelnök Siboneyba láto­gatott, Fidel Castro is kísé­retében volt A kubai mi­niszterelnök többek között ezeket mondta: „Megkérdez­tem a többieket jól elrej­tették-e a fegyvereket. Az­zal válaszoltak, hogy próbál­jak nyomukra akadni. Min­dent felkutattam, de nem bukkantam rájuk. Akkor mu­tatták meg, hogy a kút ol­dalába süllyesztették azokat megfelelő vízhatlan csoma­golásban.” Igaz, csupán kézi fegyve­reik voltak — a pesónként összegyűjtött pénzből mind­össze egy könnyű géppuska megszerzésére futotta. Így indultak el a rádió, az ügyészség, s az ország máso­dik legnagyobb laktanyájá­nak, a fegyverraktárként is szolgáló Moncadának ostro­mára. A derékhad tizenhét Chevrolet taxin közelített az erődhöz, s úgy látszott, sike­rül a vakmerő terv. Egy el­késett őrjárattal azonban el­kerülhetetlenné vált az ösz- szeütközés, riadóztatták a zsoldosokat, s tizenötszörös túlerővel kerültek szembe a rohamozók. Castro csapata öt órán keresztül tartotta A híres Siboney farm, ahonnan Fidel Castro és társai 195& július 26-ának reggelén megrohamozták a santiagói Mon- cada laktanyát. Az épület ma a forradalmi harcok egyik múzeuma. EIMWUAS »dir ... EUCtETUto! magát, abban bíztak, hogy a hagyományosan forradalmi Santiago lakossága segítsé­gükre siet. Ám közben a rá­dió elfoglalása nem sikerült, az előre elkészített kiált­ványt, s népi törvényeket nem tudták beolvasni az em­bereknek. Azok pedig úgy hitték, hogy a háromnapos ünnep után a hadseregen belül tört ki csetepaté, s tá­vol tartották magukat. A fiatal felkelők nagy vérvesz­teséget szenvedtek, Castró- nak is csak véletlen szeren­csével sikerült megmenekül­nie. Amikor ma a kocsi a városból a farm felé ka­nyarog, az út mentén mér­földkövekként állnak a pi­ros táblák, mindegyiken va­lamelyik elesett mártír ne­ve. Itt, Santiagóban zajlott le Fidel Castro pere is: a kór­ház egyik ápolónői szobájá­ban. A Batista-bérencek fél­ték az igazságtól, s a kubai forradalmár „gyengélkedésé­re” hivatkozva, suba alatt próbálták elítélni. Itt hang­zott el Castro ötórás vádbe­széde az utolsó szó jogán, amelyet egyetlen jegyzet nélkül volt kénytelen meg­tartani. „Ahol a köztársaság elnöke gonosztevő, ott a be­csületes emberek meghalnak vagy börtönben szenvednek — mondta Batistát célba vé­ve, majd befejezésül hozzá­fűzte: Ítéljenek el, ez mit sem számít, a történelem fel fog menteni!” A Mondaca ostromlói ta­nultak az időleges vereség­ből — évekkel később előbb lyettese pillantása elől csak az utolsó pillanatban tudta lenyelni a stencilezett iro­mányt; — egy ideig csak bontat­lan leveleket engedett iktat­ni, nehogy az iktató a leve­lekbe nézhessen; —■ fegyelmileg felelősségre voata egyik beosztottját, mert az a bélyeg alá né­zett. De igazán nagy gondban akkor volt Sz. Titkos, ami­kor részletes információt kért tőle a Legfőbb Informátor, pirossal aláhúzva azt a részt, hogy „teljes és őszinte képet akar a PMPVMNVV veze­tőinek tevékenységéről, a 1972. máius 31* t i 1 a városokból a hegyekbe mentek, hogy azután meg­erősödve, a Batista-rendszer általános összeomlását elő­készítve, újra visszatérjenek. Mayari Arribában, a Sierra Maestrával szomszédos Kris­tályhegységben meglátogat­hattuk azt az egykori főha­diszállást, ahol a Raul Cast­ro vezette második front bontott zászlót. Ószintén szólva, kicsit csodálkoztam is, mert az ugyancsak mú­zeumként működő négyszo­bás ház mellett szabályos kisváros éli - életét. Egy ge- rilla-főhadiszálást a látott településektől távol, úttalan utakon képzeltem volna. Ha­marosan kiderült azonban, hogy jogos volt. az első meg­látásom: a város teljesen új,: csak a forradalom győzelme . után alakult ki. (Ma már központja a környező hegyi tanyáknak, a völgy kávéter­mesztő gazdaságainak. Az utakat nemrégen építették, s ahová még nem vezet be­ton- vagy kőalap, oda lóhá­ton szervezik meg a közied kedést. Akár a cowboyok; vagy inkább a chilei huasok, sombreros férfiak ügetnek a, nyeregben: igái, ez itt nem divat, elemi szükséglet. ,1 A Mondacát is nehéz len­ne régi formájában felis­merni. Az egykori marcona épület ma világos pasztell­színekkel, barátságos benyo­mást kelt. Ez az érzés kü­lönösen erőssé válik, ha át­lépünk a főkapun, amely mellett amolyan emlékként ott árválkodik még egy el­hagyott őrtorony. Fiatalok töltik meg a termeket és szünetekben az udvarokat — általános és középiskolások! (A tízosztályos kubai iskola- rendszer felső négy osztálya számít a mi gimnáziumunk­nak.) Egyenruhájuk szürkés nadrág vagy szoknya fehér inggel és blúzzal — arcszí­nük a legkülönbözőbb ár­nyalatokat tükrözi: a koráb­bi faji megkülönböztetéssel szemben megvalósult a tel­jes és valóságos egyenlőség. Amint a múlt sötét árnya az írástudatlanság is: Kubá­ban csaknem kétmillió gyer­mek tanulhat, nincsenek anyagi korlátok, az oktatás minden fokon ingyenes. Tu­lajdonképpen a Moncada név is történelmi fogalommá vált, mert a bejáraton ezt olvassuk; Ciudad Escolar 26 de Ju- nio — Július 26-a Iskolavá­ros, , afei. (Réti Ervin W/A7 ssssssss/ssssssssssssss/sssssssssss legutóbbi bankett költségé­ről, és nem utolsósorban ar­ról, hogy jut-e pehely min­den vödörbe és van-e mól viz minden paplanban”. (A csere nem tőlem szárma­zik.) Sz. Titkos gondja abból adódott, hogy ő legszíveseb­ben örökre elfelejtette volna a bankett költségeit, inkábl hallgatott volna, mintsem hogy beszéljen a pehelyrői és a vödörről is, de legin­kább vezetőinek tevékenysé­géről. S mivel ezt nem tehet­te, őszintén nagy részletes­séggel és a rá jellemző pre­cizitással gépelt sorokba ön­tötte oldalakon keresztül gondolatait és tényekkel bi­zonyította állításait. A nyolcoldalas jelentés el­ső oldalának elejére azonban — gondolván: biztos, ami biztos — nagy betűkkel fel­írta és pirossal többször alá­húzta: Elolvasás előtt elégeten­dől (A [ szerkesztő véleménye: jobb lett volna, ha ennek a kéziratnak is az lett volna a sorsa-).

Next

/
Thumbnails
Contents