Népújság, 1972. április (23. évfolyam, 78-101. szám)

1972-04-30 / 101. szám

j Juhász Ferenc: Kinek karja van Te ekével, te kalapáccsal, tollal, a rózsa, amely a kórházak udvarán terem, igen, a rózsa illatával. le ekével, te kalapáccsal, tollal, a gőzfűrész ferde fémfogával, a vas az erejével. </ felhő azzal, hogy esőt ad a földnek a föld azzal, hogy kenyeret terem, mindegy, hogy hogyan, ki ekével, ki kalapáccsal, tollal, a rózsa, amely a kórházak udvarán terem, igen, a rózsa : illatával. kinek karja van, a két kezével, kinek karja nincs, a mosolyával, mindegy, hogy hogyan, kinek fényes a lelke, szép szavával, akire hallgatnak a vizek, az dalával, szelídítse meg a vizeket, az erős gyúrja meg a fémeket. adjon lelket a lelkes anyagnak, mindegy, hogy hogyan, ki ekével, ki kalapáccsal, tollal. a rózsa illatával, mindegy, hogy hogyan, csak építse, építse, építse ezt a huzat! Mégis kering a íöld KOMPOLT Egri vitéz az oroszlán előtt A török hódítók szórakozása Buda elfoglalása után rö­videsen feladták a hatvani várat is, így 1544-től kezdve már török az úr Heves me­gye jó részén, s hódoltat, sarcot szed egész Miskolc városáig. A letelepedő török keres­kedők, mesteremberek és a Iratának magukkal hozták szokásaikat is. Nem feled- ; keztek meg szorgos, fegyve- 'res és kereskedelmi „hódítá­saik” közben a szórakozásról sem. A katonák komoly és nagy tiszteletet ébresztő szórako­zása volt a bajnoki viadal. Ezekre száz-, sőt ezer­számra jöttek össze a török és magyar katonák, szurko­lók, hogy tanúi legyenek a „mérkőzés” kimenetelének, A bőrök bajvívók közül messze kiemelkedett a hat­vani Jahvogli Orosziáit .szandzsákbég, Musztafa aga, Szolnoki Baba Hasszán, de legismertebb, a Felvidék- szerte csodált bajvívója volt a hatvani törököknek Dsáf- fer, aki amikor 1560-ban Mágoczhy főkapitány elfo­gatta, a híres bajvívót meg­illető tisztelettel bánt vele. Az egri török tisztek közül az alacsonyabb sorból ma­gasra emelkedett egri pasa. Popazegli Mehemed volt messze földön híres bajvívó, A katonák és a polgárok szelídébb szórakozási formá­ja a sakkozás, a terla játék, a birkózás, a halászat. Ked­velték a vadászatot. Az eg­ri és a hatvani török tisztek egy-egy jó agárért leugrosz­tottak még Nagykőrösre is. A vadászatokat pedig fel, egész Ónodig tartották. A nagykőrösiek például az egri töröknek Szolnokon vá­sároltak agarat. A miskol­ciak, ha kedveskedni akar­tak az egri adószedőknek, akkor madarat hoztak aján­dékba. Nagyon kedvelték a Heves megyei törökök a lóverseny­zést, a fürdőzést. A számos török szórakozás közül mégis a cirkusz volt a fénypont. A vándorcirku­szosok már akkor is járták a török táborokat, sőt. nem­egyszer azok kísérőivé let­tek. Thököly, amikor 1661- ben Egerbe látogatott, a tö­rök basa tiszteletére nagy mulatságot rendezett a vá­ros melletti kis mezőn. A cirkuszi mutatványosok kö­zött töhb"k közeit kötéltán­cosok is felléplek. A törökök cirkuszi mutat­ványai között is ritkaság­számba ment az oroszlán szerepeltetése, ami talán az. egykori római szórakozások közül került hozzájuk. Még akkor, amikor ma­gyar volt Eger vára 1576- ban, egy sikertelen Duna menti kalandozás után 10 eg­ri vitéz foglyul esett és a váci bég börtönébe került. Még a foglyul esés évében a budai basa Vácra készült lá­togatóba. A váci bég meg­adván az illő tiszteletet. nagy cirkuszi látványosság­gal akart kedveskedni a bu­dai basának. A cirkuszi mu­tatványok középpontjában az egri foglyok és egy oroszlán állottak. A látványos ünnepség csúcspontján előhoztak egy egri vitézt, és a nézőtér kö­zepére felállított oszlophoz kötötték úgy, hogy moccanni sem tudott. Erre elővezettek az oroszlánt és a rab köze­lében szabadon engedték Azt várták, hogy a közönség véres látványnak lesz a szemtanúja, a kiéhezett vad a megkötözött embernek ug­rik, és darabokra fogja tép­ni. De nem ez történt. Az oroszlán túl szelídnek mu­tatkozott. Megszagolta a rab saruját, de nem mutatott hajlandóságot arra, hogy örömet szerezzen a közön­ségnek. Erre az oroszlán he­lyett az ápolója vadult meg és bíztatásként jót húzott orz oroszlánra, mire az valóban megvadult, csak éppen nem a foglyot, hanem az őrét szaggatta darabokra. Ez valóban nem minden­napos eset volt, a törökök csodának vélték. Az eszter­gomi és nógrádi bégek térd­re esteik és úgy könyörögtek a budai basának, engedje el a foglyot, mert. szerintük az oroszlán csodálatos viselke­dése Allah akaratának tud­ható, és ezért maradt a rab sértetlen. A budai basa engedékeny­nek bizonyult és így ő, a nógrádi és esztergomi bégek, de nem utolsósorban a z oroszlán jóvoltából, a váci török cirkuszi játékokon, ígv szabadult meg egy egri végvári katona, anno 1576- ban. Hogy mi a csoda magya­rázata? Erről nem beszél a krónika. Csoda semmi eset­re sem. Akkoriban az egri vitézek fv Afelől toborzódtak a neves végvárba. Szuggesz- tios képesség rejlett a ha­lálra szánt vitézben? Ez a legvalószínűbb. . «— ___ Varga László A Tama folyó mellé tele­pült Kompolt község nevé­ről és a megnevezéshez kö­tődő szóláshasonlatokrói ér­deklődött az az olvasónk, alti azt is tudni véli, hogy ezt a nevet már a régi oklevelek is gyakran emlegetik. Való­ban így van. Az 1200-as évekből származó okleveles adatokban ezekkel az alak- változa tokkal találkozha­tunk: Kompolt, Kompold. jjigy 1430-ból származó okle­vél emlegeti a Felső-Kom- polth nevet is: „In comitatu Hevesiensi, in possessione Felseo-Kompolth nomina- ta.,A név, különben sze­mélynév! eredetű. Kompok községiét, éppen a nevéhez kötődő közmon­dás révén szerte az ország­ban emlegette az idősebb nemzedék. Az egész magyar nyelvterületen ismert mon­dásként éltek ezzel a szólás- hasonlattal: „Rátört ja mü­gét, mint a kompolti kis­asszony.” E szólás széleskö­rű elterjedtségét bizonyítja az is, hogy sok változata alakult ki. A legismerteb­bekre itt is utalunk. Nagyon, elterjedt volt ez a forma is: „Rátartja magát* mint « kompolti nemes asszony Kozmondásgyű jteményeink - ben meg ezeket a változato­kat olvashatjuk: „Kényes, mint a kompolti kisasszony — „Büszke, mint a kom poldi nemes asszony.” — „Rátartás, mint a kom­polti nagyasszony”. — „Cif­ra, mint a kompolti meny­asszony”. — „Kéreti magát, mint a kompoldi nemes asz- szony", — „Ügy ül itt jegy- ben-gyűrüben, mint a kom­pot ti menyasszony”, stb. Hogy általánosabb érte­lemben és tanulsággal telí­tetten is éltek nagyapáink, nagyanyáink ezekkel a bzó- lásváltozatokkal, bizonyítja, az is, hogy a büszke, ké­nyes, rátarti, válogatós, fai- telt, hegyes, gangos, hival­kodó, kevélykedő jelentés- árnyalatokat kifejező rokon értelmű szavak sorába is be­illeszthető ez a szólásmód is. Amolyan kompolti kisasz- szony (tehát: büszke, rátar­ti, kényes, kényeskedő). Valamikor valóságalapja is lehetett az idézett szólás- változatoknak, s nem vélet­lenül vált a büszkeség, a kényesség, a rátgrtiság kép­viselőjévé, szimbólumává a kompolti kisasszony vagy nagyasszony. Erre utal Erdé­lyi János gazdag közmondás- gyűjteményének a szóláshoz fűzött e megjegyzése is: „Az egyszeri kompolthi nagyas­szony igen szerété kicsire húzni a száját, mit elnevez­tek vasárnapi ráncnak is. Végtelenül finomul ejtek ki a szakácsné előtt a botsó, a galuska, a szalonna szava­kat, midőn piperésen felöl­tözve, a kanapén mozdulat­lanul ülve, az ebéd felöl rendeléseket tőn”. Ma már a felsorakozta­tott közmondásváltozatok kihalóban vannak, de Kom­pok község neve új fényt kapott, és szerte az ország­ban ismertté vált. Di. Bakos József Rehabilitálni fogják Galileit? A katolikus egyház szeretne kievickélni abból a kelle­metlen helyzetből, amelybe a Galilei elleni, 1632-ben foly­tatott bírósági tárgyalás folytán jutott. Az II Pacse Sera olasz lapban nemrég az alábbi közleményre figyelhettek fel a meglepett olvasók: Kénig bíboros, bécsi érsek kijelentette, hogy a Föld keringését a Nap körül cáfolhatatlan tényként kezeli, s hogy ezzel kapcsolatban a Vatikán különbizottsá­got jelölt ki Galileo Galilei ügyének felülvizsgálása céljá­ból. A bíboros természetesen előre nem ígérhet semmit, de nincs kizárva annak lehetősége, hogy ezúttal Galileit reha­bilitálni fogják. Ejtőernyős hajó Japánban a nagy hajók fékezésére sikerrel kezdték alkal­mazni az ejtőernyőket. Egy 50 000 tonna vízkiszorítású tar­tályhajót a csavarok és két fékező ejtőernyő segítségével nem egészen 5 perc alatt sikerült megállítani. Kizárólag a csavarok segítségével a fékezés ll percet vett igénybe. Műanyag ceruza Lengyelországban műanyagköpenyes ceruzát szabadal­maztattak. A műanyag ceruza ugyanúgy hegyezhető, mint a fából készült. A szakértők számításai szerint a találmány bevezetése Lengyelországban évente több mint 15 hek­tár erdőt ment meg a kivágástól — öregem, hihetet- ; len, ami ebben az füzemben folyik. Egy­szerűen hihetetlen — lmutatott a Gomb- Ikerekítö Vállalat kís- ; sé omlófélben levő j kapujára Blahovác l Lajos. — Miért, talán az > Amazonasz folyik a Ikapu mögött? — kér- Idezte egykedvű una­lommal vissza Tegle­> vies Teofil, horgász- iszövetségi alelnök, ci- Ivilben egy ktsz főál­> Iá sós el nöke, — Ne szellemes- %kedj. Ami ott, a gyár­ikapu mögött folyik, >as már felháborító. > öregem. Csoda, hogy > tűnk az illetékesek >— méltatlankodott legyre hevesebben > Blahovác Lajos. Ide ? figyelj- Tudod te, mi }az, ha egy üzemben (megverik azt, aki dol­gozik? Mert itt meg- l verik! Egy ember lakadt a négyes üzem Ibal kettes vaxológépe mellett, aki dolgozott. Illetve akart volna. De csendes munkájá­val is felébresztette többieket, hogy azok, kérlek, nem bírták cérnával és emiatt megverték... — Ez azért túlzás, nem? — ingatta a fe­jét gyanakodva Teg- levics Teofil... — Miért lenne? Nincs anyag, nincs alkatrész. Annak a fickónak volt anyaga, volt alkatrésze.., mert dolgozott. Ho­gyan juthatott hoz­zá? Csak úgy, hogy lopta, vagy szabad idejében fusizta, hogy dolgozhasson. Az üzem öntudatos mun­kásai nem tűrték el sem a lopást, sem a fusizást. Jó, mi? — Viccnek! — Csakhogy ez nem vicc, Teofilkám. Ez vem vicc. Ez éppen olyan veres valóság mint az, hogy a: igazgató felesége a főkönyvelő, az anyósa meg a. főpénztáros. Arról nem is beszé­lek, kérlek, hogy az üzem főmérnöke meg az igazgató anyósa lányának a fia. — Az anyósa lá­nyának a fia? Mit csavarod a dolgot? akkor az ő fia is, nem? — Dehogynem, kedves Teofilkám, dehogynem, csak így akartam érzékeltetni, hogy milyen csavaro­sait bonyolultak a családi, rokoni szá­lak ebben az üzem­ben. S nincs, aki ren­det teremtene. Nincs! Véleményem szerint már milliók menteit veszendőbe a selejt miatt.. — De hiszen most mondtad, hogy nem dolgoznak... — Na, ez az. Kép- < seid cl, nem dolgoz-1 nak, mert olyan szer- $ vezetlen a termelés. | hogy égnek áll azl ember haja tőle. ..$ Szóval, nem dolgoz- ? nak, öregem és mégi így is selejtet ter-t melnek. Mi lenne, hat dolgoznának is? Esi ■nincs, aki rendet te-i remisen, aki segitsé-s get nyújtana, aki? megszervezné a ter-i melést, kirúgná a ro-\ konokat és a portást.? — Miért kell a por-? tást külön is kirúgni?? — Mert az, kérlek,? külön is lop. Az egy-? szerűen bemegy a ve-? je irodájába... A ve-> je ugyanis az igaz-? galó ebben az üzem-? ben... Bemegy és el-? lopja a repipiát a? szekrényből és le-? szopja magát ott, az? igazgatói fotelben, a$ sárga kókuszszőnye-> gig... És nincs, kér-? lek,' aki rendet te-? remtene ebben a> tarthatatlan helyzet-l ben. > — Te, hát végtére> is ki ott az igazgató?? — Én! — mondta> rezignáltan Blahovácl Lajos és búcsút intve> barátjának, befordults a Gombkerekitö Vál-i lalat kapuján. s Üj munkanapról virradt a gyár! * (earii Városnézés — ínyenceknek Londonban érdekes új, emeletes autóbusz járja a várost. Az autóbusz emele­ti részén 24 személyes ven­déglő van. A kitűnő étele­ket miniruhás pincérnők szolgálják fel. Az autóbusz alsó szintjén található a konyha. A „vendéglőbusz" városnézés céljait szolgálja. Bgy-egy városnéző út 1 á- romórás. Ez az idő elegen­dő a város megtekintésé­re és a séf készítette ínyenc- falatok elfogyasztására.

Next

/
Thumbnails
Contents