Népújság, 1972. március (23. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-05 / 55. szám

jwnaaaa^vwsaaaaaaaaaaa/vsaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa^aa/wn^^^v^^aaaaa/vaaAaaaaaa^a^aaaaaa^aaaa^^a* FARKAS ANDRÁS: A siroki várromnál Csend van a fetlegek alján, S ebben a csendben a lélek El-találja a választ, Mit, hova kellene tennünk. Ennyire én vagyok én most, Hogy ne kívánjam a völgyet, Hogy ne . kívánjam, a vissza- Visszamenő utakat már, Mint az idő se, ahonnan Jönni se, jönni akartam. Ennyi az élet, a cél csak? Hogy levegőzni kirakjuk Életeink nagy erényét, Félig-egészen akarva, Hogy ne legyen, csak a mában, Hogy csak a köznapi hajsza Fellegeit koronázza, S ehhez a testtel idaíj Kell iramodnom időben, Hogy legyen izma a szemnek, Hogy legyen élete annak, Mit kinevetnek a völgyben — Innen, a fenti világból Nagy vonalak huzakodnak* És eme nagy vonalakból összeadódik a térkép, Mely kitanitja a lelket« Mely kitanítja a testet Mindama tériszony ellen, Mely leigázza a kezdés Közhelyeit, kinagyítja Azt a veszélyt, ami nincs is, Hogyha a lélek erői Átalakulnak a tetté. Senkise kérdezi többé, Hogy mit akartam a romnál, Hogy mi a ritka tanulság Fent, idefent a romoknál, Senkise látja az arcom, Senkise látja a lelkem Itt, a magasba feszülő Indulatom lebegésén, Am cipekedve a mélyig Egyre kísérget a válasz: így, kicsiben ez az élet! Félve-remélve kitűzzük Üttalan útjait annak, Hogy kikeressük a csúcsot, Ám ki tanítja minékünk, Hogy hol a csúcs, a miénk csak, És hol az út, oda, hozzá? Túraparancsnokom is van? Van, ki az és hova visz még? Hátamon érzem a nézést, Jobb fülemen dobogását, Bal fülemen nevetését, És ha kisejtem a percből Azt, amiért figyel is rám, Már futok újra előtte, Már gyalogolva vigyázom, Merre haladjak előtte, Már sokasodva megérzem, Mennyi a testi sebesség Általa, tőle, előtte, — ö, ez a sors, ez a Sorsom, Nemcsak a kurta személynek Emberi foglalatában önmagam árnya-erénye! — És megyek és haladok már, Mint aki sejti, miért volt, Mint aki érzi, miért van, Mint aki tudja, miért lesz, Ennyi a csepp bizonyosság, Itt, idefent, a magányban! Felnőttek és gyerekek Ä kisfiú megállít egy autót: — Bácsi, vigyen ed az is­koláig! — Másfelé megyek — fe­leli a vezető. — Annál jóbM — Mennyi három meg négy? — Bét * r- Bt hét meg négy? — Kern tudom. A tizen­egyet még nem tanultuk. ★ A tanár a kővetkező há­zi feladatot adta: „Írjatok elbeszélést, a hét valamelyik napja nevének Az egyik tanuló ezt írta: „Vasárnap a papa va­dászni ment. Olyan hatal­mas nyulat hozott haza, hogy ettünk belőle hétfőn, kedden, szerdán, csütörtö­kön, pénteken és még szom­batra is maradt”, V' (t ; /-,■ 1 ★ iá feleség rábízza a férjé­re, hogy fürdesse meg a kisfiúkat. A férj a fontos feladatra büszkén dologhoz lát. 'Megkérdezi a kádban vidáman lubickoló lurkótól: — Nos, kisfiam, jobban csinálom én, mint a mama? — Persze, papa. Csak a mama, mielőtt beültet a kádba, előbb lehúzza a zok­nimat meg a cipőmet, ★ A tanára megpillant egy magnetofon-reklámot: „Magnetofon segítségével alvás közben is tanulhat.” — Noháí, ez is újság! — mondja a tanár. — Higy- gyék el, ' az én tanulóim léié magnetofon nélkül is alszik. Fulladoznak a harangok ' Igen, nemcsak az embe­rek, de a harangok is szen­vednek a tiszta levegő hiá- nyátóíL Kioto városától nem mesz­es*, 917 évi szolgálat után örökre elhallgatott egy híres harang. A közeli ipari üze­mek kéndioxidja és más mérgező szennyeződései olyan pusztító hatással voltak a harang fémtestére, hogy azt él kellett távolítani a temp­lomból. A restaurálás irtán a harangot egy zárt helyiség­ben állítják fesL Négyezer éves csontsíp Szovjet régészek a Vőtga-merM Gorkij város közelében fo­lyó ásatások során egy négyezer éves, csontból faragott sípot találtak. Az igen jó állapotban fennmaradt ősi zeneszerszám­nak több hangnyilása van. A Jwrtj Krasznov vezette régészeti expedíció három éven át nagy területen folytatott ásatásokat és olyan Ősközösség< településeket tárt fel, amelyek a legutóbbi Időkig „fehér fol­tot" képeztek az archeológusok térképein. Ezen a vidéken bukkantak a neolit- és bronzkorszakbeli anyagi kultúra emló•• keinek egyik leggazdagabb gyűjteményére. A felszínre került értékes tárgyak között vannak munkaeszközök, lakóház-marad­ványok, dísztárgyak. Az egyik legérdekesebb lelet egy csontból faragott jávorszarvasfe). Ezt az ősi művészeti alkotást átadták a moszkvai történelmi múzeumnak. Számos neolit- ás bronzkorszakbeli tárgy a talaj sajátos­ságai révén itt sokkal jobb állapotban maradt fenn, mint Oroszország más vidékein, A régészek tovább folytatják az ásatásokat. Nagykőrösön is volt egyszer kutyavásár és az ember (Foto: A. Parányin) Nemcsak Budán — Nagy­kőrösön is volt egyszer ku­tyavásár, mégpedig a száza­dunk elején. Az alföldi vá­ros polgárai ugyanis elha­tározták, hogy szobrot állíta­nak a múlt században csak­nem egy évtizedig itt tanár­kodé Arany Jánosnak. A nagy költőt idéző emléket Stróbl Alajos készítette. Mű­ve érdekes kompozíció. A talpazatból kiemelkedő oszlo­pon Arany János mellszobra áll, előtte pedig — csaknem életnagyságban — egy öreg gulyás ül, lábánál kutyája hever. A szobrász Csonka Márton köröstetétleni gulyás­ra emlékezve mintázta meg az alakot, akiről koszorús költőnk a városbéli tanárko­dása idején két verset is írt. A vén gulyás és A vén gu­lyás temetése címmel. Min­den bizonnyal ezt akarta ki­hangsúlyozná a mű mellék ­alakjának méretaránya is. A visszaemlékezések ’ szerint a vén gulyás formája hamar kialakult, nem úgy a kutyáé. Stróbl valódi alföldi pásztor­kutyát akart megmintázni, s mart nem talált megfelelőt, Az expander Gyermekkoromban sokat álmodoztam ar­ról, hogy olyan erős leszek, mint az orosz­lán, úgy úszom a víz­ben és víz alatt, mint a félelmetes cápa és úgy futok majd a szá­razon, mint a gím­szarvas. A közbejött évek azonban megaka­dályoztak tervem vég­rehajtásában, annyi más tennivalóm akadt, hogy egyszerűen nem maradt egy szabad percem sem, hogy oroszlánná, vagy cápa. vá váljak. A közelmúltban azonban — Iévén egy kis időm — úgy hatá­roztam: nem halaszt­hatom egyetlen perc­cel sem tovább, hogy széles legyen a vál­tam, mint a delta, cipó legyen a karomon, mintha bicepsz lenne, s domború mellkasom néhány mély lélegze­tével láncot pattant- sak szét, mit átfűztek felső testemen Vettem hát egy expandert! Ez nem más, mint négy, egymás melletti sűrűn spirálozott rugószál, amit, ha az ember kü­lönböző testhelyzetek­ben mind, szélesebbre húz szét két fülénél fogva, s teszi ezt mi­nél tovább, és minél gyakrabban, annál ha. marabb lesz oroszlán és cápa: az erős em­berek erőse! Kézbe vettem hát az expandert, behunytam a szemem, hogy lelki tekintetemmel még egyszer mértéket ve­gyek majdani magam­ról, a célról: ilyenné kell válnom! Fáradt, keshedt, kis testecs- kém, amit a nők el­eddig csak anyai ösz­tönök, rugóitól vezé­reltetve voltaic haj­landók néha csucsuj- flatjii, olyan lesz,- hogy a strandon úgy járnak majd utánam a csajok, a ’ lányok és az érett asszonyok, mint a da­razsak egy két lábon járó, keménykötésű és szép mézesbödön után. Megragadtam hát az expandert. Egyik fülét a bal lábam alá he­lyeztem, hogy fél kar­ral a négy rugós szer­kentyűt felrántsam majd, hogy erősödjön ezzel a bal karom és vele szemben levő jobb oldali izommara­dékom a lapockámon. Egy rántás és teljes erővel orra buktam. Felálltam és' most már óvatosan, lassan pró­báltam húzni az ex­pandert. Nem jött! Ki­csit erősebben húztam: a rugók meg se moz­dultak. Újból és erőm végső megfeszítésével nagyot rántottam a ru­gókon, aztán helyre­tettem az asztalt, visz- sza rá a rádiót, helyé­re toltam a rekamiét és letöröltem a vért az arcomról. Eddig bal kézzel próbáltam. Ez lehetett a baj. A jobb kéz ügyesebb. Megra­gadtam hát most jobb kézzel, s valóban mint­ha megmozdult volna a négy csillogó rugó. Már látni véltem, hogy így féloldalas leszek, hogy a bal oldalam igy olyan lesz, mint Tarzan, míg a jobbom oly kinézésű marad, mint egy tüdőbajban .haldokló malájé. Am míg ezen gondolkod­tam, a négy rugó visz- szament a helyére. Ve­lem együtt! Ekkor két kézzel ra­gadtam meg az átko­zottat! És húztam, és az expander nyúlni kezdett és én vörösöd- ni. A szemem előtt megjelent a naprend­szer, aztán az egész tejútrendszer, a világ- egyetem, minden vö­rös színben jelent meg. Halk és büszke hör- gés, a fenevadat puszta kézzel lebíró hím' hör. gö hangja buggyant ki torkomon, ÉS; ájulá­som előtt még láttam a tükörben, hogy az ex­pander mintegy más­fél, usque kettő mil­limétert nyúlt. De az is lehet, hogy haldokló tekintetem káprázott csak. Amikor magamhoz tértem az ájulásból, újból megszemléltem az expandert, az ő négy, lélektelenül vi- gyorgó, sűrűn szőtt rugójával. Nem bírok az átkozottal? Zseniá­lis ötlet! Horgot verek a falba, bele az ex­pandert, s úgy húzom szét! Amikor kidőlt a fal, de az expander egy millimétert sem nyúlt, úgy éreztem, hogy végül is fel kell adnom a harcot. Alul­maradtam! ök négyen, én egyedül: egyenlőt­len a küzdelem. És ek­kor világosodott meg agyamban az ezüstös expander egyetlen szá. Iának a fénye: lekap­csoltam a hármat, ma­radt ez egy. i — Mit csinálsz? — kérdezte a feleségem, amikor látta, hogy vörösödve és erőlködve ugyan, de majdnem egészen kihúzom az egyetlen rugót. — Nem látod? — lihegtem vissza büsz­kén. — Erősítem ma­gam! — Oda se figyel­tem oly alantas meg­jegyzésre, miszerint nagyon is rám fér az ilyesmi. Az expander és én békét kötöttünk. Kompromisszumos bé­két: ö nem ránt orra, én nem leszek orosz­lán és cápa. Fradi Egy fiatal egri olvasónk leve­lében arról érdeklődött, hon­nan származik a Ferencváros csapatának Fradi elnevezése, s az FTC betűszóban minek a jelzése a C betű. Kezdjük az utóbbi kérdésre adandó válasszal. A sportegyesülete­ket megnevező betűszók az 1890-es években váltak di­vatossá. Hátam kiemelkedő egyesületnek betűszés megje- nevezése már akkor az egész országban ismertté vált. Köztük volt az FTC betű­szó is. A következő elneve­zést rövidítették vele: Fe­rencvárosi Torna Club. A be­tűszóban a C tehát az angol eredetű jövevényszavunk­nak, a club hangsornak az első betűje. így vált az an­gol club szó első írásjegyé a következő egyesületek meg­nevezésére szolgáló betűszók elemévé: MAC (Magyar Ath- leticai Club), BEAC (Buda­pesti Egyetemi Atlétikai Club) stb. Az eredeti angol írott forma szereped tehát ma is a Ferencváros FTC* betűszó« megnevezésében. A betűző ejtésű (eftécé) mo­zaiknevet végig nagybetűvel írjuk. Nem követjük a régi sokpontos helyesírási formát sem, és eltüntetjük az írás­jegyek közötti közöket is. Ezért helytelen, ha még ma is ilyen írásmóddal találko­zunk: F. T. C. Különben az FTC harmadik eleme a ma klub betűsorral leírt szó ré­gies írásformáját is tükrözi. A Fradi mozaikszóval kap-- csolatban tudnunk kell, hogy századunk elején Budapest IX. kerületének, a Ferenc­városnak. a német ajkú pol­gárok nyelvhasználatában Franzstadt volt a neve. Az 1900-as évek elején még a Nemzeti Sport hasábjain is gyakran olvashatók ezek a nyelvi formák: „Győztek a franzstadtisták” — A Franz- stadt igen jól szerepelt” stb. A Fradi megnevezés is ebből a német hangsorból alakult kd: Fra(nzsta)d(t)i. Ezt a rövidítést önálló szó­ként gyakran használjuk nélkül, hogy eredetéről is tudomást vennénk. Sokan a megnevezés végén szereplő i hangelemet becéző, játszi képzőnek érzik. Különben a Fradi mozaikszó már egész szócsaládot teremtett maga köré, s ezeket halljuk a leggyakrabban: fradista, fra- dis (lelkesedés), fradi (szív szurkoló) stb. Dr. Bakos József aTuutftí' I •s kutyavásárt hirdetett Nagy­kőrösön. A lakosság három napom, keresztül vitte a négy- lábúakat a szobrászhoz, míg végül is modellnek alkalma­sat talált. Ha már teaó esett a vén gulyásról, érdemes feleleve­níteni a temetését, amely Arany Jánost is verselésre ih­lette. Csonka Mártont külön­leges ceremóniával kísérték utolsó útjára, amelyről az egykori Vasárnapi Üjság 1855. februári száma is meg­emlékezett. A koporsót szállí­tó feketével bevont szekeret 48 ökör húzta, s mindegyik állat szarván gyászfátyol le­begett A szekér előtt ment a gulya, melyet az öreg őrzött, utána pedig vasárnap lévén, tengernyi nép haladt s a hosszú sort az egész ménes zárta — tudósított a lap. Arany János három hónap­pal későbben dátumczott versében szintén említi a kü­lönleges kíséretet: ... amely „az egyszer fényes, Előtte a gulya, utána a ménes”... A koporsót vívó szekeret azon­ban szerinte csak 36 ökör húzta.

Next

/
Thumbnails
Contents