Népújság, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)
1972-02-05 / 30. szám
ENVÉM- TIÉD... SOK GONDOT okoz a »zülőknek az, ha a gyermekük szívesen „eltulajdonít” valamit a játszópajtásától, az osztálytársától, ha nem világos előtte az „enyém-tiéd” fogalma. Legtöbb gyermek egészen ártatlanul kísérli meg az első „csen”-ést. Tetszik a játszótárs játéka: elveszi. Ha erre nem figyel fel a szülő, eltűri, hogy idegen holmi legyen a gyermeknél, akkor bizony ez szokássá válhat. Az enyém-tiéd fogalmának elmosódása később oda /fajulhat, hogy a . gyermek pénzt, vagy komolyabb értéktárgyat is elvesz másoktól, vagyis: lopni fog. Mit tegyünk, hogy ez ne forduljon elő? ., Mindenekelőtt meg kell tanítani a gyermeket arra, hogy a másét elvenni nem Szabad. Sokszor keil hallania már egészen kicsi kortól, hogy „ez a tiéd”, „ez nem a tiéd”, „ez Pistié, ezt neki vette az édesanyja” stb. stb. AZ ELSŐ csenési kísérletnél nem szabad kétségbees- hi. Majdnem minden gyermek megpróbálja egyszer! A szülők egy csoportja kétségbeesik gyermeke első ilyen „megtévedésénél”. Zokogva panaszkodik, s már- már azt hiszi, javító intézetben végzi majd a kisfia, kislánya, s keresi: kitől örökölhette ezt a tulajdonságot? Mi az ilyen nekikeseredett szülőt könnyen megvigasztaljuk, s együttes erővel hamarosan példamutatóan becsületes gyermeket nevelünk. Nehezebb dolgunk van azokkal a szülőkkel, akik fel sem figyelnek a táskában megbújó „idegen” holmilíra, sőt, tudomásul veszik, hogy van a gyermeküknek egy golyóstolla, amelyiknek az eredetét nem tudják. Legjobb esetben el-' fogadják azt, hogy „találtam”. Előfordult a pedagógiai gyakorlatomban, hogy egyik tanítványomnak eltűnt a töltőtolla. Napokig hiába kerestük. A legközelebbi őrsi gyűlésen lelkiismeretet éb- resztgető történeteket meséltem a becsületességben példát mutató volt tanítványaimról. A meghatódott hangulatban felállt az egyik fiú, s bevallotta, hogy ő vitte haza a tollat több mint egy hete. Megmondta, hogy otthon van, anyukája látta, betette a konyhaszekrénybe. Aznap együtt mentünk haza. Az anya nagyon meglepődött, amikor a toll után érdeklődtem. „Ennél mindig van valami kacat!” — mondta fiára mutatva, s látszólag dühös volt a leleplezésért. N KG YSZ J#A1 KÖZTI beszélgetésben megkíséreltem BLINI (OROSZ PALACSINTA) Szabályos palacsintatésztát készítünk, kb. 15 dkg lisztből, 3 dl tejből, egy evőkanál zsírral, két egész tojással, egy csipetnyi sóval és 1 dkg élesztővel. Vastag, a szokottnál kisebb palacsintákat sütünk belőle és kerek, tűzálló tálba rakjuk. Amíg valameny- nyi palacsinta elkészül, a tálat takaréklángon, nyitott sütőben tartjuk. Amikor a palacsinták kisültek, kétféle tölteléket készítünk. Egy tálkában 2 dl tejfölt, egy líkőrös pohár étolajat — ha lehet salátaolajat — és egy kávéskanál pirospaprikát keverünk el. Picit sózzuk és az asztalra tesszük. A másik töltelék: 3 db pácolt beringet és egy kevés, a pácból kiszedett hagymát meg- darálunk, majd 5 dkg vajjal és egy evőkanál tejföllel keverjük össze. Tehetünk bele egy kevés mustárt is. A haltölteléket tányérra halmozzuk és szintén az asztalra készítjük. Utána tálaljuk a forró palacsintát. Ki-ki az asztalnál keni meg a tésztát az általa kiválasztott töltelékkel. RÄNTOTT VELŐS PALACSINTA Elkészítjük a palacsintatésztát, amibe egy csipetnyi szódabikarbónát szórtunk és néhány percig állni hagyjuk. Közben két sertés- Velőt szintén áttörünk, sóval, töröttborssal ízesítjük. Egy kisebb apróra metélt vöröshagymát forró zsírban vagy olajban meg- Jennyasztunk, végül hozzáadjuk » velőt és együtt 5—C percig pá rttijuk. Ezzel a töltelékkel aiv# meggyőzni arról, hogy hibát követett el, amit ő sehogy sem akart tudomásul venni. Nemtörődömséget színlelt, de nem vállalta a bűnpártolás vádját, pedig amit tett, az az volt. Nagyon sok esetben találkoztam olyan szülővel, aki ahelyett, hogy megtanította volna gyermekét az enyém- tiéd helyes fogalmára, a rossz példa adásával, éppen ellenkező hatást ért el. Személyes tapasztalataimat mondom el, nem kitalált történeteket. 6—7—8 évesek leplezték le saját szüleiket. A kis Klári, aki egyszer egy sótartóval akart nekem kedveskedni. „Ezt Ilonka néninek hoztam!” — mondta. „Köszönöm, de vidd csak szépen haza, kell ez nektek otthon!” „Ó, nem — igyekezett a válasszal — van nekünk annyi ilyen, anyukám hordja haza a kórházból, ahol dolgozik.” Pistinek egyszer a jó puha POSTAIRON-ját találtam nagyon megdicsérni. „Hozok Ilonka néninek, nekünk van sok otthon, az apukám véennek megfelelően vastagabb szálú fonállal, a színén simán, a bal oldalán fordítottan kötjük a mellényt. A pa- tenjrész 1 sima 1 fordított. Szélesebb copfminta, IS szemmel. l.sor:l fordított *4 szemet balra keresztezünk (2 szemet segédtűre szedünk, ezt a muntöltjük és összetekerjük a kisült palacsintákat, majd lisztben, tojásban és zsemlemorzsában megforgatva, forró zsírban még egyszer kisütjük. MIKICA (BOLGÄR PALACSINTA) 3 tetőzött evőkanál lisztet egy kevés tejjel simára keverünk, majd folytonos keverés mellett annyi tejjel öntjük fel, hogy a megszokottnál hígabb palacsintatésztát kapjunk. Tegyünk bele egy pici sót, és egy késhegynyi szódabikarbónát (a szódabikarbóna felemeli és könnyűvé teszi). Nagy lábasban bö olajat forrósítsunk és a tésztából evőkanállal egymástól bizonyos távolságra kis, kerek lapokat szaggatunk. Takaréklángon, villával forgatva, mindkét felét egészen világosra sütjük, utána tálra szedjük és vaníliáscukorral hintjük meg. Percek alatt elkészül. Néhány darabot bármikor kisüthetünk az étkezés befejezé- / séül. KŐTTES PALACSINTA ALMÁVAL Élesztős palacsintatésztát készítünk. Utana negyed kg hámozott, savanyú almát megreszelünk es kevés cukorral hintjük meg. Néhány percig a cukorban állni hagyjuk, majd erősen kicsavarva, a tészta közé keverjük és együtt lapokat sütünk belőle, amelyeket mielőtt egymásra raknánk, fahéjas cukorral hintünk meg. Törők Júlia SOROLHATNÁM továbbá se vége, se hossza leleplezéseket. Gábort, aki óra alatt GEM-kapcsokból gyártott lánccal játszott. A „honnan van?” kérdésre így felelt: „Anyukám dobozban hozza haza a munkahelyéről.” Csak egy kis töredékét mondtam el az előfordult eseteknek, amelyeknek a szomorú tanulsága az, hogy az egyébként jóindulatú szülők őszinte meglepődéssel hallgatták szavaimat, amelyekkel elítéltem azt, hogy a munkahelyükről hazahordanak dolgokat. Mint mondták: fogalmuk sem volt róla, hogy ezzel rossz példát mutatnak, erősebben szólva: csenni tanítják a gyermeket. Egyik tanítványom, kinek édesapja — mint a gyerek elmondta — egész fióknyi borítékot hordott már haza a munkahelyéről, egyszer elcsente a színes krétámat a tábla mellől. A piros nyomok hamar elvezettek hozzá. Megbüntettem. Pedig ő csak egy krétát vett el a közösből. Nem őt kellett volna megbüntetni! ka élé tesszük, a következő 2 szemet simán lekötjük, majd a segédtűin levő szemeket kötjük le simán) 2 sima, 1 fordított * egyszer Is- j mételjük. 2—4. sor: síimára simát, fordítottra fordítottat kötünk. 5. sor: 1 fordított * 2 sima, 4 szemet jobbra keresztezünk, (itt a segédtűt a munka mögé helyezzük), 1 fordított * egyszer ismételjük. 6—8. sorok: simára simát, fordítottra fordítottat kötünk. A fenti 8 sort ismételjük. Keskenyebb copfminta 2 szemmel. 1 fordított, 6 sima, 1 fordított, a szélesebb copfmintához hasonlóan kötjük, de itt 6 szemet keresztezünk, vagy- : is 3 szemet veszünk a segéd- I tűre és egy sorban csak egyszer keresztezünk. Zsebek. Két azonos darabot kötünk 24 szemmel, 4-es tűvel színén simán, bal oldalán fordítottan, 18 cm. magasságnál biztosítótűre szedjük a szemeket. Háta: 3 és feles tűvel 1 sima 1 fordított kötéssel 5 cm-t kötünk, azután 4-es tűvél folytatjuk a szabásmintának megfelelően kötésünket Eleje: Hasonlóan kezdjük munkáinkat és patentrész után 5 szemet arányos elosztással beszaporítunk. A minta elosztása: a mellény középrészénél 1 szélszem után a 15 szemes copfmintát kötjük, míg az oldalnál 2 szélszemet hagyva a 8 szemes copfmintát kötjük. 13 cm magasságnál (a sima kötést mérve), a széles copfminta után 24 szemet fonalra fűzünk és helyette az egyik zsebnek a szemeit szedjük tűnkre és folytatjuk a munkát. Ha kész az eleje a zsebeket fejezzük be. A bekötött zsebek kezdő szemeit tűre szedjük és 2 sor, 1 sima, 1 fordított kötése után összekötjük a mellény fonalra fűzött szemeivel. A zsebfedele: 25 szemet kötünk, a két első és két utolsó szemet mindig simán, míg a többi szemet színén simán, bal oldalán fordítottan kötjük. 5 cm után mindkét oldalt minden sorban 1—1 szemet fogyasztunk, ha 10 szemünk lesz, akkor a két középső szemet összekötjük, majd gomblyukat kötünk bele és 3 szén miéi befejezzük. Gomboláspánt: 11 szemmel 3 és feles tűvél 1 sima, 1 fordítottan kötjük. E pántba kötjük bele a gomblyukakat és a pántot hátul a ny’akré- szen is átvezetjük. Kidolgozás: Az egyes darabokat átgőzöljük, kihűlés! után összevarrjuk, felvarr-! juk a zsebfedőket és hozzá- j varrjuk a keretpántot, a gomblyukakat Itörülhurkoil- juk. = Szegeclyné — telezi a hivatalból!” Dr. Gergely Károlyné Kézimunka Copf mintás kötött mellény 3 és fél— és 4-es tűvel és RECEPTEK PaSacsintakilöilegességek Divat ~ tavaszra A szoknyablúz olyan nagy divat — tavaszra is az marad —, hogy egyik öltözködési forma sem versenyezhet vele. Éspedig azért, mert a legpraktikusabb viselet. A divat a hosszak tekintetében eléggé változatos. A térden felül 15—20 cm-rel érő — úgynevezett kislányruhák — és a térd körül mozgó szoknyahosszúság egyaránt a divatos. A tavaszi divatstílusok főleg sportos zsánert képviselnek, így tehát a hosz- szűnadrág, lefelé erősen bővülő változatban, továbbra is nagy divat lesz. Továbbra is a nagyon népszerű a férfiinghez hasonló lesznek, mert a megkötős sálrészt többféle formában lehet viselni, például: csokorra kötve, férfinyakkendő- szerű kötéssel, vagy sálhoz hasonlóan megkötve. A madonnakivágású ruha és blúz fiataloknak, szintén nagy divat, alapanyaga lehet egyszínű és mintás jersey, vagy elegánsabb alkalmakra a csipke és a madeira is. A több színből összeállított tunika az erősebb termetű- eknek szoknyához és nadrághoz egyaránt előnyös. Derékban szoknyába bekötős blúzt is inkább csak a vékony derekúak hordhatnak. A férfiing formáját meg job2-es modellünk háromrészes. Mintás jersey, kézelós ingblúz, kihajtott nyakkal, — tavaszra ez az új gallérforma bizonyára keduelt lesz, — hozzá egyszínű, posztóból készült, mellény, elöl zippzárral záródik. A derékra övét is rakhatunk, amely bőr- pártokkal csukódik. A szoknya elöl két-két hóllal gazdagított, és könnyű kockás szövetből készült. 3. Megkötött nyakú jersey blúz, vállrész alatt a mellbőséget adó húzásokkal. Nyakmegoldása olyan, hogy a sálszeríi rész elöl hozzá van varrva a blúzhoz, azután hátulról előre megkötve. Ennél a blúznál hátul zippzár szükséges. Az ujja kézelőbe fogott. Derékban elhelyezett öve ólat átbújtatható a sál, a szoknya csípőtől kifelé szabott két rakással készült, nagyon alkal- mas erre a fazonra a jersey, vagy a puha. szövet. blúz !esz majd s sztár, amely a legkülönbözőbb anyagokból készül: nyomott kartonból, kasmírhatású kelméből. Neva puplinból, mintás vagy egyszínű jerseyből, stb. Nem hiába nagy a népszerűsége az ingblúznak, ez a típus a legjobban kihasználható szoknyához és kosztümhöz egyaránt. Nagyon fiatalos, de nemcsak a fiatalok hordhatják, a keményített fehér gallérral és kézelővel ellátott, Lavalier nyakkendős blúzt. Ennek alapanyaga pettyes, csíkos vagy egyszínű lehet, ki mit szeret, és kinek mi illik legjobban meglevő ruháihoz. Megkötött nyakkal készülő blúzok, a fentebb már említett alapanyagokból szintén népszerűek ban megközelítő fazon, amikor a tunikaszerűen lekarcsúsított blúz oldalvarrásánál hosszú nyitásokat alkalmazunk. A szoknyák nemcsak hosz- szúságban, de fazonban is változatosak. Divat az egyszínű, a kockás, a csíkos és a mintás szoknya is, leginkább bővülő vonallal, rakással, vagy gloknis szabással. Az egyenes vonalú szoknya az erősebb termetűek részére előnyös, főként kosztümszoknyaként. I-es modellünk blúza pettyes selyemből készült, pici vállrészszel, amely alatt a rnellböséget húzás biztosítja. A keményített fehér gallér és kézelő, valamint egyszínű, csokorba kötött Lavalier nyakkendő a díszítése. A szoknya patenttal záródik, két kis zseb és széles szabott miibőr lakköv egészíti ki. S. Madonnakivágású tunika, amely pamut jerseyből, vagy frottír-szerű jerseyből készülhet. Ez a fajta tunika készen is kapható. Hozzá színes sálat lehet hordani és trapéza* nulú, nagyléptékű nyomotimintás szoknyát. 5. A csípőt éppen takaró, „V"- kivágású, rövidujjú, tunika, három szín kombinációjából, de természetesen egy színből is készülhet. A színösszeállításra javaslatunk: piros-fehér-kék; sára- (Lohányszín-fehér, stb. A tunikához körbe hóiba rakott szoknyát mutatunk be, amely a legpraktikusabb poliészter szövetből, miután az a mosás, illetve tisztítás után is éltartó marad. 6. Férfiinghez hasonló, kétoldalt felnyitott és elgömbölyítélt tunika, elöl hólpántos záródással. kihajtható nyakkal. Mintás Tricel anyagból, vagy köny- nyű, jerseytől nagyon kellemes viselet. A vékony termetűek széles szabott, óvet is tehetnek rá, de éneikül is jól viselhető az erősen karcsúsított tunika. Ez a. fajta főként nadrághoz való. Nádor Vera Lakberendezés Népművészeti tárgyak a lakásban A lakás — és vele együtt a berendezés — a maga egészében, szerves része életünknek. Hányszor hangzik el azonban a kérdés: hogyan rendezzem be lakásomat, hogy az korszerűsége, modernsége mellett meghitt, otthonos legyen? Az elmúlt esztendőkben számos könyv és tanulmány jelent meg a lakás berendezésének gyakorlati kérdéseiről. Ezúttal csupán arról szeretnénk beszélni, hogy milyen módon és körülmények között alkalmazhatók a népi díszítőiművészet hagyományaiból táplálkozó népi iparművészet tárgyai -r- bútorok, szövött és nyomott textíliák, kerámiák (üvegek, porcelánok és ötvöstárgyak) — a korszerű környezetben, a mai kiírásban? Vajon a népművészeti tárgyak, a mocjern iparművészeti tárgyakkal egy „társaságban” megférnek-e, együttes alkalmazásuk nem rontja-e a lakás egységes képét? Semmiképpen sem romja. Hogy miért nem? A használhatóság és a díszítés terén a népi iparművészeti alkatások szinte azonos szerepet tölthetnek be, ugyan-. olyan szervesen és közvetlenül illeszthetők be a mai ember korszerű környezetébe, mint a modem iparművészeti tárgyak. Sőt, együttesen is előfordulhatnak, ugyanis kellő megvólogatás- sal harmonikusan, egészítik ki egymást, s gazdagítják a lakás képét. A népi formák sokfélesége és gazdag színvilága dísze lehet a „varia” rendszerű, vagy más egyszerű vonalú bútorokkal berendezett lakásnak. A cserép mokkás- és italkészletek, vázák és hamutálak népi formakultúrájukkal harmonikusan illeszthetők a berendezési tárgyak sorába. Vidám színükkel ugyancsak kellemes hangulatot teremthetnek maguk körül az egyszerűbb, vagy gazdagabb mintázású szőttes futók és falvédők, függönyök. A gy emlékszoba, vagy gyermeksarok berendezési tárgyai között is helyet kaphatnak a népi iparművészeti munkált. Vesszőből font bababölcső, színes népviseleti babák, nemcsak mint játékok jöhetnek számításba, hanem mint a gyermek ismeretének, művészi érzékének fejlesztői is, s hangulatos környezetet teremtenek számára. Helyük van a lakásban olyan népművészei i termékeknek, amelyeknek a díszítése funkció mellett használati szerepük is van. Ilyenek a faira akasztható „szökro- nyök”, népi motívumokkal díszített ládák, a népi kis bútorok, sarokpadok, egyszerű székek. A kancsók, buté- liák, népi motívumok felhasználásával készült tányérok is egyre keresettebbek. Érdemes megismerni a népművészet kincseit azoknak, akik otthonukat vonzóbbá, szebbé és meghittebb« «serein ’k ■»n n i. Dr Mérő nwm I I X