Népújság, 1972. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-18 / 14. szám

Az illusztráció mestere a Műcsarnokban Reich Károly kiállításáról ' Pénteken, január H-én nyílt meg a Műcsarnok ka mg^atermében Reich Károly Kossuth- és Munkácsy-díja* grafikusművész kiállítása *«toly január végéig tekint­hető meg. Az I9fi4-es Dürer term, tárlata éta, amely nnjlto sikerrel /.árult, na gyón vártuk már, hogy új­ból láthassuk mesteri gráf) kúit u kiállítótermekben is Mert alkotásaival kiállítás nélkül ír találkozunk ugyan nap mint nap a könyvek lapjain, de a közvetlen ta­lálkozás, a nyomdatechnika közbeiktatását kiküszöbölő tárlat mégis meghittebb, bensőségesebb, s talán ép­pen ezért teljesebb képet mutat a művész egyinéségé- ről, alkotómódszeréről, mun­kásságáról. Olyan művész munkáival állunk Itt szemben, akinek alkotásait kiállítások nélkül is ismeri az ország apraja- ■ nagyja, Hiszen nem egysze­rű grafikus: ó magát illuszt­rátornak vallja. S ezt nem szerénységből teszi, nem azért hogy ezzel saját munkájá­nak jelentőségét csökkentse. Sőt! Ezzel azt szeretné elér­ni. hogy végre elismerjék, hogy az illusztrálás nem csajt egyféle rajzolás. Több annál, Műfaj, Céljai között mégsem ez az elsődleges, óbban foglalkoztatja az, .he©' az embereket tanítsa, .'.ívelje, szórakoztassa, mi­iént a könyv. Munkáival <■ nnak akar szerves részévé v Ini, abba beleolvadni. Eszközei ugyanazok, mint 1 úrmely grafikusnak: a pa - ■>ír, s a ceruza. S ha leül rai/olni, mégsem úgy teszi, mint egy „szabad-grafikus". Témát nem az „ihlető mú­zsa” sugall — az adott. Adott a művel, amely előtte fek­szik, szavaival. mondatai­val, gondolataival. Nincs szüksége belső tépelődésre, amíg alkotni kezd. Ez nem azt jelenti azonban, hogy igaztalannak tartja, lie va­laki úgy dolgozik. Csak örül annak, hogy neki nincs szüksége rá. Alkotás közben eggyé kell válni az íróval, hiszen an­nak megírt gondolatait keit átültetni a kép nj elvére. De egynek kell lennie a jöven­dő olvasóval is. 1T tn neki beszél, neki tolnia ol. Há­rom szemlélet ötvöződik ezért rajzain — az íróé, a/. $ olvasóé és sajátja — s csak§ áz a teljes őszinteség, ami ^ rá annyira jellemző, lehet ^ biztosítéka, hogy tevékenység ge mindhárom igénynek ele- ^ get téve, eredményes lesz. s Mert az őszinteség'rá éppen ^ olyan jellemző, mint a fö-$ lényes technikai biztonság. a ^ grafikusok mesteri fogásai ríak tökéletes ismerete. Ra.i * $ zajról, illusztrációiról azon­ban nem csak mesterségbe:* 1, nagyságát olvadhatjuk le, de erezzük rajta az emberi hoz­záállást is, képeiben él égés/ világa. Reich világa: a sze retet világa, s így minden ami szép és jó, alkotóeleme, dy bármi, ami durva vas? közönséges, hazug vagy sér­tő, nem tartozhat bele. hoz készített karcok mellett sorakoznak a népek meséihez készült színes illusztrációi. Zelk Zoltán verseit illusztráló munkái a kiállított Lapok legszebbjei közé tartoznak. A művész az Éneitek éneké­hez alkotott grafikáit Is be­mutatja, melyekben példa­mutatóan torrasztja egység­kai felkészültségének tökéle­tességét, sokoldalúságát. Jól ismert, önálló kiadva nyal, A két sörényei, és y Variációk, amelyek a kiáili tason is láthatók, s amelyek rajzaihoz Nagy László, Illet ve Devecseri Gábor írt ver­set, azt mutatják, hogy raj­A „leblattolt" Moliere Hihető-e a hihetetlen ? Fehéren „fekete város" Ha jól tudom — szégyel­lem bizonytalan zenei mű­veltségem — „igazi” magyar kifejezéssel azt nevezik le- blattolásnak, amikpr valaki egyből, egyszeri ránézésre le- énekli. vagy lejátssza a kot­tát, Nagy rutin, megfelelő rátermettség és azonnali rá­érző készség kelletik ahhoz, hogy az ilyesfajta „leblatlo- lás”, ami ugyan több mint a rögtönzés, de kevesebb mint a legrövidebb felkészülés is — nos, hogy az ilyen leblat- tolás megfelelő hatást: is te­remtsen. Az volt az érzé­sem, hogy az Egri István rendezte, kétségtelenül új­szerű hatású televíziós já­ték, A képzelt beteg, ilyen „blattolt” előadás volt. Pontosabban: ilyen hatást kellett! Kedves, könnyed rögtön­zésnek, amelyet valami ko­mor tragédia két felvonása közti szünetben, afféle ön­maguk szórakoztató lótéka formán derültek végig ma­guk a színészek és színész­nek is. Igaz. így kevésbé volt részletező, kritikai ere­jű e játék, de pergőbb és könnyedebb mindenképpen. Sztankay István a „blatto lásban" külön is'kiemelkedik remek rögtönző (?) erejével, a jól játszó , és karikírozu együttesből, A hihetetlen is hihető, ha hitelesen adják elő. Ezt a kétségtelen közhelyet. ám mégis alapigazságot formáz­za a Solohov-novellák nyo­mán filmre írt Doni elbeszé­lés. Azazhogy énnek az alap­igazságnak a másik oldalát — u hihető is hihetetlenné válik, ha azt rosszul csinál­ják. S úgy érzem, Felytn, a rendező nem csinálta jól ezt Lap Belelt—üevecserl „Varldciák"-M’oól. Reich nevével képzele­tünkben összefonódott' a sze­retet. Hiszen ez, az egyéni­ségből és munkáiból egy­aránt sugárzó, mindent bi*- tűltő tiszta érzés a ma©’a- rázata, hogy Reich P'-'szt- •ráclóit a világirodalom bár­mely alkotása mellett he­lyénvalónak érezzük. Jelenlegi kiállítása is ezt. reprezentálja, bemutatva, hogy az ő műveivel talál­kozhatunk, ha gyermekme- séket lapozunk, vagy Sha­kespeare örök darabjait él­vezzük. A windsori víg nök­be az archaikus — az iro­dalmi emlék légkörén ez il­lő —, s a modem a mai em­berhez szóló — stílus je­gyeit. S bár a művész első­sorban illusztrátor, a tárla­ton mégis találkozhatunk néhány önálló grafikájával is. Ezek éltesen bizonyítják, hogy a művész nem azért vállalja az irodalmi művek szolgálatát, mert önmagának nem tud témát találni: ép­pen egyik Ilyen lapja, az őszi ünnep az, amely talán leginkább bizonyítja graft. zaiban olyan élet lüktet, amely más művészt is alko­tásra ösztönöz. Érthető, hogy a kiadók állandóan foglal- koztatják a művészt, aki nagy fantáziával minden ké­pen Új és Új rajzi ötletekkel, teljes odaadással Illusztrálj* a könyveket.. Erről ő így vall:. „Szeretem szép mes- térségemet, r. mmdig örömet adót, amely engedi remél- nem, hogy kapott képessé­gemmel jó ügyet szolgálok. Cliikán Bálint KQPAg-HEm Qäma 101Z. január ÍR., kedd Kopra a tavasz közepén váratlan örökséghez jutott. Háromszázhúsz tehermentes négyszögöl kizárólagos gaz­dája lett. Itt, M. kézségben, alig húsz kilométerre a fővá­rostól. A hivatalos értesítés- , ben az állott, hogy az örökölt ingatlanon víkendház is van. A‘fiatal újságíró, aki soha semmiféle birtokkal nem rendelkezett, elvesztette a fe­jét az örömtől. Telektulajdo­nos lett’ És nyaraló is van fajta! És háromszázhúsz négyszögöt! Valóságos urada­lom. Hisz a főszerkesztőnek js csak nyolcvan négyszögöle van Szentendrén! Ráadásul az övé valami hegynek a te­tején fekszik! Élénk fantáziá­val nyomban el is képzelte, milyen lehet. Körös-körül kőlábazatai vaskerítés, zöldre festve. Amint beér az ember a kapun, álomszép kertbe kerül. Árnyas lugas vezet a kicsiny, de modern, a techni­ka minden vívmányával fel­szerelt, lapos tetejű nyaraló­hoz. Hátul gyümölcsös, pará­nyi úszómedence. Meg min­den. Az még hagyján. hogy ennyire elragadta a. te A végzetes hibát azzal e..vbekötött vadam avatoún népségre. Vendégeket hívott a telkére, mielőtt egyszer is látta volna! A kirándulás jól indult, pompás társaság gyűlt össze. Csupa fiatal. Nyolcán. Fele fíű, fele lány. Gitta is eljött: pedig egyáltalán nem ígérte biztosra. A kényes, finom, előkelő, gyönyörűszép Gitta! Ettől Koprának olyan jó ked­ve kerekedett, hogy végig­bolondozta az egész utat. Tudniillik szerelmes volt a manökenbe! Ragyogó hangu­latban kászálódtak le az au­tóbuszról M.-ben. dalolva, nevetgélve meneteltek a Sza­kács-rétig. Ott Kopra Tibor egy rettentően kövér bácsitól, aki lajtosszekeret hajtott, megérdeklődte az útirányt. Aztán gyerünk, megrohamoz­ták az Árkos utcát. Hát igen, mire porosán, li­hegve, felhorzsolt lábszárral a kompánia felért a csúcsra, mintha csökkent volna kissé a kezdeti mámor. A daloló kedv mindenesetre elszállt. De amint egy kicsit kifújták magukat és körülnéztek, megújult a lelkes hangulat. Micsoda elragadó kilátás! Körös-körül csupa hegy! És milyen mókás a falu, odalent a völgyben! Akkorák a piros tetős házalt, mint egy-egy gyufásskatulya! A levegő! Érzitek ezt a levegőt?! Hamm! Hisz ezt valósággal harapni lehet! És milyen vadregénye3 itt minden! Ott a filmet: a csak időben együtt Játszódó novellák ősz- szeíűzése erőlteietté vált és időt sem adott arra, hogy a cselekmény valamelyik szá­lát, valóban a fő szálnak te­kinthessük, mert s ezt dol­gozta ki a rendező művészi és elhitető erővel. Hiába volt Sibatok alakjában . és Szabó Gyula szinkronjával ahol módja nyílt rá. jó ala­kítás Juvgenyij Leonov gép-, puskása — az atmoszféra ■ teremtésre, az epizódok és az epizodisták ábrázolására már sem az erőből, sem az idő­ből nem tellett. Kár. Nagy lehetőség ha­lasztódott így el. Fehéren, feketén, azazhogy könyvben — esküszöm, így emlékezem —• nem is volt ennyire érdekes és Izgalmas és változatos és korkifejezó Mikszáth regénye Lőcséről. Zstirzs Éva gazdag cselek­ményvezetéssel, minden gon­dolatot, mondatot, tálán még vesszőt és pontot is » kép nyelvére váltott, fel. De ném statikus képpé, nem holmi ólszimbólumok kifeje­zőjévé — hanem cselek­ményben gazdag és mindig változó képpé Zsurjss Éva tudja azt. amit minden bi­zonnyal rruts rendező is-tud. legfeljebb néhány közülük szagyell: az aradé es látvá­nyos cselekmény aligha árt a művészi mondandónak. Iguz: eddig még mlndösz- s/.e három folytatás „múlt” el A fekete városból —, de az három óra volt, S há­rom óra alapján talán már nem tűnik elhamarkodottnak a megállapítás:' örömmel és Jóérzéssel várjuk a vasárnap esti következő órát r sikeres sorozatból. üyurkó G«5*» i meg egy csapat kecske! Néz­zétek, milyen aranyosak! A főváros falai közül ki­szabadult ember boldog iz­galmával folytatták az utat, hogy most-már a helyszín- rajz alapján kinyomozzák Kopra Tibinek, ennek a sze- rencsefiának a birodalmát. Az lesz mindennek a teteje! És ekkor — kínos csaló­dás! Az örökséget megszem­lélni és megborzadni tőle — egy pillanat műve volt. A legrondább hely ezen a vi­déken! Merj: mit ér a nagy­szerű panoráma, a tiszta, friss levegő, ha maga a te­lek sivár kőfuilmaz, itt-ott némi gizgazzal, szúrós, tüs­kés bokorral?! Még; csak be­kerítve sincs. Az á bizonyos hétvégi ház pedig — ócska, rozoga, düledező sufni. Se ajtaja, se ablaka. Csak lógó, rozsdás zsanérok jelzik, hogy valamikor, ilyesmikkel is rendelkezett. Bent — szemét, por, mindenféle kacat. A fa­iak korhadó deszkái között átfütyül a szél, a tetőből is — mint valami halcsontváz — már csak a lécek marád- tak meg. És bánatosan len­, gedező kátránypapír-foszlá- nyok. Körös-körül a telek földjén, ahol az esővíz utat mosott magának, másfél ásónyomnyi mélységben már kilátszik a bazalt alapzat. [ Nem kell Hozzá szakember, a lajkus is látja: nemhogy í igazi gyümölcsfákat nem le- ' hét ide telepíteni, még talán törpe barackost sem bír el a í talaj. Villanyvezeték közel- távol sehol, (jgy kulacs vízért * is a szomszédba, vagy két- száz méterre kell zarándo- 1 kölni. Oda, ahol, egy koszlott £ falú viskó előtt áll valami s kerekes kút. r Röviden. és a társaság I leggyakoribb kifejezésével: ! ciki a köbön. Hát most ho- 1 gyan tovább? Mert ezen a í híres háromszázhúsz négy- t szögölön jóformán még arra sincs megfelelő hely. hogy * magukkal cipelt pokrócokat leterítsék, kipihenjék a hegy­mászás fáradalmait. vi­dám avató ünnepségre hí­vott vendegek összenéztek. Sajnálkozás, tanácsi a lanság, pici káröröm, bosszúság, za­var ült a szemekben. A kör- szakállas Gaál Feri. egyéb ként harmadik rendező-asz- szisz.tens a tévében,• meg­próbálta feloldani a nvo- mottá vált közhangulatot. Korholy képpel előrelépett, megköszörül te a torkát és formás kis szónoklatot ka- nyarított ki. Gratulált Kop­rának. aki Fortuna kegyelt­je, aki olyan birtokot öröW költ, amely mellett a schőiH brunni és a versailles-i park — falusi kaszáló. A házi­gazdát a dolovai nábobhoz hasonlította, Jókai új föl­desurához, Dáriuszhoz. es minden jobb módú ember­hez, aki eszébe jutott az irodalomból és a világtörté­nelemből. Végül felkérte, je­löljön ki számukra valami alkalmas helyet, ahol sza- lonnasütési célzattal tábor­tüzet gyújthatnának anél­kül, hogy veszélyeztetnék * park csodálatos páváit, sze­líd őzeit, dísznövényeit, vagy a hengerelt pázsitot. Gaál el­érte a célját, előbb csak pá­ran kuncogtak, végül általá­nossá vált a jóízű nevetés. Fiatalok voltak, egészsége­sek, egymás társaságában talán még egy úszó jégtáb­lán is kellemesén érezték volna magukat. A sors tehát lehetőséget adott Kopra Tibornak, hogy kimásszon n kínos helyzet­ből. Együtt kacag a többiek­kel és rendben van minden. (Folytatjuk) Szusszanásnyi időre itt is megpihen. Letelepedik egy kiugró kőtömbre, tenyerét dörzsölgeti; megnyomta a bőrönd fogantyúja. Aztán feláll, nyújtózik, megropog­tatja a derekát. Már s’zode- lözködne ismét, amikor eszé­be villan egy ötlet. Nem va­lami bátor ötlet, de talán se­gít. Leakasztja a nyakából az oldalzsákol, ■; a pántot a nadrágszíj alatt áthúzva, há­tul a derekára kötözi. Így folytatja az útját. Az oldal- zsák minden lépésnél oda­csapódik a csípőiéhez. Ettől a hangulata már némiképp derűsebb, mint korábban volt. Nem szégyen, ha az ember fél valakitől, vagy valamitől. Kiváltképp, ha ez a félelem &o’és,z sere? szornorú 1 n tataion alapszik. Haso^" esetben minden ember, aki­nek csöpp sütnivalója van, megteszi a szükséges előké­születeket. Hogyha már a bántalom elkerülhetetlen, csökkentse, amennyire lehet. Kopra Tibornak is veszély­ben forog a testi épsége. És ez a veszély olyan mértekben nő ahogyan hősünk közele­dik a Kopasz-hegy tetejéhez. Ez a fura ügy csak a tör- iőneti előzmények ismerőié­ben válhat érthetővé­Kulturális hírek Hétfőn végétért a hatodik Miskolci Országos Grafikai Biennálé, a Miskolci Galéria termeiben Budapesten vala­mint a különböző művészte­lepeken és az ország más ré­szein csaknem nyolcvan gra­fikus kétszúznyolcvan alko­tását mutatták be. Ezúttal először külföldi művészek vs bemutatkoztak a lengyelor­szági krakkói terület húsz grafikusművésze nyoldvan- nyolc alkotását állították ki. A zsűri határozata alap­ján az idei biennálé nagydí­ját Würtz Aclám nyerte, aki a hagyományoknak megfe­lelően az 1973-ban megtar­tandó biennalen önálló tár­lattal szerepel. ★ Szerdán délelőtt 11 órakoi kerül sor Karinthy Frigye- síi emlékének avatására, a Mező Imre úti temetőben. A Fővárosi Tanács által ado­mányozott síremlék Borsoí Miklós Kossuth-díjas szob­rászművész alkotása. (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents