Népújság, 1971. december (22. évfolyam, 283-307. szám)
1971-12-11 / 292. szám
Bmaforszínház Gyöngyösön QWEIMADA Olasz film A ritka alkalmak egyikére kerül sor Gyöngyösön vasárnap este a művelődési ház nagytermében. Színházi előadást tart a MÁV Kitérő- gyártó Üzem és a Művelődési Központ színjátszó együttese. Műsorukon szerepel Karinthy Frigyes A dráma, Hel- tai Jenő A nagy nő és Molnár Ferenc Az ibolya című műve. A rendezés Jankovits Jenő munkája. Az előadás este hét arakor kezdődik. Pontecoroo, a film rendezője, mintha a nagy sikerű Algériai csata erkölcsi diktátumát folytatná a Queiina- dával. Nem hagy kétséget afelöl sem, hogy ez az alkotása is arról a hatalmi harcról szól, amelynek európai katedráján a múlt században kétségtelen sikerrel ,az angolok ültek, a véres leckét mindig felmondatva a gyarmatokon. színesekkel és másokkal. jelen esetben a portugálokkal. Brutali tás is. történelem is ez a film, erkölcsi vádbeszéd messze hangzó tisztasággal. A stílus csaknem do* kumen t um-egyszérűséggű. Egy jól képzett angol érkezik a szigetre. Módszerei ravaszak idomulnak A dzsungel törvényeihez, fis ess a dzsungel nemcsak Quima- dán van, hanem a hatalmi tülekedésben i-sí A hinni tudó és hiszékeny Jósé Dolo- rést kijátssza az angol a portugálok ellen, hogy aztán egy cinikus pálfordulás után ez a néger legyen népével együtt az áldozat. Nem lehet eléggé odafigyelni arra a képsorozatra, ahogyan az angol diptamatft- ügvnök lázadót farag Jósé Dolorésböl, üti-veri csépeli, a néger sérelmeit pontosan ismerő józansággal, szidalmait szórja rá, felbiztatja és vezeti őt taktikailag is a célszerű szervezésbe. A képeken megelevenedő kegyetlenség, a szisztéma, ahogyan a harcokat, a sokak életébe és--------------------------------™V zéró) számára, hogy milyen útvonalon kerülheti el a torlódásokat. KETTŐS SZEREPBEN (Vasárnap, 20.05): ANGYAL KALANDJAI (Szerda, 20.00): Magyarul beszélő angol bűnügyi filmsorozat új epizódja. Intermezzo Velencében a címe a daliás Angyal legújabb kalandjának, amelyben a főszerepet — közvetve — egy gazdag közéleti férfiú játssza, akinek a lányát zsarolási célzattal elrabolják. Nem számolnak azonban Angyallal. 12 DÜHÖS EMBER (Csütörtök, 20.00): Magyarul beszélő amerikai fiim. Több mint tíz éve, hogy a magyar színpadokon bemutatták a Reginald Rose tv-játékából készült darab színpadi, majd a mozikban amerikai filmváltozatát. A darab méltán aratott sikert. Pedig mit is ígérhet 12 ember hosszúra nyúló vitája egy olyan bűnügyről, amelyről úgyszólván semmit sem tudunk. Egy apagyilkossággal vádolt fiatalember sorsáról van szó, s a 12 dühös ember az esküdtszék, amely, nek ítélete életet vagy halált jelent. Az esküdteknek addig kell együtt maradniuk, amíg x egyhangú döntést nem hoznak. Ä bűnösség olyan egyértelmű, hogy az első percekben úgy tűnik, a tárgyalás mindössze S percig fog tartani. Mégsem ez következik be, mert a nyolcas számú esküdt makacs. (Henry Fonda alakítja.) Ö az egyetlen, aki a bűnösség ellen szavaz. S ettől kezdve a játék drámai forróságúvá hévül: az esküdtek egymás után állnak át a nyolcas számú esküdt oldalára. A vitában nem a vádlottat ismerjük meg, hanem a vitázókat, életüket, indulataikat lelki alkatukat, múltjukat, fájdalmukat, gyengéiket. A kitűnő filmet Sidney hőmet rendezte. DELTA (Vasárnap, 17.00):. Idei utolsó adásában „közlekedik” a Delta. Elsőként gázhajtású gépkocsikat mutatnak b«?, olyan rakétaelvű hajtómotorral, amellyel a konstruktőrök meg akarják dönteni az abszolút sebes- J ségi világrekordot, s elérni a szárazföldi közlekedésben í bűvös határnak számító i hangsebességet. Láthatjuk J majd minden idők legdrú- t gább gépkocsiját, amely ke- [ rek egymillió fontba került! (hozzávetőlegesen 80 millió • forintba). „Megnyugtatásul” közöljük, hogy az autó nem kerül sorozatgyártásra. kísérleti járműnek készült. Vé- | sül egy komputer vezérlésű ‘ berendezés komplexusról ad % »ar -dMCEX-of - ■ 1971. december 1L, szombat Jelenet az Angyal kalandjai filmsorozat „Intermeszó Velencében” című epizódjához. (A tv december 15-i Szerdai műsorához!) a városi közlekedés mindennapjaiban is találkozha- hirt a Delta, tervszer talán Magyarul beszélő francia film vígjáték. André Roussin darabjából Dominique Fabtb írta a filmet, pm^tv tunk majd vele): a gépkocsi adóberendezése a legközelebbi közlekedési csomópont vevőberendezéséhez továbbítja a kódszámmal ellátott úticélt, innen a komputerközpontba kerül az információ. S a központ vissza jelzi a gépkocsi (a vesz ötíeteh alapszik, hogy egy színésszel a magánéletében kísértetiesen ugyanazok a dolgok esnék meg, mint legújabb szerepében a színpadon. A főszerepeket Micheliné Perle és Francois Perrin játsszák, magyar hangjuk Mádi Szabó Gábor és Gombos Kati. A, 1, í ___ „ F ordította : Kassai Ferenc 30. Kozak megtorpant, kezét a melléhez szorította: — Drága Tyihonov elvtársi Erről beszélek a legelejétől, Hát akkor minek háborgassuk meg egy nagyszerű asszony lelkinyugalmát? Inkább menjünk vissza és a sikeres megoldás örömére igyunk egy üveg konyakot! Tyihonov tagadólag intett: — Nem. A.ljosínnéhoz el kell mennünk. De ne felejtse el: érdekelt vagyok az ön maximális őszinteségében... — Számíthat rám! — mondta Kozak és újra szívéhez emelte kezét. Ebből a célból még a kesztyűjét is lehúzta. — Akkor mondja el, kérem, részletesen, hogyan távozott hétfőn a szállodából? — Megbeszéltük Lagunov1 val, hogy ötkor indulunk el, együtt. De levelet írt a feleségének, csak írta-írta, rám melegedett a kabátom, fogtam magam és elindultam. — Ennyi az egész? — Üóy emlékszem. — Hogy tóktbö erőfessíté- ■ekre ösztönözzem az emlékezetét, bemutatok önnek egy kisebbfajta lélektani kísérletet. Akarja, hogy elmondjam, melyik zsebében mi van? — Akarom — felelte bizonytalanul Kozak. — A bal oldali kabátzsebében kulcscsomó hever, hat vagy hét kulccsal. Gyufásdo- boz néhány szállal. A jobb oldali kabátzsebében egy doboz Dukat cigaretta. A kís- kabátja bal oldali zsebében női fésű. A jobb oldali zsebben zsebkés tizenkét, különböző rendeltetésű alkatrészszel. A „Krasznaja Zvezda” gyár terméke, ára öt negyven. És egy zsebkendő. A kiskabát bal oldali belső zsebében tartja a pénzét, a jobb oldaliban a tárcáját. Az utóbbi tartalma: jegy a mozskva—Ivovi gyorsvonatra, számla tíznapos szállodai tartózkodásról, kiküldetési papír, a megvásárolandó jogok jegyzéke. És majdnem elfelejtettem: egy távirat feladóvevénye. A tárca belső zsebében, a bélés alatt: Aljoninné fényképe. A kis zsebben: két ötrubeles bankó. —* Egy tízrubeles és egy ötrubele* — vetette közbe megkínzatasába kerülő ösz- szecsapásokat szemünk elé állítja Pontecorvo —* úgy rohanják le a nézőt, mint a meghökkentő újsághírek fi mai háborúk kapcsán. A film rendezője ezt Is akarja. Még azzal is. ahogyan ennek a véres és tragikus történelemnek a figuráit öltözteti. Sir William Walker, az angol úr azúrkék kendővel köti át nyakát, finom holmikban jár-kel és világfi módján mozog a felperzselt szigeten. A portugálok feszes egyenruháikban kiabálnak a néger, mulatt. mesztic sokaséig rongyosságából. Az egyenruhák hol ilyen, hol olyat) felségjelzéssel hivalkodnak a fegy everek mellett. Es mégis ennek a filmnek legjobban érezhető közlése az a tragikum, hogy a kisemmizett tömegeket osztj ált kettő a véres küzdelem játékmesterei. Fekete feketét gyilkol, kerget a halálba, mert megfizetik érte. Jósé Dolorés már rabságban van például, semmi reménye nincs, el kell pusztulnia, de a néger katona, aki kíséri, foglyaként őrzi, mégis tábornoknak szólítja, őt, a legteljesebb tisztelet hangján. A filmnek a rendezői nagyvonalúságon és következetes, »égen felül azért van elementáris hatása, mert a jól megírt jellemeket kitűnő színészek .játsszák. Marion Brando nemcsak világhires- ség, de kitűnő karakterszínész is, aki pontosan és hitelesen építi fel a diplomatd- kalan.dor-ü gynök fizetett figuráját. Ez a hős nem titkolja megvetését sem megbízóival szemben és főként azokkal a maskarákkal Szemben nem, akik haszonlesői és haszonhúzói ennek a gyarmati rendszernek. Eva- risto Marques alakítása Jósé Dnlorés szerepében átélés, teljes azonosulás. Nem lehetett könnyű, dolga Pon- teeorvonak ezzel a civillel, aki a témában többszörösen és lázadó szívvel érdekelt. Marcello Gatil operatőri munkája stratégiailag jól láttatja a véres küzdelmet, de a cinikusan kalkuláló fehér nagyságokat is. (farkas) egészen elgyengült hangon Kozak. — Lehetséges — bólintott Sztasz. — A kísérlet befejező aktusaként közölhetem, hogy kiskabátja felső zsebében barna bőrlcönyvecskét hord ezzel a felírással: „Az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság Faluépítési Minisztériuma.’' Kész, nemde1 — A tárcámban van még egy papír, a Tervhivataltól — mondta csendesen Kozák. — Hol szerzett minderről tudomást. Sztasz mélyértelműen felelt: — Szalmái titok. Ha nyilvánosságra hozom, bíróság elé állítanak. De ha meggyőztem önt arról, hogy lényegesen többet tudok Kosak polgártársról, mint ezt valaha is feltételezte volna, és ennek megfelelő őszinteséget tanúsít, akkor ígérem, visszafelé megosztom önnel a titkot. Így tehát: miért nem várta meg Lagunnvot? És melyik nőismeröse hívta fel? — Puszja. Aljosirmé. — Értem. És még egy: említette önnek Lagunov, hogy színházba készül? — Ügy emlékszem, említette. Igen, mondta, hogy szeretne jegyet szerezni valamelyik színházba. Magas, barna nő nyitott ajtót, kék pongyolában. — Jaj, te nem vagy egyedül? — Zavartan elpirult és eltűnt a lakás belsejében. Az ajtó mögül hallatszott mély, kissé rekedtes alt hangja: — Ejnye, hát nem szégyelled magad? Szólhattál volna, hogy a barátoddal jössz. Most nincs itthon semmi! Kozák idegesen járkált az ajtó c'1 ott: — Puszenyka, ő vem a barátom... Azazhogy, nem ügy Sriett°m, persze, hogy a barátom. Természetesen, De arról van szó, hogy egy Nagy volt az izgalom. A csöppségek az óvodában a Télapót várták. Mór napokkal, hetekkel előtte tanulták a versikéket, dalos köszöntőket. Voltak, akik elmesélték, hogy odahaza milyen levelet írattak anyukával a kedves, jó Télapónak. Az óvónéni Télapó napján megkérdezte a gyerekektől: — Milyennek képzelitek a Télapót? Az apróságok egymás után jelentkeztek. Egyik kedvesnek, a másik jóságosnak, a harmadik vidámnak mondta. Jancsika ügyesen, egész mondatban felelt: — A télapó egy aranyos öreg bácsi, aki megajándékozza a gyerekeket. Az óvó néni arca szinte ragyogott a boldogságtól és lassacskán reá is átragadt a nagy izgalom. Azon kapta rajta magát, hogy az apróságokkal együtt Ő maga is nagyon várja mát- a délutánt. Három óra is elmúlt, amikor végre megérkezett a hír: — Itt van. megjött a Télapó! A legkisebbek összebújtak, tízen, tizenöten is fogni, szortíani akarták .óvó néni kezét. A kis Jutka meg is tercier, te: — Övö néni! Ugye, én jó vagyok” Egyszer csak kinyílt az ajtó és belépett rajta a fehér szakállú Télapó. Pontosabban csak be akart lépni, mert... neki tán törődött az ajtófélfának. Szerencsére a puttonya megtartotta és megóvta az eleséstől. — Szervusztok, gyerekek!... dadogta akadozva, majd végül is üggyel-bajjal betámolygott az ajtón. Azon nyomban széket toltak alá, ő pedig elkezdte mondókáját: — Tudjátok, gyerekek.., Télapó most na... gyón beteg,.. A picik eleinte megllletődve bámultak, majd a nagycsoport kuncogni kezdett. Valaki el is kiáltotta magát: — övó néni! A Télapó berúgott... — Részeg, részeg! — kiabálták most már kórusban a gyerekek. Az óvónők, meg a szülők kétségbeesve néztek egymásra, majd valaki nagyon gyorsan eltüntette Télapót. Ügy kipenderült az ajtón „szegény”, hogy még a bárányból süveg is leesett a fejéről. — Nem szégyell! magát! Ezért fizetünk mi magának száz forintot, hogy megbotránkoztassa a gyermekeinket és hogy csúfot űzzön a Télapóból, akit ezek a csöppségek hetek óta már annyira vártak? A lefokozott Télapó bambán bámult maga elé és értei* . mellen szavakat mormogott, Valamennyi óvó néni nagyon izgatottan szaladgált a szülők és a gyerekek között. Erezték, tudták, hogy gyorsan, nagyon gyorsan tenniük kell valamit, hiszen mindenki várja az ajándékcsomagot. Kérésükre az égjük szülő utánaeredt a részegnek és kölcsönvette tőle a jelmezt. — Itt van! Megjött most már az Igazi Télapó, — lelkendeztek a gyermekek, Az izgalom ismét a tetőpontjára hágott. Az új Télapó megkapta a vezető óvó nénitől a rtfrrmskönyvet és az ajándékokat is. Még a lélegzet is elállt, amikor sorra, egymás után olvasta a neveket, osztogatta a dicséreteket, az intelmeket, A végén nagy taps üdvözölte az igazi Télapó szereplését. A gyermekek, a szülők hazamentek' már. Csak az óvó- nénik maradtak még együtt. Ügy érezték, hogy ők most becsapták a csöppségeket, hiszen azt tanították, hogy minden Télapó jó, kedves, Igazságos, igazi ember... Sealay (alván meglehetősén kényes dologban. .. Puszja pávafark mintás fekete ruhában került elő a hálószobából. Tyihonovnak hirtelen felrémlett, hogyan sikoltoztak azon az éjszakán az pávák. — Mit beszélsz! — kérdezte leereszkedően Kozáktól, Sztaszhoz lépett és k©- aet nyújtott. —* Tyihonov .— mutatkozott be Sztasz. — Rohna Vlagyimirovna Aljosinné behúzta a nyakát, levegő után kapkodott, s végül nagy nehezen erőre kapva, támadásba lendült: — Mii képzel rólam? Hogy nem szégyellt magát, ilyen kérdéseket feltenni! Ez az ember — megvetően Kozak irányába mutatott — valóban megfordult nálunk néha vendégségben. De nag jan ritkán ós mindig illő Időb"'! Férjes asszony vagyok, fnl- háborítanak a kérdései! Legalább egy éve nem láttam — bólintott Aljosinné. Óceán járó fregattként tornyosult az apró Kozak fölé. — Emlékszel, Puszenyka, a múlt hétfőn, amikor.., — kezdte sietősen Kozak. — Egy pillanat — állította meg Sztasz. — A, bűnügyi rendőrség nyomozója vagyok. Aljosinné szemel négy- szögletessé váltak. — Tudnom kell, hói töltötte az ismerőse, Lev Alek- szejevics Kozak az estét és az éjszakát február tizennegyedikén, azaz múlt hét- jÖK ezt az embert! — Hogy-hogy egy éve. Puszenyka? Hisz tegnapelőtt.., — kömyörgött Kozák. — Hallgasson, gyalázatos, és ne keverjen bele a zavaros ügyeibe! — Eg(f pillanat! — kopogtatta meg az asztalon álló vázát Sztasz. mintha egy gyűlésen csillapítaná a háborgó kedélyeket. — Polina Vlagyimirovna, kérem, vegye fontolóra még egyszer a kérdésemet, mert naatton komoly dologról van szó: egy gyilkosságról. (Folgtatjukj