Népújság, 1971. december (22. évfolyam, 283-307. szám)

1971-12-11 / 292. szám

Bmafor­színház Gyöngyösön QWEIMADA Olasz film A ritka alkalmak egyikére kerül sor Gyöngyösön vasár­nap este a művelődési ház nagytermében. Színházi elő­adást tart a MÁV Kitérő- gyártó Üzem és a Művelő­dési Központ színjátszó együttese. Műsorukon szerepel Ka­rinthy Frigyes A dráma, Hel- tai Jenő A nagy nő és Mol­nár Ferenc Az ibolya című műve. A rendezés Jankovits Jenő munkája. Az előadás este hét ara­kor kezdődik. Pontecoroo, a film rende­zője, mintha a nagy sikerű Algériai csata erkölcsi dik­tátumát folytatná a Queiina- dával. Nem hagy kétséget afelöl sem, hogy ez az alkotása is arról a hatalmi harcról szól, amelynek európai ka­tedráján a múlt században kétségtelen sikerrel ,az an­golok ültek, a véres leckét mindig felmondatva a gyar­matokon. színesekkel és má­sokkal. jelen esetben a por­tugálokkal. Brutali tás is. történelem is ez a film, erkölcsi vádbe­széd messze hangzó tiszta­sággal. A stílus csaknem do* kumen t um-egyszérűséggű. Egy jól képzett angol ér­kezik a szigetre. Módszerei ravaszak idomulnak A dzsungel törvényeihez, fis ess a dzsungel nemcsak Quima- dán van, hanem a hatalmi tülekedésben i-sí A hinni tu­dó és hiszékeny Jósé Dolo- rést kijátssza az angol a portugálok ellen, hogy aztán egy cinikus pálfordulás után ez a néger legyen népével együtt az áldozat. Nem lehet eléggé odafi­gyelni arra a képsorozatra, ahogyan az angol diptamatft- ügvnök lázadót farag Jósé Dolorésböl, üti-veri csépeli, a néger sérelmeit pontosan ismerő józansággal, szidalma­it szórja rá, felbiztatja és vezeti őt taktikailag is a célszerű szervezésbe. A képeken megelevenedő kegyetlenség, a szisztéma, ahogyan a har­cokat, a sokak életébe és--------------------------------™V zéró) számára, hogy milyen útvonalon kerülheti el a tor­lódásokat. KETTŐS SZEREPBEN (Vasárnap, 20.05): ANGYAL KALANDJAI (Szerda, 20.00): Magyarul beszélő angol bűnügyi filmsorozat új epi­zódja. Intermezzo Velencé­ben a címe a daliás Angyal legújabb kalandjának, amely­ben a főszerepet — közvet­ve — egy gazdag közéleti férfiú játssza, akinek a lá­nyát zsarolási célzattal el­rabolják. Nem számolnak azonban Angyallal. 12 DÜHÖS EMBER (Csütörtök, 20.00): Magyarul beszélő ameri­kai fiim. Több mint tíz éve, hogy a magyar színpadokon bemutatták a Reginald Rose tv-játékából készült darab színpadi, majd a mozikban amerikai filmváltozatát. A darab méltán aratott sikert. Pedig mit is ígérhet 12 em­ber hosszúra nyúló vitája egy olyan bűnügyről, amely­ről úgyszólván semmit sem tudunk. Egy apagyilkosság­gal vádolt fiatalember sor­sáról van szó, s a 12 dühös ember az esküdtszék, amely, nek ítélete életet vagy ha­lált jelent. Az esküdteknek addig kell együtt marad­niuk, amíg x egyhangú dön­tést nem hoznak. Ä bűnös­ség olyan egyértelmű, hogy az első percekben úgy tű­nik, a tárgyalás mindössze S percig fog tartani. Még­sem ez következik be, mert a nyolcas számú esküdt ma­kacs. (Henry Fonda alakít­ja.) Ö az egyetlen, aki a bűnösség ellen szavaz. S et­től kezdve a játék drámai forróságúvá hévül: az es­küdtek egymás után állnak át a nyolcas számú esküdt oldalára. A vitában nem a vádlottat ismerjük meg, ha­nem a vitázókat, életüket, indulataikat lelki alkatu­kat, múltjukat, fájdalmukat, gyengéiket. A kitűnő filmet Sidney hőmet rendezte. DELTA (Vasárnap, 17.00):. Idei utolsó adásában „köz­lekedik” a Delta. Elsőként gázhajtású gépkocsikat mu­tatnak b«?, olyan rakétaelvű hajtómotorral, amellyel a konstruktőrök meg akarják dönteni az abszolút sebes- J ségi világrekordot, s elérni a szárazföldi közlekedésben í bűvös határnak számító i hangsebességet. Láthatjuk J majd minden idők legdrú- t gább gépkocsiját, amely ke- [ rek egymillió fontba került! (hozzávetőlegesen 80 millió • forintba). „Megnyugtatásul” közöljük, hogy az autó nem kerül sorozatgyártásra. kí­sérleti járműnek készült. Vé- | sül egy komputer vezérlésű ‘ berendezés komplexusról ad % »ar -dMCEX-of - ■ 1971. december 1L, szombat Jelenet az Angyal kalandjai filmsorozat „Intermeszó Velencében” című epizódjához. (A tv december 15-i Szerdai műsorához!) a városi közlekedés min­dennapjaiban is találkozha- hirt a Delta, tervszer talán Magyarul beszélő francia film vígjáték. André Roussin darabjából Dominique Fab­tb írta a filmet, pm^tv ­tunk majd vele): a gépko­csi adóberendezése a legkö­zelebbi közlekedési csomó­pont vevőberendezéséhez to­vábbítja a kódszámmal el­látott úticélt, innen a kom­puterközpontba kerül az információ. S a központ vissza jelzi a gépkocsi (a ve­sz ötíeteh alapszik, hogy egy színésszel a magánéleté­ben kísértetiesen ugyanazok a dolgok esnék meg, mint legújabb szerepében a szín­padon. A főszerepeket Mic­heliné Perle és Francois Per­rin játsszák, magyar hang­juk Mádi Szabó Gábor és Gombos Kati. A, 1, í ___ „ F ordította : Kassai Ferenc 30. Kozak megtorpant, kezét a melléhez szorította: — Drága Tyihonov elv­társi Erről beszélek a legele­jétől, Hát akkor minek há­borgassuk meg egy nagysze­rű asszony lelkinyugalmát? Inkább menjünk vissza és a sikeres megoldás örömére igyunk egy üveg konyakot! Tyihonov tagadólag intett: — Nem. A.ljosínnéhoz el kell mennünk. De ne felejt­se el: érdekelt vagyok az ön maximális őszinteségében... — Számíthat rám! — mondta Kozak és újra szí­véhez emelte kezét. Ebből a célból még a kesztyűjét is lehúzta. — Akkor mondja el, ké­rem, részletesen, hogyan tá­vozott hétfőn a szállodából? — Megbeszéltük Lagunov1 val, hogy ötkor indulunk el, együtt. De levelet írt a fe­leségének, csak írta-írta, rám melegedett a kabátom, fog­tam magam és elindultam. — Ennyi az egész? — Üóy emlékszem. — Hogy tóktbö erőfessíté- ■ekre ösztönözzem az emlé­kezetét, bemutatok önnek egy kisebbfajta lélektani kísérletet. Akarja, hogy el­mondjam, melyik zsebében mi van? — Akarom — felelte bi­zonytalanul Kozak. — A bal oldali kabátzse­bében kulcscsomó hever, hat vagy hét kulccsal. Gyufásdo- boz néhány szállal. A jobb oldali kabátzsebében egy do­boz Dukat cigaretta. A kís- kabátja bal oldali zsebében női fésű. A jobb oldali zseb­ben zsebkés tizenkét, külön­böző rendeltetésű alkatrész­szel. A „Krasznaja Zvezda” gyár terméke, ára öt negy­ven. És egy zsebkendő. A kiskabát bal oldali belső zse­bében tartja a pénzét, a jobb oldaliban a tárcáját. Az utóbbi tartalma: jegy a mozskva—Ivovi gyorsvonat­ra, számla tíznapos szállo­dai tartózkodásról, kikülde­tési papír, a megvásárolandó jogok jegyzéke. És majd­nem elfelejtettem: egy táv­irat feladóvevénye. A tárca belső zsebében, a bélés alatt: Aljoninné fényképe. A kis zsebben: két ötrubeles ban­kó. —* Egy tízrubeles és egy ötrubele* — vetette közbe megkínzatasába kerülő ösz- szecsapásokat szemünk elé állítja Pontecorvo —* úgy rohanják le a nézőt, mint a meghökkentő újsághírek fi mai háborúk kapcsán. A film rendezője ezt Is akarja. Még azzal is. aho­gyan ennek a véres és tra­gikus történelemnek a fi­guráit öltözteti. Sir William Walker, az angol úr azúr­kék kendővel köti át nyakát, finom holmikban jár-kel és világfi módján mozog a fel­perzselt szigeten. A portu­gálok feszes egyenruháik­ban kiabálnak a néger, mu­latt. mesztic sokaséig ron­gyosságából. Az egyenruhák hol ilyen, hol olyat) felség­jelzéssel hivalkodnak a fegy everek mellett. Es még­is ennek a filmnek legjob­ban érezhető közlése az a tragikum, hogy a kisemmi­zett tömegeket osztj ált kettő a véres küzdelem játékmes­terei. Fekete feketét gyilkol, kerget a halálba, mert meg­fizetik érte. Jósé Dolorés már rabságban van például, semmi reménye nincs, el kell pusztulnia, de a néger katona, aki kíséri, foglya­ként őrzi, mégis tábornok­nak szólítja, őt, a legtelje­sebb tisztelet hangján. A filmnek a rendezői nagy­vonalúságon és következetes, »égen felül azért van ele­mentáris hatása, mert a jól megírt jellemeket kitűnő szí­nészek .játsszák. Marion Brando nemcsak világhires- ség, de kitűnő karakterszí­nész is, aki pontosan és hi­telesen építi fel a diplomatd- kalan.dor-ü gynök fizetett fi­guráját. Ez a hős nem tit­kolja megvetését sem meg­bízóival szemben és főként azokkal a maskarákkal Szemben nem, akik haszon­lesői és haszonhúzói ennek a gyarmati rendszernek. Eva- risto Marques alakítása Jó­sé Dnlorés szerepében át­élés, teljes azonosulás. Nem lehetett könnyű, dolga Pon- teeorvonak ezzel a civillel, aki a témában többszörösen és lázadó szívvel érdekelt. Marcello Gatil operatőri munkája stratégiailag jól láttatja a véres küzdelmet, de a cinikusan kalkuláló fe­hér nagyságokat is. (farkas) egészen elgyengült hangon Kozak. — Lehetséges — bólintott Sztasz. — A kísérlet befeje­ző aktusaként közölhetem, hogy kiskabátja felső zsebé­ben barna bőrlcönyvecskét hord ezzel a felírással: „Az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság Faluépítési Mi­nisztériuma.’' Kész, nemde1 — A tárcámban van még egy papír, a Tervhivataltól — mondta csendesen Kozák. — Hol szerzett minderről tu­domást. Sztasz mélyértelműen fe­lelt: — Szalmái titok. Ha nyil­vánosságra hozom, bíróság elé állítanak. De ha meg­győztem önt arról, hogy lé­nyegesen többet tudok Ko­sak polgártársról, mint ezt valaha is feltételezte volna, és ennek megfelelő őszinte­séget tanúsít, akkor ígérem, visszafelé megosztom önnel a titkot. Így tehát: miért nem várta meg Lagunnvot? És melyik nőismeröse hívta fel? — Puszja. Aljosirmé. — Értem. És még egy: említette önnek Lagunov, hogy színházba készül? — Ügy emlékszem, emlí­tette. Igen, mondta, hogy szeretne jegyet szerezni va­lamelyik színházba. Magas, barna nő nyitott ajtót, kék pongyolában. — Jaj, te nem vagy egye­dül? — Zavartan elpirult és eltűnt a lakás belsejében. Az ajtó mögül hallatszott mély, kissé rekedtes alt hangja: — Ejnye, hát nem szégyelled magad? Szólhattál volna, hogy a barátoddal jössz. Most nincs itthon semmi! Kozák idegesen járkált az ajtó c'1 ott: — Puszenyka, ő vem a barátom... Azazhogy, nem ügy Sriett°m, persze, hogy a barátom. Természetesen, De arról van szó, hogy egy Nagy volt az izgalom. A csöppségek az óvodában a Télapót várták. Mór napokkal, hetekkel előtte tanulták a versikéket, dalos köszöntőket. Voltak, akik elmesélték, hogy odahaza milyen levelet írattak anyukával a kedves, jó Tél­apónak. Az óvónéni Télapó napján megkérdezte a gyerekektől: — Milyennek képzelitek a Télapót? Az apróságok egymás után jelentkeztek. Egyik kedves­nek, a másik jóságosnak, a harmadik vidámnak mondta. Jancsika ügyesen, egész mondatban felelt: — A télapó egy aranyos öreg bácsi, aki megajándékozza a gyerekeket. Az óvó néni arca szinte ragyogott a boldogságtól és las­sacskán reá is átragadt a nagy izgalom. Azon kapta rajta magát, hogy az apróságokkal együtt Ő maga is nagyon várja mát- a délutánt. Három óra is elmúlt, amikor végre megérkezett a hír: — Itt van. megjött a Télapó! A legkisebbek összebújtak, tízen, tizenöten is fogni, szortíani akarták .óvó néni kezét. A kis Jutka meg is ter­cier, te: — Övö néni! Ugye, én jó vagyok” Egyszer csak kinyílt az ajtó és belépett rajta a fehér szakállú Télapó. Pontosabban csak be akart lépni, mert... neki tán törő­dött az ajtófélfának. Szerencsére a puttonya megtartotta és megóvta az eleséstől. — Szervusztok, gyerekek!... dadogta akadozva, majd végül is üggyel-bajjal betámolygott az ajtón. Azon nyom­ban széket toltak alá, ő pedig elkezdte mondókáját: — Tudjátok, gyerekek.., Télapó most na... gyón beteg,.. A picik eleinte megllletődve bámultak, majd a nagy­csoport kuncogni kezdett. Valaki el is kiáltotta magát: — övó néni! A Télapó berúgott... — Részeg, részeg! — kiabálták most már kórusban a gyerekek. Az óvónők, meg a szülők kétségbeesve néztek egymásra, majd valaki nagyon gyorsan eltüntette Télapót. Ügy kipen­derült az ajtón „szegény”, hogy még a bárányból süveg is leesett a fejéről. — Nem szégyell! magát! Ezért fizetünk mi magának száz forintot, hogy megbotránkoztassa a gyermekeinket és hogy csúfot űzzön a Télapóból, akit ezek a csöppségek hetek óta már annyira vártak? A lefokozott Télapó bambán bámult maga elé és értei* . mellen szavakat mormogott, Valamennyi óvó néni nagyon izgatottan szaladgált a szülők és a gyerekek között. Erezték, tudták, hogy gyorsan, nagyon gyorsan tenniük kell valamit, hiszen mindenki várja az ajándékcsomagot. Kérésükre az égjük szülő utánaeredt a részegnek és köl­csönvette tőle a jelmezt. — Itt van! Megjött most már az Igazi Télapó, — lel­kendeztek a gyermekek, Az izgalom ismét a tetőpontjára hágott. Az új Télapó megkapta a vezető óvó nénitől a rtfrrmskönyvet és az aján­dékokat is. Még a lélegzet is elállt, amikor sorra, egymás után olvasta a neveket, osztogatta a dicséreteket, az intel­meket, A végén nagy taps üdvözölte az igazi Télapó sze­replését. A gyermekek, a szülők hazamentek' már. Csak az óvó- nénik maradtak még együtt. Ügy érezték, hogy ők most be­csapták a csöppségeket, hiszen azt tanították, hogy minden Télapó jó, kedves, Igazságos, igazi ember... Sealay (alván meglehetősén kényes dolog­ban. .. Puszja pávafark mintás fekete ruhában került elő a hálószobából. Tyihonovnak hirtelen felrémlett, hogyan sikoltoztak azon az éjsza­kán az pávák. — Mit beszélsz! — kér­dezte leereszkedően Kozák­tól, Sztaszhoz lépett és k©- aet nyújtott. —* Tyihonov .— mutatko­zott be Sztasz. — Rohna Vlagyimirovna Aljosinné behúzta a nya­kát, levegő után kapkodott, s végül nagy nehezen erőre kapva, támadásba lendült: — Mii képzel rólam? Hogy nem szégyellt magát, ilyen kérdéseket feltenni! Ez az ember — megvetően Kozak irányába mutatott — való­ban megfordult nálunk né­ha vendégségben. De nag jan ritkán ós mindig illő Időb"'! Férjes asszony vagyok, fnl- háborítanak a kérdései! Leg­alább egy éve nem láttam — bólintott Aljosinné. Óce­án járó fregattként tornyo­sult az apró Kozak fölé. — Emlékszel, Puszenyka, a múlt hétfőn, amikor.., — kezdte sietősen Kozak. — Egy pillanat — állította meg Sztasz. — A, bűnügyi rendőrség nyomozója va­gyok. Aljosinné szemel négy- szögletessé váltak. — Tudnom kell, hói töl­tötte az ismerőse, Lev Alek- szejevics Kozak az estét és az éjszakát február tizen­negyedikén, azaz múlt hét- jÖK ezt az embert! — Hogy-hogy egy éve. Pu­szenyka? Hisz tegnapelőtt.., — kömyörgött Kozák. — Hallgasson, gyalázatos, és ne keverjen bele a zava­ros ügyeibe! — Eg(f pillanat! — kopog­tatta meg az asztalon álló vázát Sztasz. mintha egy gyűlésen csillapítaná a há­borgó kedélyeket. — Polina Vlagyimirovna, kérem, ve­gye fontolóra még egyszer a kérdésemet, mert naatton komoly dologról van szó: egy gyilkosságról. (Folgtatjukj

Next

/
Thumbnails
Contents