Népújság, 1971. december (22. évfolyam, 283-307. szám)
1971-12-18 / 298. szám
Magyar játékfilmek Európában A baráti országok elmúlt napokban hazánkban járt fümátvéteü küldöttségei hat magyar játékfilm-újdonságot vásároltak rneg. A jelenleg is nagy sikerrel játszott JSzindbád című alkotást, Huszáráé Zoltán első játékfilmjét átvette Bulgária, Csehszlovákia. Lengyelország és az NDK. Fábri Zoltán Hangyaboly című alkotását a szovjet. a csehszlovák és az NDK-beli mozikban vetítik majd, A fiatal Kenyeres Gábor mai témájú, Végre hétfő című filmjét bemutatják a bolgár televízióban, s műsorra tűzik a lengyel filmszínházak is. Az ugyancsak el- sőtilmes Böszörményi Géza Madurkák című filmjét három országban vetítik: Bulgáriában, Csehszlovákiában és Lengyelországban. Bár a Csárdáskirálynőt csak karácsonykor tűzik hazai filmszínházaink műsorára, máris hét vevője akadt. OLIVER Szegény Twist Olivér, ha tudta volna, mennyi minden lesz még az ő sorsából egy századdal később! És főképp ha tudta volna, hogy az ő könnyezni való sorsa milyen felhőtlen, álomszerű Londonra emlékezteti majd egyszer a mai angol—amerikai filmeseket, talán belepusztult volna! Vagy legyünk cinikusak. Fagin modorában, talán azt mondta volna: Uraim, ebből a nagy kasz- szasikerből kölcsönözzenek nekem egy kis előleget, szigetet akarok venni a boldogság legcsendesebb óceánjában. Kinek-kinek az olvasmányai. filmélményei jutnak eszébe, vagy éppen a legutóbbi tévésorozat, amikor Twist Olivérre gondol, erre a testre pöttömnyi, de erkölcsiekben óriási figurára, akinek sorsában Dickens a XIX. századi Anglia minden fogyatékosságát, társadalmi képmutatását és brutalitását bemutatta. találkozások (Szerda, 17.35) Magyarul beszélő, francia film. Az 1963-ban. készült filmet olyan nevek fémjelzik, mint Míchéle Morgan, Gábriellé Ferzettl és Pietro Braseur), magyar hangjuk: Hallos Szilvia, Avar István, Benkő Gyula). A Philippe Agostini rendezte film tulajdonképpeni egy biztosítási csalásra épül; egy zongorista, aki balesete folytán megrokkan és nem képes tovább játszani, belemerül szenvedélyei hajszolásába: könnyűbúvárkodik, s ami ennél jóval költségesebb, kártyázik. Tetemes kártyaadósságai folytán határozza el, hogy halottnak tetteti magát, s a biztosítási összegből fedezi ijesztően megnö- vekedett kiadásait.. Voltaképpen félig kriminek, félig művészfilmnek tekinthetjük ezt a történeteit. MORAVIA RÓMÁJA (Péntek 21.25) A világhírű, olasz író, Alberto Moravia magyarul is megjelent — és méltán népszerű — novelláiból készült ez a tv-film, amelyben a cselekmény szempontjából egy keretbe foglalva láthatunk apró epizódokat a háborút közvetlenül követő időszak Rómájáról, a nyoéve, 1949-ben készült ez a zenés, táncos, vidám produkció. Zenéjét Harry Warren szerezte, s külön érdekessége, hogy olyan régi, neves művészek játsszák a főszerepeket, mint Fred Astaire és Ginger Rogers (magyar hangjuk: Bodrogi Gyula és Gombos Kati). A történet csaknem érdektelen: egy művészházaspárról szól, akiknek vívódásai és kibékülései adnak alkalmat a nagyszerű dalok és a kitűnő táncok előadására. KÜLÖNLEGES ÜGYOSZTÁLY (Vasárnap 16.30) Angol—amerikai film Ebben a filmben a Broadway musicalje csillog, mert hiszen az érzelmes árvagyer- mek-meséből és kemény korrajzból musical lett. Ebben a műfajban Olivér bájos fiúcska, lányos szépséggel és finomsággal, Nancy jó lelke mellett nagyszerű énekesnő, aki tobzódásig énekelteti és táncoltatja a londoni nyomornegyed kocsmatöltelékeit és kocsmalányait, a döntő pillanatokban Fagin táncra perdülő operaénekes, aki énekkel és zenével, nemkülönben kitűnő koreográfiával igyekszik elfeledtetni uzsorás lelketlen- ségét. És Bill Sikes!? Ennél jobban megfaragott amoró- zót a legjobb olasz filmekben . is alig látni. Arcában nyoma sincs az elszánt kegyetlenségnek: amikor Nan- cyt agyonveri, szinte nem is akarunk hinni a szemünknek, hogy ez a megnyerő arcú és révedező tekintetű fiatalember mégiscsak megteszi azt az aljasságot, amit mj már a könyv lapjairól évtizedek óta tudunk. És itt van London! Micsoda ritmusok, micsoda pezsgő elevenség, az életörömnek miféle gáttalan áradása! A kis Olivér csak belép a színre és máris mindenki körülötte forog, mert van egy bizonyos Dodger, a Csóró, a gentleman, a kicsiny, de ravasz tolvaj, akinek egyetlen szándéka Olivér boldoggá tétele rögtön, ott a londoni csillogó utca aranyporában. Énekel és táncol az egész utca, talán százan, talán ezren, de mindenki, aki idetéved, mert Londonba érkezni úgy, ahogyan Olivér érkezett, az valóban a gyermeki gyönyörök csúcsa lehetett. És van egy másik London is! Az, amikor Olivér a gazdag és még nem is sejtett rokon házánál ébred, előkelőén kinyitva az emeleti ablakot. Jönnek a lányok és énekelve árulnak-kínálnak virágot, tejet és jön a köszörűs, nagy basszussal — de Jelenet a Találkozások című francia filmből. & (A tv december 22-i, szerdai műsorához!) morgó emberekről, akik küzdenek, harcolnak az • életért, s akiket a történelem valamennyi csapása kikerülhetetlenül érint. Nincsen olyan teher, amelyből ne kellene részt vállalniuk. A neorealista stílusban készült film erről a gyötrel- mes korszakról ad együttérzést kiváltó képet. ♦ TÁNCOLJ a BRODWAl'-N (Szombat 22.20) Magyarul beszélő amerikai film. Több mint húsz &Mmm lm. december 11, nombat KOS KAROLY: BUDAI I NAGY ANTAL (Vasárnap 20.05) % Tv-film, I—II. rész. A ro-| mániái magyar író 1936-ban? írta történelmi színjátékét! abban az időben, amikor ;> Erdélyben a soviniszta és í nemzetiségi hisztéria dühön-1 gött. Az 1437-es nagy pa-f rasztfelkelés drámai feldől-1 gozáséban Kós Károly az } együttélő népek egymásra-1 utaltságát példázta. Az ? együttes harc győzeiemígé- ? rétét és a megosztottság elő- f re látható kudarcát. A mű í az urak és parasztok Idén- \ gesztelhetetlen ellentétére utat, s az 1937-es bemutatót £ követően nem sokkal emiatt i; be 1« tiltották. é minek? Mit akarhatott az a köszörűs abban a szép és nagyon előkelőén megkomponált koreográfiái tömegben? Bizonyára oda tévedt! Mindezt azért mondjuk így el, ilyen tenyérmutoga- tóaji hosszú elmélkedéssel, hogy láttassuk: Twist Olivérből csak a mese nagyon liberálisan kezelt alapszála maradt meg. a tartalom azonban teljesen átalakult: musical lett ez a sors, látvány, cukorság, melódiákból, táncból, napfényből és patkányjárta búvóhelyekből. Mert azért Fagin gonosz ám, gyűjti a lopott ékszereket és mindenkit becsap, de ha lehet, közben inkább csak énekel és bohókásan neveli az „iparra-művészetre” a gyerekeket. Bűnhődnie azért mégsem kell. Csóróval megy újabb kalandok felé, bár vagyonkáját a szennyes csatornába ejti, vagv rejti — 3d tudja ezt. egy filmen előadott meséből kiolvasni? Innen szemlélve az egészet. már nincs is okunk haragudni Carol Reedre, a rendezőre, aki kitűnő színészek és énekesek beállításával csak szórakoztatni akart. Ez sikere titka. De mekkora fénytöréssel éri ezt el? Mark Lester értelmes Olivér, Ron Moody Faginja a rendező elképzelése szerint jó alakítás. Shani Wallis játssza Náncyt színesen, egv revűcsillag biztonságával. Bill Sikes megszemélyesítője Oliver Reed, Brownlow úré Joseph O’Connor, míg Bumble urat Harry Secombe alakítja. Lionel Bart zenéje minden táncot indokol és kitűnő hangulatot teremt, színpaddá téve egész Londont zöld gyepével, napsugaras tereivel, utcáival, sokaságával. Inkább a felnőtteknek való mutatvány, csillogó látvány ez a film, mert a gyermekek a film után nemigen fogják elolvasni a regényt. Dickens alkotását. (farkas) Magyarul beszélő angol | bűnügyi film. A most sorra t kerülő epizód címe: Az em-x bér, akinek új arca van. Egy? zsarolóbanda garázdálkodó-1 sáról lesz szó ezúttal, amely | gazdag embereket, illetőleg V családtagjaikat fenyegeti J megöléssel, ha feltételeiket | nem hajlandók teljesíteni, st e fenyegetéseket több eset-? ben be is váltják. Mégpedig meglehetősen titokzatos, sőt S kísérteties módon. Ez indo-f kolja, hogy az ügyet a kü-4 lönleges ügyosztály kapja i meg nyomozásra.., A VEINER -G. VEINEK Fordította: Kassai Ferenc 36. TELEFONOGRAM 81/1. sz. Tyihónov rendőrszázadosnak Bűnügyi rendőség, Moszkva „...a puska 1965. január 23-án készült a Tulai Fegyvergyárban. A 231234-es raktári szám alatt a brjanszki Sportszer-nagykereskedelmi Vállalathoz került. A tulai bűnügyi nyomozó- csoport operatív tisztje Hohlov" Tyihonov telefonhívására a brjanszki Sportszer-nagykereskedelmi Vállalat közölte: a puskát 1965. áprilisában adták el a városi önkéntes Honvédelmi Sport- szövetség klubjának. TELEFONOGRAM RENDKÍVÜL SÜRGŐS! A BRJANSZKI BŰNÜGYI NYOMOZÖCSOPORTN AK! 119. sz. A moszkvai bűnügyi rendőrség körözi a VB 806237 számú TOZ—17 típusú puska tulajdonosát. A puska 1965 áprilisában került az önkéntes Honvédelmi Sport- szövetséa klubjának tulajdonába. Kérjük felderíteni, kinél található jelenleg. Az.el- lenörzés eredményéről sürgős értesítést kérünk. A moszkvai bűnügyi rendőrség csoportfőnöké, Sarapov.” A csoda Kedves, bensőséges kis ünnepségre érkezett meghívói A* egri Egészségügyi Gyermekotthon fennállásának ötödik évfordulóját ünnepli. Tele várakozással, feszült izgalommal az egész intézet. Nevelők, gondozónőik fehér köpenyben serénykednek, szinte suhannak a folyosókon. — Nagyon készültünk erre a napra. A gyerekek már hetekkel, hónapokkal ezelőtt elkezdték tanulni a műsort Az ünnepség előtt bekukkantunk a szobákba. Az úgynevezett „legsúlyosabb” folyosóra 1«. Szívet tépő látvány tárul ott a látogató szeme elé. Ha beszélnék róla, torkomon akadna a szó, ha írni próbálnék, megállna kezemben a toll... Meglátogatjuk a munkaszobát is. — Itt perzsát szőnek a gyerekek — kalauzol az igazgatónő. Elámulunk a csodálkozástól. Tizenéves lányok, fiúk ügyes kis szövőszékeken előrajzoJt mintáról meseszép perzsákat készítenek. —- Ez a kislány süketnéma.,, A gyerek ránk néz, a maga módján „mond” valamit és mosolyog. — Ügyes vagy, kedves. Nagyon ügyes! A száj mozgásából, mindent megért. Valaki egy perzsából készült faliképet mutat — Egy Lenin-portré! A kézimunkaterem vezetőnője egy nyomorék kislány — élete nagy művét mutatja: — Faliszőnyeg, rajta Heves megye nevezetességei... — ötletes rajz alapján egy kiemelkedően szép munka — adja meg valaki a magyarázatot A gyerek csaknem elsírja magát a boldogságtól. Fő éve dolgozik, hogy a szőnyeg elkészüljön a mai évfordulóra,.. Arra gondolok, talán vége is a látogatásnak, amikor bejelentik: most pedig a gyerekek ünnepi műsora következik. A terem megtelik. Valamennyi felnőtt dolgozó ott van, még a főzőasszonyok, a takarítók is. Mindenki látni akarja a gyerekeket, a műsort. És jönnek a csöppségek. Mesés jelmezeikben, a piros csákóban, a fekete trikókban úgy festenek, mintha a meséskönyvek manócskái kelnének életre a papírról. Nehézkesen, de mégis érthetően mondja a versikét egy aranyos kisfiú. Mondja, erőlteti a szót, igazgatja nyelvét. Az igazgatónő súgja: — Nézze meg jól ezt a gyereket! Két évvel ezelőtt még nem tudott beszélni és pelenkázni kellett... Egyik ámulatból a másikba esünk. Csodálkozni sincs úgyszólván idő, mert a konferanszié máris bejelenti a következő számot: — Fiúk tomagyakorlata következik: nyújtón. Pereg a dob és a három apróság lendületesen dolgozik. — Látja ezeket? — hallatszik az előbbi hang, — Nem is olyan régen még a járással is baj volt... Vége a félórás műsornak. Amikor eljöttem, kiszaladt a számon a szó: mától kezdve hiszek a csodákban! Az oktatás, a nevelés, az emberi akarat csodáiban.., Szalay István célszekrényt, egy köteg fényképet vett elő, figyelmesen végigtanulmányozta valamennyit. Négyet kiválasztott; a távirathoz erősítette őket Majd némi gondolkodás után egy ötödiket is csatolt Brjanszk... Akszjonova Brjansz.kban járt. Senki sem tudta, hogy oda készül, és amikor hazaért, senkinek sem mondta el, hogy ott volt. És hatvan óra múlva agyonlőtték egy behavazott telken Vladikinóban. Égy vadászpuskával, amelyet Brjanszkban loptak el, s Brjanszkban adtak el egy ismeretlen férfinek. Túl sok az egybeesés. Az eddigi gyanúsítottak közül senki sem brjanszki. És mégis ott kell keresni a tettest „Egyelőre tapogatózunk — gondolta Sztasz. — Tapogatózunk a puszta falon. De az ajtónak itt kell lennie, valahol egészen közel. Brjanszkban? Valószínűleg. Akszjonova fekete vonallal húzta alá noteszében Hizs- nyak névét. Ugyanígy húzogatta alá rovnói feljegyzéseit is. Ezek szerint Hizs- nyakot is inkább Rovnó- ban kell keresni. Hogy is szólnak azok a mondattöredékek? „A leprabacillusok tizenöt évig is elélnek.” „A gyávaság szüli a gaztettet." Ez az utolsó előtti noteszben volt. És az utolsóban, amit a retikülben találtunk? Ott is van valami hasonló: „A gyűlölettől fehér a szeme." És egy vonalakból rótt emberi figura. Egy másik ábra akasztófára emlékeztet. „Feni a fogát.” Valamiképp mindez összefüggésben lehet Hizsnyakkal. Hol keressük hát? Rovnóban, vagy Brjanszkban? Rovnóban kell kezdeni. Akszjonova Rovnóban határozta el, hogy Brjanszkba megy. Itt kell lennie valahol az ajtónak..." (Folytatjuk.) TELEFONOGRAM RENDKÍVÜL SÜRGŐS! Bűnügyi rendőrség, Moszkva. Sarapovnak 7. sz. Közlöm, hogy a VB 806237 számú, TOZ—17 típusú puska 1965. április 21-én valóban az önkéntes Honvédéiszemélyében állapította meg a tettest. Plecsun elismerte bűnösségét és az általa eltulajdonított * tárgyak egy részét visz- szaszolgáltatta. Vallomása szerint a többi lopott holmit különböző személyeknek adta el. A fent említett puskát egy ismeretlen férfi vásárolta meg tőle 45 rubelért a városi piacon. Személyleírást nem tud róla adni, de úgy véli, felismerné. Nyomozószerveinknek eddig nem sikerült megállapítani a körözött ismeretlen személyét. Plecsun jelenleg a jarcevói büntető munkatelepen tölti büntetését...” KÉPTÁVIRAT RENDKÍVÜL SÜRGŐS! Különleges intézkedés a BTK 132. sz. cikkelye alapján A jarcevói büntető munkatelep vezetőjének. Itt küldöm négy férfi megszámozott fényképét. Kérem, hogy az OSZSZSZK mi Sportszövetség városi klubjának tulajdonába került. A fegyvert sportvadászatra használták, őrzéséért a sportszertár vezetője, V. Sz. Honjakov felelős. 1965. június 29-én azonban a puskát — különböző más tárgyakkal együtt —ellopták a klub helyiségéből. A nyomozás Sz. J. Plecsun Büntető Törvénykönyvének 1965. cikkelye alapján mutassák fel őket azonosításra a jarcevói munkatelepen büntetését töltő Sz. I. Plecsun polgártársnak. Kérem az anyagot címünkre elküldeni: Moszkva, K—6 Petrovka—-38. Sarapov csoportfőnök” Tyihonov kinyitotta apán-