Népújság, 1971. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-26 / 227. szám

IT ALÓ CALVINOi és értelmiség Ú jfajta ember jelent meg ezekben az éoekben ! Európa, színpadain, a fizikus. Furcsa figura, a \ színművek tanúsága szerint tragikus alkat. Tudományát senki nem érti, ö mégis mindnyájunk sorsán töpreng. Kikerülhetetlenül sodródik a konfliktus felé. Galileo Ga­lileivel az inkvizíció fogságában, Robert Oppenheimer professzorral az Állambiztonsági Hivatal vizsgálószobá­jában, dr. Johann Wilhelm Möbiussal az őrültek házá­ban találkozunk. Mindegyikük felett elhangzik az ítélet”. Marx György, évekkel ezelőtt írott sorai az idő mú­lásával nem hogy veszítettek volna aktualitásukból, el­lenkezőleg: a fizikus dilemmája korunk szellemi embe­rének, a tudományos-technikai forradalom korát élő ér­telmiségieknek ßgyik legégetőbb problémájává terebé­lyesedett. Hiszen a szinte percről percre változó világunk nemcsak a szédületes sebességgel dolgozó számítógépeket, a teljesen automatizált gyárakat, új tudományágakat te­remtett, hanem egyszersmind megváltoztatta a társadalom ] szerkezetét és arányait, átformálta az érzelmiség arcu­latát, megnövelte egyúttal a réteg súlyát és szerepét. Marx György esszéje a tudományos-technikai for­radalom nyugtalanító kísérőjelenségeire hívja fel a fi- gyeimet, mintegy nevekkel illusztrálva az évszázadok során egyre jobban kiéleződő ellentmondást: a tudósok, értelmiségiek munkája rendszerint nem párosul társadal­mi megbecsüléssel, avagy másképpen: a végzett munka, s ennek eredménye lett légyen a bármennyire is fontos, politikai-társadalmi, tehát teljes életet nem biztosít. P éldák, nevek szinte ezrével kínálkoznak a rene­szánsztól napjainkig: a nyomorban koldusként meghalt Rembrandtéi, a saját felfedezése ellen tiltakozó Einsteinig — de nem lenne teljes a kép, ha nem figyel­nénk fel az utóbbi években bekövetkezett lényegi vál­tozásokra. Mire gondolunk? Például: 1968-ban Francia- országban a májusi események alatt az értelmiségiek — tanárok, tudósok, mérnökök — együtt tüntettek a mun­kásokkal, nagyobb politikai jogokat követeltek maguk­nak, több beleszólást életük irányításába. A folyamat jól kitapintható: a Galileieket, Einsteine, két kínzó gondok a tudományos és technikai forradalom korában az egész értelmiségi réteget ériútő problémává váltak, megoldásukhoz azonban — s ezt a franciaországi példa is bizonyítja, — a tőkés társadalmakban, sok re­ményt nem lehet fűzni. Bár kétségtelen tény, hogy a tudományos technikai forradalom belső logikájánál fogva összhangban áll az ember képességeinek széles körű kibontakozásával, álta- ' lános felemelkedésével, be kell látnunk, hogy e folya­mat megvalósulása, megvalósítása, még a szocializmus­ban sem zökkenőmentes. Az értelmiségieket évszázadok óta feszitő ellentmondás nálunk sem oldódik atutomati- kusan harmóniává, hatásaival és következményeivel, te- \ hát nekük is számolnunk kell. Számítási rendszerűnk azonban — ha egykönnyen : Ö nem is —, de végső soron kezűnkbe adja a meg­oldás kulcsát. Két okból is. Egyrészt: a tudományos­technikai forradalmat mi nemcsak termelőerőnek, ha­nem az emberi közösséget formáló humanista erőnek is tartjuk, másrészt: éppen a tudományos-technikai forra­dalom emberi — társadalmi céljaiból következően a tudó- i mány szerepének és tekintélyének növekedésével arányo­sam. nő művelőinek, az értelmiségieknek társadalmi fele­lőssége is. S a helyzet ezen a ponton fordul meg nálunk — avagy a klasszikusok szóhasználatát idézve: — áll tál- ; pára az, ami eddig a fején állt. Vagyis: a tüntetők kö­veteléseiből a szocializmusban társadalmi elvárás lesz. Következik ez abból, hogy a tudományos-technikai for­radalom valóságfeltáró, tudatformáló és cselekvésre kész- : tető funkciója egymástól elválaszthatatlan, tehát az ér- télmiségiek sem csak feleletet adnak a társadalom és tu- '. domány legfontosabb kérdéseire, hanem egyszersmind \ cselekedeteikkel is igazolják feleleteik igazságát. S az \ elvárás mértékének, s a cselekedetek értékének megfe- \ lelően nő e társadalmi réteg felelőssége és megbecsülése j is. Az elvárás felelősség, megbecsülés elvont fogalmai a ; mindenapi munkában élő kapcsolatot is jelentenek egy­ben az értelmiségiek és a társadalom között: másképpen szólva az elvárás megbecsülés harmonikus párosa fenn­tartja a szellemi ember eredendő természetes kötöttsé­gét, mintegy konzerválva bennük a tanulóévek, a‘ család mind érzelmi, mind tudati-társadalmi hátterét. Így oldódhat fél tehát nálunk az ellentmondás, s jön létre a harmónia az értelmiség munkája, s társadalmi megbecsülése között. S hogy ez mennyire nem frázis, bizonyítja ezt a X. kongresszus beszámolójában elhangzott egyik legfontosabb megállapítás is: nálunk a politika és a tudó. mány nemcsak egymásra utaltak, szövetségesek is. K, Nyíró liázastársak Arturo Massolai munkás éjszakai műszakban dolgo­zik, reggel hatkor végez. Hazafelé hosszú utat kell megtennie; szép időben, ke­rékpárján, rossz időben, meg télen, villamosán, jár. Há­romnegyed hétkor, hétkor ér haza; vagyis hol később, hol valamivel később, mint amikor feleségét, Elidét fel­riasztja az ébresztőóra. Gyakran a két zaj, az óra csörgése és hazatérő féké­nek léptéi összekeverednek Elide tudatában, s így érik utol álma mélyén, e kara reggeli tompa, mézsűrű álomban, melyet miközben arcát párnájába fúrja, igyekszik még néhány perc­re kiélvezni. Aztán hirtelen felugrik, szinte kiszakítja magát az ágyból, szemébe lógó, csapzott hajjal, vak­tában bebújik a pongyolá­jába. így lép a konyhába, ahol Arturo 'épp előszedi táskájából az üres edénye­ket, az éthordót meg a ter­moszt, s berakja őket a mo­sogatóba; a gázt meggyúj- totta már és föltette a ká­vét Elide, ahogy magán ér­zi férje tekintetét, hátrasi- mítja a haját, erőnek ere­jével tágra nyitja a szemét —, mintha csak újra meg újra szégyéllné, amiért ha­zatérő férje mindig így, ilyen rendetlenül, álomit- tas képpel pillantja meg. Más dolog, ha együtt alszik: két ember: reggel mindket­ten ugyanabból az álomból ébredeznek —, egyenlőek. Néha a férfi kelti fel; egy perccel az ébresztőóra csö­römpölése előtt, kezében kávéscsészével, belép a szo­bába. Ilyenkor minden ter­mészetesebb, az álomból ki­szakadás fintorát valami édesen lustálkodó vonás lá­gyítja, a nyújtózkodó mez­telen karok a férfi nyakára ■kulcsolódnak. Megölelik egymást. Arturón esőkö­peny; ahogy hofczásimul, aszerint, hogy nedves vagy hideg, Elide arról is tudo­mást szerez, milyen idő van odakint: esik, havaziky köd szitál... De azért megkér­dezi: — Milyen az idő? — a férfi meg belefog szoká­sos félig-meddig gúnyolódó dörmögéséfbe; sorra veszi a kellemetlenségeket, amelyek aznap érték. A végén kez­di: milyen volt a bicikliút hazafelé, és milyen idő fo­gadta, amikor kilépett a gyárkapun —, egészen más, mint tegnap este, amikor bement; szót ejt a munka körüli mérgelődósekről, arról, miljten szóbeszéd jár­ta az üzemben, s a többi. Ilyenkor, e kora reggeli órában a lakás mindig kis­sé hideg, kihűlt. Elide még­is teljesen levetkőzik, s pi­cit vacogva mosdani kezd a kis fürdőszobában. Férje mögötte lépked, tempósan 5 is levetkőzik, szép nyugod­tan lemossa magáról a* üzem porát, piszkát. Ahogy félmeztelenül mindketten egyazon mosdó fölé hajol­nak, kissé merev tartással, de azért lökdösődve is oly­kor, s egymás kezéből kap­kodva a szappant, fogpasz­tát, tovább beszélgetnek — így élik át a bizalmas együtüét perceit; néha, amint megtörlik egymás há­tát, mozdulatuk sdmoga- tássá lágyul, majd ölelés­ben végződik. De Elide egyszer csak fel­kiált: — Istenem! Hány óra? — s máris szalad, kap­kodva felkapcsolja haris­nyakötőjét, félölti a szok­nyáját, megfésülködik, mi­közben hajtűit összeszorí- tott ajkai között tartva, a szekrény tükre felé nyújto­gatja a nyakát. Arturo mö­götte ácsorog, rágyújt egy cigarettára, úgy nézi; ilyen­kor mindig kis zavar fog­ja el, hogy csak áll és nem tud mihez kezdeni. Elide végre elkészül, az előszobá­ban bebújik a kabátjába, yVVVVVSAAAA/VVv^AAAZsZSAZVVVV^Z^V\AAAAAZXAAA/VSAAAAAAA/VNAAyVSAAAAAAAAAAAAA/V\AA/VVNAAAAAAAAAAA/VVS/V<AAAAAzVVVVVVV\AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA L HELMUT BAICOL: Levél ViefHantba Ti, barátaink Vietnamban! Tudjuk, ha szólunk is miattatok, de mi'biztonságban vagyunk. , Ha összejövünk autón, vonaton, vagy épp gyalog, de jóllakottam Es ágyban alszunk! Nálunk tavaszt lel a hajnali nap. és munkánk békés. A cseresznyefák virágoznak és zöldül a vetés. £s aki vet, azé az aratás. Ti, barátaink Vietnamban! Harcosok, halálbamenők! Nem vagytok egyedül! Mi kérünk, higgyétek el, hogy veletek vagyunk. Ami nekünk van, néktek is jut. Pedig kevés, az, amit adhatunk, tíe legalább mi békésen vagyunk. Segítenünk kell, hogy országotok ne lángtenger legyen, de kék egü, s ne örök rettegésben éljetek. Hogy békességben aludhassatok. Hogy tavaszi fényre ébredjetek! j Lejyen békés munkálkodásotok. Vi ’ágozzék a cseresznye. A termés , zö'düljön. a határban* s aki vet, azé legyen a békés aratás! ; i*,* : Fordította Anialfy Istvári ! /A" A A\\*. \*//////, V. V.W/WVWW megcsókolják egymást, nyí­lik az ajtó, s már a lépcső­házból hallatszik, mint sza­lad lefelé. Arturo egyedül marad. Hallgatja Elide cipősarká­nak kopogását a lépcső kö­vén, s amikor már semmi sem hallatszik, gondolat­ban követi tovább a gyors tipegést végig az udvaromba kapuin át, a gyalogjárón — egészen a villamosmegálló­ig. A villamost hallja is, hallja, amint csikorogva fé­kez, megáll, s kicsapódik az ajtaja. „Elérte” — gondol­ja, s szinte látja, a fele­ségét szoronganá a munká­sok és munkásnők zsúfolt tömegében, ott a tizenegyes villamoson, mely most is, mint mindennap, beviszi a gyárba. Elnyomja a csik­ket, behúzza a zsalut, és a sötétben bebújik az ágyba. Az úgy maradt, ahogyan Elide kikéit belőle: de az ő, Arturo oldalán majdnem egészen érintetlen, mintha csak az imént vetették vol­na meg. Kényelmesen el­nyúlik a maga oldalán, de csakhamar átdugja egyik lá­bát; még ott érződik féle­sége melege. Aztán a másik lábát is átnyújtja, s így, fokról fokra, lassanként egészen átcsúszik Elide ol­dalára, abba a meleg mé­lyedésbe, mély még őrzi fe­lesége testének körvonala­it. Bélefúrja fejét az asz- szany párnájába, beszívja illatát, és elalszik. Este, mire Elide hazaér, Arturo már egy kis ideje tesz-vesz a lakásban: be­gyújtott a kályhába és el­kezdett valamit konyvaszta- ni. Némely házimunkát ő végez él ezekben a vacsora előtti órákban: rendbe rak­ja az ágyat, söpröget egy kicsit, beáztatja a szeny- nyest. Elide szerint mindez balul sikerül, és ő — őszin­tén szólva — nem is nagyon igyekszik; amit csinál, az tulajdon!:'poén afféle szer­tartás, a várakozás szer­tartása; valahogy ezzel megy az asszony elé, mi­közben valójában otthon marad a négy fal között, odakümn meg kigyulladnak az esti fények. Elide járja az üzleteket, annyi másasz- szonytársával együtt, akik ebben a városrészben vala­mennyien ily szokatlan idő­ben végzik a bevásárlást. Végre a lépcsőházbói fel- hangzanak az ismerős lép­tek — most egészen más­képp, mint reggel, elnehe­zedve, tompán kopognak, mert Elide fáradtan von­szolja magát a napi munka és a bevásárolt holmi súlya alatt. Arturo elébemegy a lépcsőfordulóig, ott kiveszi a kezéből, a szatyrot, beszél­getve lépnek be a lakásba. A konyhában az asszony le sem veszi kabátját, csak le­roskad egy székre, eközben férje kirakodik a szatyor­ból. — No, lássunk hozzá! — mondja végül Elide, fel­áll, leveti kabátját, belebú­jik a házi ruhájába. Neki­látnak a főzésnek: elkészí­tik a vacsorát — mindket­tőjük vacsoráját —, aztán a férfi uzsonnáját, melyet éj­jel egykor szokott megenni a gyárban, az asszony reg­gelijét, melyet másnap ma­gával visz, s végül azt a reggelit, melyet Arturo hol­nap délután fog megenni, amikor felébred. Elide tesz-vesz egy kicsit, aztán elüldögél a szalmafo- natú zsámolyon és irányit- gatja férjét, mit hogyan csi­náljon. Az viszont frissen, pihenten ide-oda sürgölő­dik, mindent egymaga akar csinálni —, de ugyanakkor kissé szórakozott is, gon­dolatai már másutt járnak. Ezekben a percekben néha majdnem veszekednek, már-már csúf. goromba sza­vakkal vagdalkoznak — mert az asszony azt sze­retné, hogy az embere több figyelemmel csinálja, amit csinál, nagyobb buzgalom­mal, vagyishát álljon job­ban mellette, legyen köze­lebb hozzá, igazi támasza legyen, nyújtson több vi­gaszt ... Az viszont, az asz- szony hazatérte fölötti első öröme múltával, gondolat­ban már nincs is otthon, azon igyekszik, hogy gyor­san végezzen, mert hama­rosan indulnia kell. Megterítenék, mipdent úgy készítenek az asztalra, hogy ne kelljen mellőle föl­kelni; s ekkor mély szomo­rúság fogja el őket, hogy ily keveset lehetnek együtt —, szinte alig megy le tor­kukon a falat, a vágytól, hogy még tovább is ott ül­jenek és fogják egymás ke­zét. De még meg sem itták az utolsó korty kávét, s a fér­fi már a kerékpárja körül foglalatoskodik, vizsgálhat­ja, hogy minden rendben van-e rajta. Megölelik egy­mást. Arturón csak most villan át a gondolat, milyen bársonyos, langymeleg a fe­lesége teste. De felkapja vállára a kerékpárját és óvatosan lebaktat a lép­csőn. Elide elmosogat, kitaka­rítja a lakás minden szegle­tét, fejcsóválva nézi, mit végzett a férje. Arra gon­dol, hogy az most épp a gyér lámpákkal szegélyezett sötét utcákon karikázik, tán már elhagyta a Gáz­müveket. Bebújik az ágyba, eloltja a villanyt. Ahogy ott fek­szik a maga helyén, átdug- . ja lábát a férje paplana alá, hogy érezze a melegét; de minden esetben rájön arra, hogy az az oldal, ahol ő fekszik, melegebb — tehát Arturo is ott alszik mindig; és nagy gyöngédség fogja el. Telegdi Polgár István fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents