Népújság, 1971. június (22. évfolyam, 127-152. szám)
1971-06-16 / 140. szám
Egri nyár '71 A 25. Színház vendégjátékáról FB8t£8n este. a Megyei Művelődési Központ színháztermében mutatta be a 25. Színház Kuan Han-Csing verses drámáját, a Tou O igaztalan halálát. Amennyire idegen és szokatlan az európai színházi nézőnek a kínai dráma stílusa, szerkezete, felépítése, annyira váratlan is az a hatás, amelyet a dráma a sorsa köré, amíg végül is megfojtják őt. A dráma első síkján, a halállal befejeződik az egyik cselekmény, hogy aztán a revizorként érkező apa lel- kiismeretében, igazságkeresésében folytatódjék: meg kell keresni a bűnöst, felül kell vizsgálni minden mozzanatot, hogy eljussunk az igazsághoz. Ezt a kényszeríSzigett Károly Irófflefotiv rendezése egy számunkra ismeretlen és érdekes világot tár fel. Szinte érezzük annak a több ezer éves színházi kultúrának kiérettségét, amely a formák és a tartalom ötvözetében hat ránk. Nagy László és Gorái Gábor versfordításai itt-ott archaizálva, de jól mandha- táam közvetítik a dráma néaftsfl dér. Nem a* a vára.tia.TL, hogy egy egészen új jelrendszert kapunk, hiszen homályos ismereteink szerint a kfnai színpadon sokban különböznek a dramaturgiai mozgás és szcenika törvényei a mienkétől, de az lep meg, hogy a csaknem fukar szöveg mennyire kifejezi a hősöket, mennyire hatalmába keríti azokat, akik szenvedélyeikért, céljaikért a dráma keretén belül hadba szállnak. Caj asz- szony nem tud mit tenni, mert az asszony a férfiak kíméletlen dühe ellen védtelen. Az öreg Csank kiszolgáltatottja anyagi sorsának, és annak a gátlástalanságnak, amellyel fia megszerezni igyekszik a boldogságot. Csank Lü-er azért gonosz, mert a szegénységet, a nélkülözést nem tudja elviselni és minden áron elvenni próbálja mástól azt, ami neki nem adatott meg. Lu doktor valamiért, a dráma előtti időkből ugyancsak hordja az ezüstben kifejezett adósságát, tehát ölni akar, hogy terhétől szabaduljon. S ezek a szálak tekerednek Tou O tő igazságkeresést hirdeti a dráma magas hőfokon, megejtő erőveL ' Első pillanatra úgy látjuk, hogy a jelmezek összevisszaságában nem lehet eligazodnunk, míg végül is a darab végesre minden nyilvánvalót, minden színnek hatása és drámaépítési szerepe van.- A gyilkos fiú piros ruhát visel, megölt apja kéket, Tou O fehéret, a bíró arany szint. Tou O legtöbbször versben nyilatkozik, sőt — amikor a dráma hőfoka ezt megkívánja, hol magas fejhangon, piano énekel, hol kemény recitativóval juttatja kifejezésre a benne végigmenő küzdelmet. Feltűnően sok ebben a drámában az egyszerű kijelentő mondat, mintha a tények sallangtalan rögzítése egymaga Is drámává tudna nemesedni. Egy hirtelen gongütés, a felhangzó egy- hangszeres zene jeleneteket választ el, folyamatokat köt össze és a színpadi mozgás plasztikusan érzékelteti a távolságok leszűkítését, vagy az idő mozgását. Berek Kati, Mezei Sva és fegszebb részleteit. Az előadás nagy színészi sikere Jobba Gabi, Tou O szerepében. Sokszínű, gazdag alakítása stilárisan is tisztán hozza a szerencsétlen fiatalasszony sorsát. A játék közben eljátszott Krétakör-beli asszonyban sok komiikaá lehetőséget aknázott M finoman. Andaházy Margit, TJau- mann Péter, Jordán Tamás, Szendrő Iván, Verebes István, Jeney István és Ré- pássy András összeforrott együttes tagjai, akik fegyelemmel illeszkednek az idegen drámai mondanivaló kereted közé. Sebő Ferenc zenéje puritánságában. is szolgálja a drámát. A 25. Színház bemutatója Egerben jelentős élménye azoknak, akik nemcsak kíváncsiságból járnak színházba. Farkas András 20 esztendő a A TANÁCSI könyvtárhálózat születésének 20. évfordulóján központi számadást készítettünk eddigi munkánkról. Méltán vagyunk büszkék eredményeinkre, de korántsem szabad azt hinnünk, hogy mindent a helyére tettünk és az előttünk álló feladatok valamivel is kisebbek lennének, az eddigieknél. Való tény, hogy sok emberhez eljutott az irodalom és a művészet valamilyen formában, de állíthatjuk-e, hogy mindenki részesült belőle? A szocialista forradalom alapvető célkitűzései között szerepelt a széles néptömeg kulturális lehetőségeinek megteremtése. Ezek között is kiemelt feladatot kaptak könyvtáraink, Néhány — erre utaló —. felmérés megközelítő pontossággal kimutatta, hogy az ország lakosságának 70—75 százaléka még nem nevezhető valódi, rendszeres olvasónak, s ezen helül a felnőtt lakosság mintegy 50 százaléka nem vesz kezébe könyvet. De ezen túlmenően feltehetnénk úgy is a kérdést, hogy amit adtunk, mindig helyesen és körültekintően tettük-e? A megfelelő irodalom a megfelelő helyre, a megfelelő kezekbe jutott-e el? Helyes, ha a valódi helyzet megismerése érdekében — tűi a statisztikákon — mélyebb, a lényeges következtetésre, cselekvésre alkalmasabb kutatásokat végzünk e területen. Ilyen célok vezettek, amikor elkezdtük Adacs községben a könyvtár tevékenységével összefüggő vizsgálódásunkat. Kíváncsiak voltunk, hogy a könyvtári szolgáltatás feltételeinek megváltoztatása, rendszeres és folyamatos fejlődése mennyiben vitte előre a köesség össz- kulturális ügyét, s ugyanakkor világosan szerettük volna látni azt is, hogy milyen területen vannak még tennivalóink. A végzett vizsgálat néhány — a teljességre törekvés igénye nélkül — tapasztalatát szeretnénk most elmondani. ★ 1945 ELŐTT könyvtárnak nevezhető helyiség nem volt a községben. Mindössze néhány ember mondhatott magáénak 100—150 kötetes magánkönyvtárat. (Plébános, orvos, 1—2 pedagógus.) A felszabadulás után először a földmű vasszövetkezet irodáMilyen pontosait a vonatok? Mint a MÁV szakemberei elmondták, az előző évekhez képest javult a vonatok pontossága. Míg tavaly 95,2 százalékos volt a menetrendszerűség, idén az eltelt öt hónap alatt 96,5—97 százalékig pontosak a vonatok. Ez azt jelenti, hogy 100-ból 96—97 vonat pontosan ér a végállomásra (bár előfordulhat, hogy a közbeeső megállókba késve érkeznek, a végállomásig azonban pótolják a lemaradást). Az egyes vonatoknak már a menetrendben is kétféle sebességet írnak elő, időveszteség esetén gyorsabban köteles közlekedni a mozdonyvezető. Hogy vonatjaink egyre pontosában járnak, ahhoz jelentősen hozzájárulnak az automatikus biztosító és jelzőberendezések, amelyeket maguk a vonatok szabályoznak. A következő két évben 381,7 millió forintot költ a vasút biztosító berendezésekre, s ezzel tovább növeli a hazai vonatok pontosságát, amely jelenleg megfelel az *971, június M., uerda s európai átlagnak, de erősen befolyásolja, hogy külföldről időben érkeznek-e határainkhoz a szerelvények. Több éves tapasztalatok alapján elmondható, hogy a tőlünk délre fekvő országokból in-, dúló vonatok viszonylag pontosak, Lengyelországból, Csehszlovákiából és az NDK-ból viszont gyakran késve érik el a határt. Ennek az oka az, hogy a szerelvények jóval távolabbról indulnak. Határainkon belül sok tényező befolyásolja a menetrendszerűséget; például a pályafenntartás és felújítás mindig lassítja a közlekedést. Jelenleg a villamosítási munkálatok miatt Vác és Szob között közlekednek a szerelvények ideiglenes menetrend szerint. Gyorsabban és pontosabban futnak a vonatok a Budapest—Cegléd —Szolnok—Debrecen—Nyíregyháza—Záhony vonalon, ahol a múlt évben fejeződött be a villamosítás. Az alföldi vonalak egyébként igen zsúfoltak, s itt nehéz betartani a megszabott menetidőt. A legpontosabbak a szombathelyi és pécsi igazgatóság területén futó szerelvények. Itt nem ritka az olyan nap. amikor 400—500 vonatból egy sem késik. (MTI) xxxvin. — Figyelj rám.. egy óvatlan pillanatban Lucky italába csempészek valamit, ami minden utóhatás nélkül azonnal végez vele. A szivéhez fog kapni, de én már előbb felkelek és a mosdó felé indulok. Ahogy elértem a mosdót, kérj te is elnézést és menj a női toaletthez. Annak a peronra is van kijárása. Megkerülöd és a túloldalon kijössz a parkírozóba. Lucky kocsijánál várlak A ragyás Charleyt a művelet idejére valamilyen nesszel elküldöm a közelből... csalt te ügyelj kö- hintésemre..: — Jaj. istenem, én úgy félek. Ha Lucky bármit is észrevesz és nem sikerül a terved, mindkettőnket megölet. — Erre ne gondolj. Aminek meg kell lennie, annak meg kell tom drágám. Ne aggódjál. Te csalt kezdjél valami női csacskaságba, amikor én köhintek, hogy ezzel eltereld a figyelmét. A többit bizd rám.:. Ha isten úgy akarja, két óra múlva már ^ comói ház felé robogunk, — Az olyan félelmes... — és Maria megborzongott — Egy napot, kibírunk benne. Annyi kell, amíg megszervezem a dolgokat, utána úgyis Svájcba megyünk. Most pedig, azt hiszem. indulhatunk, mert a nápolyi gép utasait szólítják. Luciano a Capodichinoi repülőtér bárhelyiségében üldögélt. Este fél nyolckor érkezett. Magánhelikopterén, testőre, Charley kíséretében még délután átrepült Capri- ból Nápolyba, Néhány órát export-import vállalatának nápolyi irodájában töltött. Szeszélyes volt. jutalmazott és büntetett. Vezető tisztviselőit utasításokkal halmozközművelődés jában, majd a járási könyvtár letéti állományából az az általános iskolában kapott helyet a községi könyvtár. 1952-ben már 350 kötetre emelkedett az állomány: 1961-ben, ideiglenes jelleggel a művelődési házba költözött a könyvtár. Ezt követően egy szükséghelyiség lett az újabb állomás. A könyvek állapotára igen veszélyes (vizes) környezet gyorsította az elhatározást, hogy egy új, modem könyvtárat építsen a község. 1968. szeptember 15-én az olvasók birtokba vehették a magasabb igényeket is kielégítő könyvtárat. A 105 négyzetméter alapterületű épületben helyet kapott a felnőtt és ifjúsági irodalom, raktárhelyiség és olvasóterem is. Szakmai felszerelése és bútorzata kielégítő és esztétikus; Több alkalommal volt író-olvasó ' találkozó, klubfoglalkozások, különféle rendezvények színhelye. A könyvtár létrehozásában a község lakosságán kívül sokat segítettek a megyei szervek, elsősorban a megyei könyvtár. 1965 óta Be- rényi Lajosné vezeti a könyvtárat. Eredményes, kimagasló munkájáért több alkalommal részesült elismerésben. 1970. augusztus 20- án megkapta a Szocialista Kultúráért kitüntetést. 1971- ben a SZOT, a KISZ és a Művelődésügyi Minisztérium által alapított kiváló1 könyvtár elmet kapta az adácsi községi könyvtár. 1970. december 31-én a könyvtár állománya elérte a 7300 kötetet, ami azt jelenti, hogy minden lakosra két könyv szolgálatában jut. Arányos az állomány műfaji megoszlása is. Az ismeretterjesztő irodalom 38, a szépirodalmi vonatkozású irodalom az állomány 62 százalékát teszi ki. A könyvtár olvasóinak száma 1970. december 3l-én 1012 fő volt, ami a lakosság 27 százalékát jelenti. Nincs holtidény nyáron sem. A szünidejüket töltő tanuló fiatalok rendszeresen látogatják az író-olvasó találkozókat és a különféle vetélkedőket. 1970-ben mintegy 30 rendezvényt tartottak a könyvtárban. Sokat fordít a könyvtáros a dolgozók igényének fejlesztésére is. Ezen belül is kiemelkedő a könyvtárosoknak a mezőgazdasági dolgozók körében végzett felvilágosító, irányító tevékenysége. Természetes, hogy a könyvtár otthonossága külön vonzerő az olvasóknak. Ügy érezzük, hogy a befektetett anyagi erő sokszorosan visszatérül és még jobban visszatérül a jövőben. A könyvtári élet azonban nem állhat meg egyetlen percre sem, hisz új feladatok, új problémák mindig akadnak. A X. PÄRTKONGRESZ- SZUS, a III. országos könyvtárügyi konferencia, valamint a IV. ötéves terv idevonatkozó irányelvei világosan meghatározzák az elkövetkezendő időszak feladatait. „Azok a tennivalók és feladatok, amelyek előttünk állnak, az eddiginél is töb- ket kémek, követelnek a könyvtáraktól, a társadalom és a könyvtárak tevékenységének valamennyi területén.^ Bárány! Imre Az öregedés elkerülhetetlen életfolyamat, de a sebessége különféle lehet A jelenség magyarázatát újabban a biokémiai folyamatok közben keletkező szabad gyökökben keresik és megkötésüktől várják az öregedés lassítását. A Delta magazin új száma beszámol az idevágó kutatásokról. A tudomány és technika fejlődésének jövőjéről szólnak az űrkutatás csillagokba vezető útjáról, az ezredforduló telefonjáról, a formák futurológiájáról, az „eldobható” lakásokiról és a jövő század szabadidő-felhasználásáról közölt cikkek. Részletesem ismerte tí a lap ta eJ. Közben telefonon beszélt Vito Genovese New York-i ügyvédjével. Érdekelte, hogyan áll az öreg Cosa Nostra-vezér bírósági ügye. Hivatta Mussomellit is, de a szicíliai maffia feje, Russo, nem jelentkezett. Ellenben jelentkezett Carlo és Luciano, ettől még szeszélyesebb lett; A nápolyi iroda rádiótávírásza ugyanis délután öt óra körül vette az izmiri öbölből jövő yacht vészjeleit. Carlo hajóját a messinai szorosban az olasz parti őrség monitorai fogták körül... Hogy a későbbiekben mi történt Scylla és Charibdis sziklái között — arról nem érkezett hír. Az összeköttetés megszakadt Luciano rosszat sejtett és Capriból azonnal a nápolyi bérelt kikötőbe rendeltette saját yachtját és intézkedett, hogy folyószámlájáról a Banc of England bejrúti fiókjához nagyobb összeget, másfél millió dollárt utaljanak át nevére. Ezután táviratozott dr. Bertinek, hogy még az este folyamán jöjjenek Nápolyba, ahol a repülőtéren várta őket. :.. Marc, amikor a nápolyi bűnügyi rendőrségen elé tették Luciano rádiógramjait, gondterhelten ráncolta homlokát. „Szelet fogott a madárka” — dünnyögte. Már markában érezte zsákmánya nyakát, most mégis ki akar csúszni körmei közül. Egyedül a Bertinek szóló üzenet nyugtatta meg Mégsem szökhetik előle a semmibe Luciano. — Minden embert a repülőtérre — utasította Luigit és határtalan elégtételt ér- seik Pályafutásának Icgr* azt a vitát, amely a fizikusok között világszerte folyik egy eddig ismeretlen tulajdonságokkal rendelkező vízminta, a „polivíz” ügyében. Mangaszeja, a három évszázada mindössze hetven évet megért szibériai erődváros ásatásáról, az orvosi vizsgálatokat megköny- nyítő sztereo-röntgenezési’ől és — az emberi haj térhatású elektronmikroszkópos vizsgálatáról ír még többek között a lap, amely ezúttal is száznál több, jelentős részében színes, látványos képet, számos hírt, információt, találmányt stb. közöl. vaszabb és évek óta láthatatlan ellenfele szinte menetrend szerinti pontossággal sétál most a karjai közé. A dolgok sokkal jobban alakultak, semmint számította. Milánóból még délelőtt Rómában érte utói a hír, hogy a Bonta-villában, munka közben sikerült a rendőrségnek meglepnie Arturo-Vitra- rfót, amint az éppen heroin!? állított elő. Az épület alapos átkutatása során különböző szellemes rejtekhelyekről hat kiló ópium, negyed kiló hasis és húsz deka heroin került elő:., A hírre, hogy Luciano kevéssel déli egy óra után elhagyta esprit és Nápolyba repült, Marc Lugíval és csoportjával ugyancsak Nápolyba helyezte át főhadiszállását. Kedvelt mondását dünnyögte miközben elégedetten dörzsölte kezét: „Becserkésztük az' egérlyukat”^ És ma tetten éri a nemzeti hős pózában tetszelgő gengsztervezért. Mindenki idejön. A bizonyíték is idejön. A táska és benne a heroin, a lány és Berti, na és, máz- lis Luciano. Együtt szerzi meg, egyszerre csap le rájuk és ezúttal Luciano nem tagadhat ... Luciano helikoptere a Capodichino magánosok bérelte kis repülőterén várakozott. Lucky Charley kíséretében a bárban szürcsölte konyakkal ízesített Coca-Co- láját. Délután óta száz terv forgott fejében, s most megszületett az igazi megoldás. Ezúttal is a régi bevált recept látszott a legjobbnak. tFotytaíjiŰQ