Népújság, 1971. március (22. évfolyam, 51-76. szám)

1971-03-21 / 68. szám

Lázár Ervint Szandál — Ragasztott? — kérdeztem gyanakodva m elárusítónőt. — Egy pillanatig se féljen, úgy kihúzza ez magának a szezont, mint a pinty — mond­ta fölényes mosollyal. — Garantálom. Akkor jó, gondoltam, ha garantálja, akkor idevele. Mert különben nagyon szép kis szan­dál volt Száztizenkettőért Mindez kedden történt S ahogy kiderült a szezon a rákövetkező kedd utáni péntekig tartott Mert akkor egy óvatlan pillanatban szépen szétment a szandál. Kliff-klaff... ilyen vidám hangzatok mellett baggyogiam haza. — Kérem, valami a lábára akadt — mond­ta egy úr. — Tudom, a szandálom — rebegtem neki. Es most mit csináljak? — kérdeztem bá­vatagon. Szerencsére a húgom mindent tud. Megnézte a rokkant szandált, és fölkiáltott: — Visszaviszed, és a pofájukba vágod! Igen­is a pofájukba — mondtam harciason. Min­denesetre másnap fölhúztam a téli cipőmet •— meztélláb ugye mégse! De pofábavágásra nem volt időm, mert egyéb iránt nemcsak ftpővásárlással töltöm az időmet, hanem dol­gozom is. Sajnos. Szóval, nem értem rá. Har­madnap se, negyednap se. Ötödnapra átszer­veztem a programomat, délelőtt megyek po- fábavágnL A villamoson jutott eszembe, hogy otthon felejtettem a szandált. Affene — gon- éottam — aki ilyen feledékeny, mi a fené­nek vásárol lábbelit Egy hét múlva mégis sort kerítettem rá. Délelőtt kilenckor beug- , — gondoltam. De csak a kirakatba ugor­volna fejest, mert a bolt fél tizenegy­kor nyitott. Maradt a délután. Emelt fővel bevágtattam. Na mostt A hölgy, aki garan- tátt, nem volt ott, helyette egy gróf külsejű fogta meg a szandált Lógatta a két ujja közt, meat egy döglött patkányt Jiocsak, mondta, ia nem ránk tartozik, elmegy szépen a rék- osztályunkra, ennylmeg ennyi, és A döglött patkányt, akarom mondani a a markomba nyomta. Aznap már nőm polt időm reklamálni. Másnap se. Har­madnap se. Csak negyednap. Akkor volt fél­ém időm. Kicsit izgatott lettem, amikor meg­törtöm a sort Barmincketten álltak előttem, Harminckét pár rokkant cipővel. — Nona — átondtam, — ez legkevesebb negyven perc. Órabért te kérek majd a cipőgyártól. Ha ki- émstt órabért adnak a szakadás miatti fölös- tbges időtöltésért vehetek még egy pár szan­dált Tartaléknak. A kettő csak eltart egy Oónapig. Tervezgettem, hogy tarisznyát is fészek. Abban fogom magammal hordani a gzrtalék szandált Ott. elöl meg vitatkoztok. '? a— Maga ebben esőben mászkált — mond- Ü* ■ reklamációé iroda vezetője, egy kövér * — De asszonyom, hogy képzeli — tOta- Wessttt amaz — külön egy nylonzacskót hordok drogommal, arra az esetre, ha esik az eső. Olyankor levetem a cipőmet, és abban íriszem Ki hallott már olyat esőben cipőt 1 Többen röhögtek, a pasas cipőjét gyorson , Azazhogy — gyorsan7 — kiállítottak több blankettát aláírták, a pasassal is alá­íratták, bevezették egy főkönyvbe. Na, szá­vai, így valahogy. Maradtak előttem harmincegyen. Na, nem. Az órámra néztem, ennyi időm nekem nincs. Majd ha kiveszem évi rendes szabadságomat. Ide jövök, üdülni a reklamá­ciós irodába. Es elhúztam a csíkot. Igen ám, de most mit csináljak. Pofonegy­szerű — gondoltam — megcsinálom magam. Világos, Nagy Péter cár létére maga csinálta a csizmáit, éppen én ne tudnék akkor meg­javítani egy koszos szandált! Vettem egy tubust Az volt ráírva: min­dent ragaszt Ez azért túlzás — gondoltam —, hogy mindent ragaszt, de azért megpró­báljuk. Nagy gonddal némi ragasztót nyomtam a lyukba és a pántot visszatoltam a helyére. Le kell nyomtatni, villant az agyamba. Mi­vel? A szekréiíylábbal. Világos, a szekrény­lábbal. ökonomikus, precíz munkával meg­emeltem a szekrényt, és lábbal alácsúsztattam a szandált. Ez elég nehéz volt, mert nem si­került odacsúsztatnom rögtön, ahol nyomtatni kellett. Csak a huszonnegyedik emelésre. A jól végzett munka örömével aludtam el és kellemes izomlázzal ébredtem. Most már mi sem egyszerűbb, mint a következő művelet Megemelni a szekrényt és ügyes lábmozdu­lattal kirúgni alóla a szandált. Az első kísér­let után rá kellett jönnöm, hogy a ragasztó méltatlan volt tegnapi tamáskodásomhoz. Ha mindent nem is, mindenesetre szekrénylábat szandálhoz ragaszt, szűrtem le a tapasztala­tot Áthívtam azt a szomszédomat, akivel jó­ban vagyok, mert egyedül nem boldogultam. Vele se. Így aztán ki kellett békülnöm a má­sik szomszédommal, akivel viszont haragban vagyok, mert legalább hárman kellettünk. Lám, mire jó egy rossz szandál! A két szom­széd és egy balta segítségével sikerült ered­ményre jutnunk. Igaz, a szandálon végleg ottragadt egy kis szekrényláb, a szekrénylá­bon meg egy kis szandál, no de az volt a fő, hogy egyben volt a szandál. Vidáman föl­húztam. Délután kettőkor azonban megérez- tem, hogy valami baj van. A szandál... Re­méltem, hogy gyári ragasztásánál ment szét, s az én mestermunkám állja a sarat Ügy néztem meg, ahogy a huszonegyezők szokták gusztálni a lapot Sajnos, azonban az én ra­gasztásomnál ment szét Taxival mentem ha­za. Nekem ne mondja még egyszer senki, hogy valami a lábamra akadt! Csakhogy otthon nem tudtam levetni Hoz­záragadt a zoknimhoz, a zoknim meg a lá­bamhoz. Ollóval kellett lenyírni. Nem volt mit tenni, a szandált szép ívben kthajítottajn az ablakon. (Másnap a házmes­ter följelentett közterület beszennyezése miatt). S ha most valaki azt hinné, dühös vagyok — téved. Mert hiszen irtó jól szóra­koztam. Hol kapok én a száztizeikét forinto­mért ennyi izgalmat, humort, eredeti ötletet, váratlan fordulatot? Sehol. De azért legkö­zelebb nem veszek szandált. Inkább fogom azt a rongyos száztizeikét forintot és eleve azt vágom ki az ablakon. Rembrandt: Asszony síró gyermekkel és kutyával. (Tollrajz.) 4 művészet tOrténeté- ™ beat páratlan vetélke­dés színhelye volt Firenze a XVI. század elején. A városi tanács megbízásából a rene­szánsz két óriása, az ereje teljében és hírneve csúcsán álló, ötvenegy éves Leonar­do és a huszonnyolc éves if­jú titán. Michelangelo Buo­narroti vállalkozott arra, hogy a nagy múltú városhá­za, a Signorla dísztermének falán megörökíti a városköz­társaság történelmének egy- egy sorsdöntő eseményét Michelangelo a pisaiak ellen vívott cascinai csatát, Leo­nardo pedig a firenzeieknek Velence hadai felett -aratott győzelmét, az anghiari csa­tát festette volna meg. Bár „földiek" voltak —, mindketten az „Amo parti Athénben” töltötték az inas­éveiket, pályájuk Firenzé­ből ívelt a világhír felé —, egyben riválisok is, tehát érthető módon, nagy ambí­cióval láttak dolgukhoz. El­készítették a falképek kar­tonját — eredeti nagyságú rajzát —, de tovább nem ju­tottak. Karton'aik is elkal­lódtak, csupán néhány rész­letet ismerőnk belőlük, má­solatok révén. Kortársi feljegyzések szerint ugyan Leonardo hoz­zá is látott a freskó megfes­téséhez, de hogy meddig ju­tott vele. nem tudjuk: nyo­ma se maradt a falon. Kom­pozíciójának bizonyára köz­pontja volt az a szenvedé­lyesen kavargó lovascsoport, amely a zászlóért való elke­seredett viaskodást ábrázol­ja, és a barokk művészet nagymesterének, Rubensnek a másolatában maradt ránk. Ehhez a művéhez készítette Leonardo azt a két, küzdő harcosolt fejét ábrázoló, pompás vörös krétarajzot, amelyek Szépművészeti Mú­zeumunk méltán világhíres alkotásai közé tartoznak. Eredetileg az Esterházy- gyűjtemény díszei voltak, s száz évvel ezelőtt, 1870-ben kerültek, vásárlás útján, az intézmény tulajdonába, az­zal a félszázezer metszettel és háromezer-ötszáz rajzzal együtt, amelyek mindmáig a grafikai gyűjtemény törzs­anyagához tartoznak. Leonardo, Raffaello, Dürer rajzai a Szépművészeti Múzeumban prágai, nürnbergi és párizsi} olasz gyűjtőktől, műkereske­dőktől —, hogy az anyag egé­sze szinte hiánytalanul és pá~i ratlan gazdagsággal mutat­ja be az európai rajzművé­szet négyszáz éves történetét. A nagy mesterek külföldön is gyakran reprodukált grafi­kái között olyan unikum­számba menő remeklések ta­lálhatók, mint Leonardo em­lített két tanulmányrajza, Raffaellónak II. Gyula pá­pa számára készített dekorá­cióterve és pompás Vénusz- aktja, amely eredetileg a nagy angol portréfestő, Rey­nolds birtokában volt. A német anyagból kivál­nak Dürer és Lucas Cra­nach lapjai, valamint a krak­kói híres Mária-oltár meste­rének, Vit Stwosznak két tollrajza. a francia grafikák közt különös figyelmet érde­mel a rokokó pásztoridilleK virtuóz ecsetű mesterének, Fragonard-nak szinte roman­tikus szenvedélyű lapja, a Vihar, a németalföldi anyag színvonalát fjedig a négy mesteri vonalvezetésű, élet­teljes Rembrandt-rajz fém­jelzi. Köztük van a művész Holland parasztház című kompozíciója is, amely sze­repelt az 1969. évi amszter­dami jubiláris Rembrandt- kiállításon A Szépművészeti Múzeum élénk nemzetközi kapcsola­tainak nem ez az egyetlen példája, a mostani tárlat 23 lapja a nyitás napjára érke­zett meg a Szovjetunióból, ahol Leningrád és Moszkva közönsége Ismerkedhetett a szépségükkel. A kiállítás egyik szép Dürer-rajzát, a Lándzsás lovast, pedig a zá­rás után nyomban elküldik Nürnbergije, a nagy mester születésének ötszázadik év­fordulója alkalmából megren­dezett nagyszabású kiállítás­--------------------------------------------------------------------------------t................-iT-nr -ri---r--nrri-K—uvmmmmnrri- ~t r — Hozta taten, Béla. Foglaljon helyet, Béla! — tessé- !? VMte beleié kövér mosollyal. — Lányok, a villanyt! Mit «okoskodtok? Nem kell takarékoskodni az árammal Tud- fo> Béla — hunyorgott a kigyulladó fényben — az én lá- npakn mind spórolósak! — Nem kellett most vfflany, édes mama — mászott te a székről a fekete hajú. — Lad meséik Észre sem vet­tük, hogy jön valaki — Magduaom, terítefl meg, kislányom — mondta gyorsan, buzgólkodva a mama. — Mindjárt kész lesz a — O, kézit csókolom — szabadkozott a hosszú. > — Maga csak ne tiltakozzon, Béla. Magányos fiatal­embernek mindig jól jön egy kis vacsora, családi körben. A diák elnémult Hiába próbálkozott a társalgással • Jövevény, nem tudott többé beszélni. Ez nem a tanító, se nem a tanácstitkár, hanem az új állatorvos. Faluszerbe beszélték, hogy Margit miatt jár a házhoz, de 6 nem hitte. Most szemtől szemben meggyőződött a valóságról. A találkozás szíven ütötte. Egyszerre megértette, hogy neki itt már nincs keresnivalója. Kijátszotta őt az édes mama. Hóna adá csapta az albumot és elköszönt. Marasztal­ták, de ő ment Margit kikísérte Ki, egészen a kapuig. — Eljössz holnap? — nyújtotta oda a kezét és so­káig otthagyta a tenyerében. — Lehet, nem biztos — engedte el a kezét a diák, Elsietett Tudta, nem jön el többé. Még egy hétig maradt a faluban. Vánszorogva teltek a napok. Elromlott a vakációja. Elszürkültek a világjáró élmények is. Látni sem akarta a lányt Még a házuk táját is elke­rülte. Egyszer, véletlenül mégis találkoztak. De nem a fa­luban, hanem messze kint a régi töltésen. Előbb a lány vette észre a diákot A kerekező lány: A diák előtte nyargalt a folyó felé Kék mackónadrág­ban volt felül csupasz, háta szinte villogott a napsütés­ben. A lány belehajtott Be akarta érni a futót A távolság gyorsan fogyott. Már látta a futó hátán gyöngyöző verí­téket, meg a harmonikázó lapockákat Kezében a gom­bóccá gyűrt atlétatrikó. Azt mondta neki egyszer a diák, azért szereti a fu­tást, mert elveri vele a falusa utak unalmát Kerékpárja nincs, hát futva teszi meg az utat Beérte a fiút. Elsurrant mellette. Aztán fékezett, és szorosan az oldalánál kerekezett Szoknyája oda-oda- libbent a futó vállához. A fiú megremegett. A lány közelsége az izmaiba vil- lanyozott. Felfrissült, mintha csak most kezdte volna a futást. Intett a lánynak, hajtson csak, bírja még ó az ira­mot. Nagyobb iramot is elbír. Nem beszélt, csak vágtatott. Könnyedén, egyenlete; aen, nyújtott lábbal. A földet te alig érezte. Szinte szár­nyat adott a büszke gondolat: Tudja meg ez a lány! Hadd tudja meg. ki az, akit elcseréltI Tudja meg — utoljára! A lány szeme rátapadt Már nem az utat nézte, ha­nem csak a futót ahogy kerékpárján mellette száguldott Fogta a látvány. Magas homlok, lüktető nyak, széles váll, keskeny derék. S ez az egész nyúlánk futás. Különös ízt érzett az ínyén. Ismeretlen, tiltott gyümölcsök ízét Titkos erő húzta, egyre közelebb húzta a fiúhoz. Feléje dőlt a vázon, combja a vállához súxűódott, ahogy pedálozott Szilaj fellobbanás gyorsította a kerekező iramát G meg a fiú, együtt Együtt menni mándenbooá. Gyűjteni a színeket az emlékeket Mindig együtt. — Hogy futsz] — (fiat ki belőle. — Hogy täte te futni, Lacii Fény, káprázat A nyár tüzes melegek Zeng6 mezei sürgönypóznák. Zengő szárnyalás. De a rádöbbenés a futóra sújt Elvtezfltl — rdndutt görcsbe egy izom a combjában. Elviszi est a lányt, aktnak csupán az idő az előnye. A lábikra felé kúszó éles csavarodás. Lwdrndő len­dület. A levegőt tátogva szedte. A lány még egyre repült, egyedül száguldott tovább, mikor a diák már leszakadt tőle. Futni már sutám bírt he eg ve kocogott. Azután megállt Csak nézte, ahogy távolodik, szökik tőle a lány. kis szoknyája kacéran repked a szélben. Még egy villanás, aztán semmit sem látott mér belőle. , ra. A művek ilyen „vendég­szerepeltetése” ritka alkal­mat nyújt a külföldi művé­szetbarátoknak arra, hogy megismerjék múzeumunk re­mekeit. Akár a hazai közön­ségnek ez a maradandó él­ményeket kínáló rendezvény. Érdemes megtekinteni, mert közismert, hogy a felbecsül­hetetlen értékű lapoknak árt a természetes, még inkább a mesterséges fény. ezért félt­ve őrzik mappáikban, és csak ritka alkalmakkor állítják közszemlére őket. Artner Tivadar BOOR ANDRASc Éjféli város Megvakult ablakok K ődo boz -világ ban Óriás-gyomor A tájat elnyeli Arcomra hullanak ötlet-kitárton Éjféli város Rabszolga-fényei SASS ERVH9S Hétköznapok már olyan természetes, hogy elmégy éa visszajössz hozzám drága társam ernyőd lóbálva sietsz a lépcsőn mosolyod hagyod hogy mindig lássam már olyan természetes, hogy szeretsz félteni szived, hogy elfelejtem idegen napok rejthetnek tőlem hiányod csendjét te megszerettem A Szépművészeti Múzeum méltón emlékezett meg az évfordulóról. Tavaly a volt Esterházy-gyűjtemény leg­szebb festményeit mutatták be, most pedig mintegy száz­ötven legszebb rajzát állítot­ták ki. A válogatás nem lehetett könnyű. Esterházy ugyanis, aid a múlt század forduló­ján, alig másfél évtized alatt fejlesztette európai színvona­lúvá a család grafikai gyűj­teményét, olyan hozzáértés­sel vásárolt — neves bécsi,

Next

/
Thumbnails
Contents