Népújság, 1971. február (22. évfolyam, 27-50. szám)
1971-02-04 / 29. szám
Ma esfe premier az egri Gárdonyi Géza Színházban Bánk bán ma Tervek, vágyak, viták: Lesz-e szálloda a iáira féléjén ? lSt4-ben irta Katona József a Bánk bán első változatát, néhány év múltával javított rajta egyet, s mást, végső formájában 1821-ben látott napvilágot a nagy _ mű. Igaz, csak nyomtatásban. A színpadra I még várnia kellett Katona József drámájának: 1833- ban mutatták be Kassán. Itt bontakozott ki először a dráma, az 1231-ben játszódó tragikus cselekmény, s innét küldte Bánk a jövőnek szóló üzenetét: „Megmondhatod, hogy él még Bánk!"' Az évszámok mellé hadd tegyünk most még egyet: Nyilassy Judit, a színház Jászai-díjas rendezője, 1971-ben a ma közönségének állította színpadra Katona József drámáját. Mit mond ma a Bánk bán, mit mond napjaink közönségének — ezt kérdeztük a rendezőtől. — Hagy kinek mit mond, azt pontosan csakis az Előadáson derül ki. Én inkább arról beszélek szívesebben, hogy mi volt a szándékom és hogyan közelítettem a Bánk bánhoz. Tizenhárom évtizede játszanak nálunk a Bánk bánt, s minden nemzedék más és más aktualitást olvasott ki a drámából. „Irodalmunk legnagyobb drámai alkotása”, „nemzeti drámánk” — így szokás emlegetni Katonai József művét. Ez a meghatározás többek között azt is jelenti, hogy tudatukban szinte szoborrá merevedett ez a nagyszerű dráma. Ezt a szobrot szeretném ón kissé szétfeszíteni. El kell mondanom, hogy valahányszor olvastam, mindig és minden világos volt előttem. De amikor megnéztem egy-egy előadást, már nem volt olyan egyértelműen tiszta a dráma mondanivalója. Nem volt, mert olykor a rendezés nem elégedett meg magával a művél — kitaláltak hozzá valamit. így előfordult, hogy a naciona- Bzmus vagy a sovinizmus is bőven kicsendült az előadásból. Az én rendezői elképzelésem alapja elsősorban az, hogy őszinte remekműnek tekintem a Bánk bánt, s elfogadom Katona József - szövegét, szellemét, s nem kívánok ehhez semmit sem hozzátenni. A Barik bán ugyanis nemcsak klasszikus, hanem korszerű is egyben, s Bánk sorstragédiája pszichológiailag is indokolt, s érthető. Bánk személyében a nép egyik vezetője, egy jelentős politikus , áll előttünk, akinek nyomon követhetjük érveléseit, döntéseit, s érzelmi életét is. Hadd mondjam ki: Bánk modem hős. i Kialakult. gyakorlat, hogy a XIII. században játszódó történetet a mű születésének időpontjára, tehát a reformkorra hangolják. A mi előadásunk nem él ezzel a lehetőséggel, mi inkább a XIII. századra exponálunk, utak keresése, a nemzetté válás — inkább alkalmat nyújt a hazafias érzések megfogalmazására, nem beszelve arról, hogy a dráma gondolati töltése így jobban lefordítható a mára is. Többek között ilyent formában is arra törekedtünk, hogy a Bánk bán mai legyen. Mindezt bizonyítani természetesen az előadás feladata. Bízom a sikerben, hiszen a szereplők oly nagy lelkesedéssel és akarattal készültek erre a premierre. ★ Szereposztás: Bánk bán — Paláncz Ferenc Jászai-díjas, Gertrudis — Kovács Mária Jászai-díjas, Melinda — Balogh Emese m. v., Petur bán — Somló Ferenc Jászai- díjas, Tiborc — Csapó János, Ottó — Markaly Gábor. Bemutató ma este az egri Gárdonyi Géza Színházban. (márkusz) Nemcsak a Mátráról van szó, hanem megyénk idegenforgalmi célkitűzéseiről, lehetőségeiről az elkövetkezendő öt esztendő alatt. A Mátra télen-nyáron — elsősorban a hazai kirándulni, pihenni vágyó turisták körében — a legkedveltebb kirándulóhelyek egyike az országban. Mégis, bármily furcsán hangzik: ha egy család bárhol elhatározza, hogy saját autóval, avagy a kiterjedt autóbuszhálózat valamelyik járatán a Mátrába utazik, hogy eltöltsön ott néhány napot — ez szinte megvalósíthatatlan. Van ugyan a Mátrában néhány igen kényelmes üdülő —, de oda csak beutalóval mehet, ha sikerül hozzájutnia, s két hétre. A gyér férőhelyű turistaházak számára pedig a szobafoglalást hónapokkal előtte kell bejelenteni. (Mellesleg két év óta, mióta a Mátra Szálló is zárva tart az átalakítás miatt — még Gyöngyösön sem lehet szobát kapni...!) A helyzet Egerben, s a bükki területen sem sokkal kedvezőbb, különösen a szezonban. Bizonyítja ezt sok egyéb mellett egy adat: tavaly 25 ezer Egerbe tartó kirándulónak kellett udvariasan megmondani, hogy „...szállás? — Az, sajnos, nincs...” A gondokat azonban —, melyekkel a fokozódó idegenforgalom miatt küzdünk — nemcsak a szállodai férőhelyek, hanem a kereskedelmi, vendéglátóipari ellátás, a helyi érdeklődést meghaladó folklór, kulturális, szórakoztató rendezvények iránti igény felől is érzékelni lehet és kell . .......................... M egyéink negyedik ötéves tervében a'Z idegenforgalmi célkitűzések és feladatok is helyet kaptak, megosztva a kereskedelem, a vendéglátó- ipar, a kulturális feladatok, a szolgáltatási tevékenységek bővítését célzó tervek között. Ez részben érthető is, hiszen az idegenforgalom sajátossága éppen összetettségében rejlik. Ennek ellenére úgy tűnik, mintha hiányozna a pontosan körvonalazott idegenforgalmi koncepció. Egyetlen társadalmi szervezet, a Mátra—Eger—Nyugatbükki Intéző Bizottság most alakuló területi szakbizottságainak majdani tevékenysége kecsegtet e vonatKovács Mária és Paláncz Ferenc a dráma egyik jelenetében. í »s»saaaKmsse^x\vx>vxxxxv^«aseeiiS6eoaeee&xa«iK»«eia«»xee1xxxxxxxxvN^v»xxxxxxxx>.xxwxvxxv.xk XXII — ütött a cselekvés percei — jelentem ki ünnepélyesen a hármas füttyszó után. — Kérem, mindnyájan menjenek be a fészerbe és amíg nem adok rá engedélyt, senki se jöjjön ki onnan. Ne haragudjanak ezért a diktatórikus eljárásért, de a cél szentesíti az eszközt, miként ezt valaki korábban is mondta. Libasorban vonulnák be a dánok a fahazikóba. Elöl, fülét • huzigálva Hans Aakjaer, utána Ilse, nagy Erik, a menetet Rena zárja be. A küszöbről visszanéz, mutatja, hogy résnyire nyitva hagyná az ajtót, onnan kukucskálna, neki kivételesen megengedem-e? 4071. február 4., csütörtök — Nem — mondom szigorúan — az ajtót be kell csukni! De előbb légy szíves, add ide a házatok kulcsait Rám ölti a nyelvét, kulcscsomót húz elő a nadrágja zsebéből, odanyújtja. Amikor a kezünk összeér, mégiscsak rám mosolyog. Nagy harag nincsen. A biztonság kedvéért ráhúzom az ajtóra a reteszt aztán intek kis Erik feltételezett búvóhelye felé, előjöhet, szabad a levegő. Kilopakodik a dísznövény mögül, lerakja mellettem a kosarat, bogozni kezdi a zsák száját Míg ügyködik, szemügyre veszem a srácot A nadrágja elszakadt egyik térdén a bőr lehorzsoiódott karcolásokkal van tele. Szegény kölyök. Nem könnyű dolog az állatilopás. De tudom, ha most sajnálatomat fejezném ki, mindent elrontanék. Ehetett inkább szigort erőltetek i képemre, zordan beletekintek a zsákba, aztán a kosárba. Az előbbiben egy tarka kismacska, az utóbbiban két aranyos, öklömnyi tacskökö- lyök. Az egyiket kiemelem, alszik, mint a bunda, óvatosan becsúsztatom az ingem alá, úgy helyezem él, hogy a hátamnál legyen. , — Te most itt maradsz — adom ki az ukázt mini-cinkosomnak — vigyázol a másik két állatra. Es arra is legyen gondod, hogy a fészerben levők ne törjenek ki. Ha bármit kérdeznek tőled, nem válaszolsz. Világos? Biccent, újabb kemény parola zás, indulok Renate szüleinek háza felé. Végre, ez Lins professzor dolgozószobája. Az összes helyiség közül a legalkalmasabb környezet egy drámainak ígérkező beszélgetés lebonyolítására. Érdekes berendezésű szoba. Tulajdonképpen kettő, egymásba építve. A nagy négyzet sarkában egy kisebb négyzet A hatalmas íróasztalt mennyezetig érő, tömött könyvállványok fogják körül, nehogy kiröppenjen akárcsak a legkisebb gondolat-madár is. Keskeny tapétás ajtó nyűik ebbe a szentélybe, most tárva van. Itt, az JB” alakú, nagyablákos külső részen pedig egy heverő, néhány virágállvány, hatalmas akvárium. Az öregúr nyilván itt pihen munka közben. A falon tájképek, egy csendélet. És a sarokban a lila kör. Mély lélegzetet veszek, belelépek. Most dől el minden. ' Női hang szólít meg. Dánul! Legszívesebben felrikoltanék, olya» öröm fqg eL Nem ismert fel az Omni- sap! — Szíveskedjék németül beszélni — mondóm. — Nem tudok dánul. — Látom és hallom önt — tér át azonnal a kívánt idiómára. — Miben lehetünk szolgálatára? — ismét csak egy felvilágosítást szeretnék kapni. Ar; ra vonatkozólag, hogy... — Bocsánat — vág a szavamba. — Hogy-hogy ismét? Ön nem szereped az Omnisap ügyfelei között, ön még eddig nem fordult hozzánk. — Dehogynem. Tegnap éjszaka. És ma délelőtt is több ízben. Kopra Tibor vagyok, magyar újságíró. Szállodát is a kibernetikus automata szerzett nekem. Önöktől kaptam részletes tájékoztatást, miként juthatok él Lins professzor villájába. Továbbá az Omnisap útján adtam fel dísztáviratot, vettem golyóstollat. Nincs válasz. Karórámra nézek, stoppolom az időt. Három másodperc, hét, tíz! Elképesztően hosszú várakozási idő ez egy ilyen szuper-elektronikus rendszernél, amely a pillanat tört része alatt kismillió hókusz-pókjisz elvégzésére alkalmas. A tizenkettedik másodpercnél jár a mutató, amikor a falról ismét megszólal valamelyik félgömb, vagy a szögletes doboz, mit tudom én. — Elnézést kérek az okve- tetlenkedésért, lenne szíves igazolni, hogy ön Kopra Tibor? (JColKUUjuk) kozásban reményekkel. (Ezzel összefüggésben újra a Mátra jut a tájegység idegenforgalmi helyzetét figyelő eszébe: jó lenne/ha a negyedik ötéves tervben megvalósulna az intéző bizottságnak az a régi terve is, hogy „Mátra” címmel közreadja a tájegység színes, tájékoztató, propaganda- és kulturális funkciót betöltő idegenforgalmi folyóiratát ...) Annak ellenére, hogy — az országos szervek számottevő, közvetlen anyagi támogatásának hiánya miatt — úgy tűnik: bárhogy „nyújtózkodunk", valami mindig kilóg a lehetőségeink megyei, helyi „takarója” alól, mégsem jelentéktelen az a fejlődés, amelyet az idegenforgalmi fogadóképesség vonatkozásában ígér megyénk negyedik ötéves terve.. A tervidőszakban részben közös beruházásként 400—500 szállodai f&őhelybővítés várható, s,az egyéb szálláshelyek — turistaház, camping — 500—500 férőhelyes növekedése látszik elérhetőnek. Ezek között épülne a 240 ágyas, szabadforgalmú szálloda a Kékestetőn. A létesítmény valóságos luxushotel lesz a már elkészült térvtanulmány szerint: a kényelmes, összkomfortos szobákon kívül söröző, étterem, éjjeli lokál és kilátópresszó is helyet kap majd benne. Mindez persze kissé ma még csupán vágyálom annak ellenére, hogy a megvalósítást elrendelő határozatot Heves megye Tanácsa már az 1969. április 22-i ülésén meghozta... A legnagyobb problémát az jelenti, hogy annak idején, amikor a kékesi szálloda építésének gondolata felmerült — az'akkori építőipari árak és egy kicsit az igények szerint is — 40—50 millió forintos beruházásból megvalósíthatónak látszott, a nemrégen elkészült tervtanulmány viszont 75'müljós. költséget „hozott össze”. Erre — saját erőből — egyetlen szálloda- és vendéglátóipari vállalat sem fog vállalkozni —, há a Belkereskedelmi Minisztérium nem segít... A megvalósuláshoz vannak közelebb álló tervek is, sőt nem kevés közöttük már a kivitelezés szakaszában levő: Szarvaskő mellett, a festői szépségű, tiszta levegőjű bükki környezetben átalakították — kényelmesebbé tették — a „Bükk” presszót, illetve turistáházat s rövidesen elkészül a hozzá kapcsolt, már külső megjelenésében is hangulatos, magyaros gulyáscsárda. Folyamatban van az egri camping éttermének kialakítása, rövidesen elkészül a főszékesegyház előtti tér alatt a borozó étterem, s éjjeli mulató, és végre ez évben megkezdik a kivitelezését a Vadászkürt Étteremnek is. Ezeken kívül a Mátrában — Mátrafüreden 210 ágyas szálloda és étterem felépítésével a parádi ÁFÉSZ Párádon 100—120 fős sport- és turistaházat, 300 személy befogadására alkalmas söröző, étterem, presszó felépítésével pedig a Turistaellátó Vállalat — bővíti a vendégfogadó képességet. Sajnos, az eddigi tervek, elképzelések, lehetőségek szerint Egerben kevés remény van a szálláshelyek bővítésére, pedig az egyre nagyobb méreteket öltő ifjúsági, diákturizmus igényeit a Buttler- hfiz átalakítása óta (ideiglenesen, jó néhány évre odaköltözik a Vármúzeum) még a korábbinál is alacsonyabb . színvonalon, vagy egyáltalán nem tudja a város kielégíteni. (A hely új szálloda építésére — kitűnő környezetben, Itözművesítve! — üresen áll az Eger Hotel és a szakszervezeti székház között ... !) A konkrétabb tervekben szerepel a gyógyvíz-hasznosítás továbbfejlesztése is: felújítják az egri törökfürdőt, s a KAEV kiköltöztetésével bővítik az egri strandot is. ' A kulturális rendezvények hagyományos formái (palócnapok, gyöngyösi szüret, színjátszó-karnevál, szil- vásváradi lovasnapok stb.) mellett új színfoltot és előbbrelépést jelent az ez évben először megszervezésre kerülő Egri Nyári Egyetem programja és az egyre gyarapodó országos, valamint nemzetközi jellegű tanácskozások, kongresszusok megtartása is tájegységünkön. Lesz-e szálloda a Mátra tetején? — Lesz-e ez és lesz-e az? — Az tény: lesz ez és lesz az —, de minden amit szeretnénk és kellene nem lesz a negyedik ötéves tervben sem. Mindenesetre tájegységünk regionális terve — a Balaton, a Duna-ka- üyar, Velencei-tó és a Nyu- gat-Dunántúl után — remélhetően rövidesen a kormány elé kerül, s akkor lényegesen megnagyobbodik az a bizonyos megyei „takaró”... Faludi Sándor Mikor kerültek Mikes Kelemen Törökországi Levelei Egerbe? „Ajándékozza meg... az én kedves Mikesemet figyelmével..." Mikes Kelemen, a régi magyar széppróza legkiválóbb mestere,“ II. Rákóczi Ferenc bujdosó ‘fejedelem rodostói kamarásai 1761. október 2-án hunyt el pestisben, távol szülőföldjétől. Írói hagyatéka — melyben megörökítette a bujdosók nehéz életét — több évtizedes lappangás után, eddig még tisztázatlan körülmények között jutott Magyar- országra. A Leveleskönyv a Bécsben megjelenő magyar újság, a Hadi és Más Nevezetes Történetek szerkesztőihez került, mert lapjuk 1789. november 27-i számában Mikessel kapcsolatos tudósítást közöltek. A kézirat a politikai viszonyok által erősen befolyásolt szerkesztőstől kényszerűségből került Kulcsár Istvánhoz, a szombathelyi gimnázium ékesszólástan tanárához kiadás végett. Kulcsár István gr. Festetics György anyagi támogatásával 1794-ben könyv alakban megjelentette a bújdosó író fiktív leveleinek gyűjteményét Törökországi Levelek címmel. A kézirat ismeretlen régiséggyűjtőtől került 1858 végén Toldy Ferenc irodalomtörténészhez, aki 1861-ben két kötetben ismét kiadta Mikes hagyatékát, életrajzi utószóval ellátva. A Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtörténeti / Intézetének gondozásában megjelent Mikes kritikai kiadás első, 1966-os kötetében a kézirat további sorsáról azt olvashatjuk: a kézirat Toldy Ferenctől 1867- ben került Bartalrovics Albert egri érsek tulajdonába. Toldy Ferenc 1867. okt. 17-én keltezett levelében írta Bartakovics érseknek: „Augustine megy, s e percben hozza e könyvkötő a könyveket. Nem akarom elszalasztani a jó alkalmat, s úgy engedje Excellenciád, hogy ezeket mély tisztelettel elé terjeszthessem. Ajándékozza meg Excellenciád különös az én kedves Mikesemet figyelmével, elébb a kötet végén álló (Életrajzot fussa át: sok gyönyörűséget fog e déréit ember munkája nyújtani.. A levél keltezési dátuma tehát megadja, hogy Toldy Ferenc hívta fel levélben az érsek figyelmét a kéziratra és nem „Toldy egyik egri útja alkalmából”. Sebestyén Sándor,