Népújság, 1970. december (21. évfolyam, 281-305. szám)
1970-12-01 / 281. szám
KOSSUTH 8.20 Népi zene. 9.00 llarsan a kürtszó! 9.35 üperarészletek. 10.05 Toldi szerelme. Rádióváltozat. 11.00 Farkas—Varga: Laudatio Szigetiana. 12.20 Ki nyer ma? 12.30 Melódiákoktól. 13.50 ÜJ Georgikon. f 31 05 Dalok, Vietnamról. 14.15 Mesejáték. 14.50 Prokofjev: Hamupipőke. Részletek. : 5.10 Rádióiskola. 16.05 Kamarazene. 16.23 Riport. 16.43 Régi magyar dalok. 17.05 Előadás. 17.20 Jan Kiepura énekel. 17.35 Könnyűiparunk a IV. öt- ' éves terv küszöbén. 18.00 Könnyűzenei híradó. 18.30 A Szabó család. 1 19.25 Népi zene. 19.54 Slágerek.. ' 20.32 Kilátó. 21.32Bartók: III. zongoraverseny. 22.20 Operettrészletek. 2 0 Meditáció. 23.00 Két kantáta. ü.10 Népdalok. PETŐFI 8.05 Barokk zene. 9.00 Tarka krónika muzsikusokról. 9.29 Verbunkosok. 9.50 Polkák. 11.45 Szatí ♦js .műsor. 12.15 Operarészletek. 13.05 Törvénykönyv. 13.23 Az MRT 'énekkara énekel. Kettőtől — hatig . .. 18.10 Tudományos körkép. 18.35 Haydn: Esz-dúr szimfónia. 19.00 Könnyűzene. 19.35 Szegedi Anikó Beethoven- zongoraestje. Közvetítés. 21.25 Nóták. 21.59 Popov—Masisztov: Hősi ének Leninről. 2?.’19 Beszélgetés A. Silotival. 23.15 Tánczene. MAGYAR. 8.05 Iskola-tv. 17.23 Hírek. 17.30 Tétova gondolatok. Riportfilm. 18.05 Jugoszláv rajzfilm. 18.15 Tv-mintabolt, 19.15 Esti mese. 19.30 Tv-hfradó. 20.00 A fiikor két oldala. Magyarul beszélő francia film] 21.35 Üj arcok rivaldafényben. II, rész 22.05 Tv-híradó. POZSONYT 9.30 Gorkij: Vaszja Zseleznova. 19.00 és 21.50 Tv-híradó. 20.00 Óvatos választás. (Tv-játók.) I FÜPto I EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Teleion: 22-33) Délután fél 4 és este 7 órakor Felszabadítás I—II. Színes, szovjet film. (Dupla hely árak) EGRI BRÓDY: (Telefon: 14-07) Fél 6 és fél 8 órakor Csak egy ' telefon Zenés, magyar vígjáték. GYÖNGYÖSI PUSKIN: Erotissimo GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: Egy nz ezerhez HATVANI VÖRÖS CSILLAG: Fehér robbantás HATVANI KOSSUTH: , Mérsékelt égöv HEVES: 12+1 FÜZESABONY: Heintje Egerben: 19 órától, szerda reggel 7 óráig, a Bajesy-Zsilinszky utcai rendelőben. (Telefon: 1130). Rendelés gyermekek részére is. C/öngyösön: 19 órától szerda re fel. 7 óráig, a Jókai utca 41. szám alatti rendelőben. (Telelőn; 17-27), ____________ T öbb mini 500 millió forint a nevelőotthonok építésére, felújítására Ciprusi barangolás 1. Aphrodite lábnyomában Ahol a monda szerint Aphrodite kilépett a habokból. A két kongresszus között eltelt időszak figyelemreméltó eredményeket hozott a gyermek- és ifjúságvédelem területén is. Ami a hálózatfejlesztést illeti, öt új nevelőotthon kezdte meg működését, s ennek nyomán csaknem ötszázzal nőtt a nevelőotthoni helyek száma. . Felépült a 320 személyes komáromi gyermek- város, jelentősen bővítették az abonyi és a kaposvári nevelőotthonokat. Az elmúlt években hívták életre az Országos Gyermekvédelmi Munkabizottságot, a Művelődésügyi Minisztérium koordináló és tanácsadó szervét, amely a társadalmi segítőkészség összefogásán, hasznosításán munkálkodik, s egyesíti soraiban az érde’kelt állami és társadalmi szervek képviselőit.. Az idén 55 nemzetközi fesztiválon 138 rövid- és játékfilmmel, képviseltette magát a magyar filmművészet — eredményesen — 29 díjat szereztek, vagyis minden második nevezés díjjal járt. A jelentős sikerek között meg keli említenünk Vass Judit „Módszerek” című produkciójának oberhauseni nagydíját, Gaál István „Magasiskoláját”, amely Cannes- ban a zsűri díját szerezte meg. Reisenbüchler Sándor „A Nap és a Hold elrablása” című animációs produkcióját, amely., a mamaiai *hét fődíj egyikét hódította el, Sándor Pál „Szeressétek Odor Emiliát” című alkotásának taorminai díját stb. Négy elismerést is hozott haza a spanyolországi Gillonból Palásthy György „Varázsló” című produkciója, amely egyszerre lett a nagydíj, a forgatókönyv díja, a spanyol A következő esztendőkben folytatódik a nevelőotthonok korszerűsítése. Ennek alap- elve: fokozatosan olyan hálózat kialakítása, amely biztosítja a gyerekek egészségi és neveltségi állapotának megfelelő, differenciált elhelyezést. A negyedik ötéves terv időszakában egyébként több mint 500 millió forintot költ az állam új nevelőotthonok , építésére, illetőleg a meglévőit rekonstrukciójára. A beruházások révén csaknem három és fé^, ezer új hellyel gyarapodik a nevelő- otthoni hálózajt. A fejlesztési program keretében nagyarányú építkezések lesznek Szigetváron, Hajdúnánáson, Kisterenyén, Vácdukán, Balatonkenesén, Szolnokok, Miskolcon,, és a fővárosban vétség díja & a katolikus filmszövetség kitüntetettje. Rendkívül jelentős szerepet tölt be a magyar film népszerűsítésében az idén rendezett 29 filmhét. A szocialista országok _ közül a Szovjetunióban, az NDK-ban és Romániában, más országok közül Chilében, Kanadában, Indiában, Finnországban, Brazíliában, Olaszországban különösen nagy sikerrel zárultak a franciaországi filmhetek, Velencében pl: — a francia filmklubok szövetséT ge rendezésében nem kevesebb, mint 40 magyar filmet tűztek ebből az alkalomból műsorra. Az idén április 4- én öt francia városban ugyancsak filmbemutatókkal emlékeztek meg a magyar felszabadulás negyedszázados évfordulójáról. Ebben az évben több magyar filmet vetítettek New Yorkban is, a Museum of Modern Arts meghívására. A Központi Sajtószolgálat megbízásából Ciprus szigetén járt Fodor l.ászló, az Észak- . Magyarország főszerkesztője. Tapasztalatairól, élményeiről számol be itt, következő riportsorozatunkban. A repülőgép indulásakor a stewardess cukorkával kínálja az utasokat. Máskor én is, szomszédaim is nyugodtan elszopogattuk a különböző ízű cukorkákat. Most pillanatok alatt összerágtuk, s mire a légikisasszony több nyelven közölte, hogy csatoljuk be biztonsági övünket, torkunk már újra kiszáradt. Csak nem vagyok ideges? — kérdeztem önmagámtól. S alighogy végigcik- kázott agyamon a felismerés: bizony az vagyok, szomszédom szinte nyögve kimondta: Isten őrizzen meg bennünket a repülőgép-eltérítőktől! ... Hátam mögött is ez volt a beszédtéma. Csak az a két fiatal, szakállas fickó ne a mi gépünkre szállt volna! — kaptam el egy mondattöredéket, S mintha a légikisasszonyok, ezek a bájos, örökké mosolygó teremtéséit is kényszeredettebben adnának választ a kíváncsiskodó utasoknak... Nem csoda, hogy a Budapest—Athén—N ikozia—Damaszkusz közötti MALÉV-já- raton ilyen hangulat uralkodott. Hiszen az előző vasárnapon öt gépet térítettek el! Tettek-e valamit az illetékesek a sorozatos géprablások megakadályozására? Tettek! Máskor a pilótafülkéből kibe járták a gép vezetőd, nyitva hagyva az ajtót, hogy a kíváncsi utas megszemlélhesse a temérdek műszert; most égisz úton egyikük sem' hagyja el a kabint. Sőt — bezárkóztak. Az utastérben ezúttal csak a stewardesseks tartózkodnak, akik telefonösszeköttetésben állnak a vezetőfülkével. Athénben újabb óvintézkedéseket tapasztaltunk.. A tranzitváróteremben, be- és kifelé jövet egyaránt alapos motozáson estünk keresztül. Az újonnan felszállók pogy- gyászait röntgengéppel ellenőrizték. Az egyik utas bőröndje meg is tréfálta az illetékeseket. Felszállás előtt újra kinyittatták vele a bőröndöt, s kérték, mutassa meg, milyen fémet visz. Három darab nagy asztali öngyújtó került elő. Kényszeredett mosoly, s a visszatartott csomagot ís feltették a gépre. ség istennője, Aphrodité lépett ki a habokból. Lábnyomaiból sarjadtak a sziget sokszínű virágai, a nárciszok, a ciklámenek, a nőszirmok, a mimózák, a lenyugvó nap Vörös fényében fürdő, a csodálatosan kék színű tenger habjaiban tükröződő cédrusok, pálmaligetek, fenyők, a narancs- és cit- romültetvényék. Ciprus területe 9251 négyzetkilométer, lakóinak száma 622 ezer; 77 százalék görög, 18 százalék pedig török nemzetiségű, a többi örmény, és szíriai arab. ifjúsági és gyermekfilm szö(MTI) 29 díj 55 fesztiválon Megtörtént történetek A nyakkendő» Kóros álmatlanság. Hajnali 4 és én a balkon korlátját támasztom. Azok a szép napok, jó anyám 7-kor alig tudott felrázni. Könyörgött, szidott, rázott, lerántotta rólam a takarót. A reggeli kenyeret útközben ettem meg, a főnökömnek teli szájjal köszöntem, néhány kenyérmorzsa a számból szép ívű parabolát írt a levegőben. Az öregúr, mint panoptikumban kiállított saját maszkja, minden réggel gyomorbeteg, fájó arccal fogadott, pontosan úgy, ahogyan tegnap hagytam ott őt. Most én fogadom, ha nem is gyomorbeíegen, a későn jövőket. Szívesen cserélnék velük. Hajnali négy, hátam mögött a meleg ágy, miért nem szeretőm? Kint ítéletidő, szakad és a szél, maga az imperialista agresszió. Gyönyörű kertünk az áldozat. A fű háborgó tenger, a virágok, gyenge kiskatonák, már rég megadták magukat. Lefeküdtek a sárba és meghaltak. A ■ fák kétévesek, a melléjük tűzött karókba kapaszkodnak úgy, ahogy tartják magukat. Csak egy szerencsétlen szakadt el a nyájtól. Kötele, amely eddig a karóhoz rögzítette, 'lehullott. Már a hajába kapott, a derekát tördeli az ordas szél. Lábujjhegyen az előszobába megyek. Öcska kis háztartás a miénk, sehol egy madzag, egy kötél, vagy egy drót. Kiválasztok a szekrényben egy szép. tisztaselyem nyakkendőt. Alsónadrág, atlétatrikó, hálistenr\ek a lakótelepre csak normális, jó alvó emberek költöztek, remélem, az attrakciónak egyetlen tanúja sincs. Nehéz harc. Viharban az óceánjáró árbockosarában kínlódhat így a hajósinas a vizes-csúszós kötelekkel. A kis fa él. Ismét egyenes derékkal állja a rohamozó vihart. Nyakán a nyakkendőm erősen, szorosan megkötve. Barna színe határozottan jól megy a szürkészöld öltönyéhez. Visszalopódzom, meleg tus alá állok. Feleségem kijön, kérdőn néz rám. Mondom, hogy Rabindranat Tagore Balatonfüreden fát ültetett és ha már leskelődik utánam, főzzön egy jó forró feketét. — Én csak‘a nyakkendőmet áldoztam fel egy fáért — aztán elharapom a szót, mert eszembe jut, hogy azt a barna nyakkendőt éppen ő vette nemrég a születésnapomra. — Miért nem mész orvoshoz? Hiszen nem-tudsz aludni — kérdi és látom a szemén, hogy egész másra gondol. Váratlan fordulat Rossz idő járja, az eső befalazta az üdülő vendégeit a társalgóba. Pletyka, kártya és borzalmas magnózás. Esemény: reggeli, ebéd, vacsora. Az ebédlő ragyogó, európai. A koszt kitűnő: A—B— C. Igaz, a választás tiszta lutri, mert ilyeneket olvas az ember az étlapon, hogy: „Machmaholm módra”, de bármit választunk, az étel ízletes és bőséges és mindenben sok a hús. A felszolgálók 17—18 éves lányok, csinosak, kedvesek, ártatlan kis bocik. Bármit kérdez tőlük az ember, semmit sem tudnak, nekik sincs fogalmuk, ml is az a „Machmaholm módra”. Diákok, most és itt akarják megkeresni a télirevalót. Kérdéseinkre szégyenlősen vonogatják vállukat és melegen ajánlják: — Tessék talán zöldbabfőzeléket, sült feltéttel választani. Egyébként egy intelligens, mindentudó konyhai önök a parancsnokuk. Minden délben a leves tálalása után tisztes távolban az étkezőktől vigyázzha állítja őket és elmondja intelmét, mindent elmond a mi érdekünkben. Gyermekként, kezeli őket, pedig ahogyan elnézem a lányokat, anyányiak és főnökük is fiatal, jóképű férfi. De hát a hivatal kötelez. — Szóval: só, kenyér, friss víz! Ezt sose feledjék. És a magyarokat is külföldinek, nézzék. Az ételeket nem keverjük össze. A babfőzelékhez nem tesszük oda a kovászos uborkát. Sok okos dolgot mond még . a főnök, a parancsosztás mindig 10 percig tart, akkor a férfi bemegy a konyhába, valószínű az adagolást vigyázni. A lányok megköny- nyebbülve szaladgálnak az asztalok között, fehér blúzuk feszül, mint távolban a sok-sok fehér vitorla. A tökfőzeléket, sült hússal együtt a jénaiból, a tányérba csúsztattam, viszonylag eléj; ügyesen, pedig a jénai forró volt. Nyújtom vissza az edényt, hogy ne csepegtessem össze az abroszt. A kislány szolgálatkészen elveszi tőlem és áll az asztalunknál, a tejfeles tök zsíros szaftja csöpög az asztalra, ahogyan a pirított szalonna zsírja szokott a hagymás kenyérre. Kerekre nyílt bociszemével néz rám. Teljesen váratlan számára a helyzet, nem érti, mit akarhatok. Mondom, hogy legyen szíves bevinni a jénait a mosogatóba. Fejében világosság gyűl, mosolyog, legszívesebben megköszönné, hogy zavarából kisegítettem. Másnap a kislány reggelire főtt kolbászt hoz mustárral. , Kenyeres kosaruk tele kiflivel, zsemlével. Kérek egy szelet kenyeret tőle, látom, blamáltarn magam és már gyanús is vagyok. Mit kötöz- ködik ez a vendég itt összevissza. Hiszen, amit ez itt akar, arryl a parancskiosztásoknál szó sem volt. Az ám, a parancsnok sem gondolhat mindenre. Suha Andor Nikozia felé közeledve másfajta riadalom is úrrá lett az utasokon. Egy Damaszkuszba tartó férfi fennhangon — s mint kiderült felelőtlenül — kijelentette: — Aki nincs beoltva kolera ellen, ötnapos egészségügyi karanténba kerül! Megdöbbentem. Pesten, az oltásra vonatkozóan nem kaptam egyértelmű választ. Mást mondott a Ferihegyi repülőtér egészségügyi szolgálata, és mást a KÖJÁL illetékese. így csak feketehimlő oltást kaptam. Ám Nikóziá- ban sem az egyik, sem a másik felől nem érdeklődtek. Ciprus kárpótolt az utazás izgalmaiért. A sziget kisebb, mint Szicília, vagy Szardínia. Ha dús a fantáziája, az ember azt képzelheti: egy hatalmas. lehorgonyzóit hajón tartózkodik. Legszélesebb pontja 96, hossza pedig, az „ormány” résszel együtt is. mindössze 224 kilométer. A térképen úgy hat, mintha karcsú föníciai, vagy vikinghajót • formázna. Aki itt tengert akar látni, kívánsága tíz-húsz percnyi autózás után teljesülhet. Mert Cipruson nincs vonat! A belső forgalom az 1600 kilométer össz- hosszúságú, keresztbe és hosszába futó műutakon, gépkocsikkal bonyolódik le. Egyébként az autó mindjárt a repülőtér előtt megviccelt. Hollós Józsefnek, a magyar kereskedelmi kirendeltség vezetőjének Mercedes kocsijában, majdnem a volán mögé ültem. — Csak nejp akar vezetni? — kérdezte nevetve vendéglátóm. Akkor jöttem rá, hogy jobb oldalon van a kormány. Igen, itt balra hajts és jobbra előzz a közlekedési rend. (Nemhiába volt Ciprus évszázadokig angol gyarmat.) A sziget, Arábia partjai efőtt. a Földközi-tenger keleti medencéjében „húzódik” meg. Partjánál, a legenda szerint a szerelem és a szépA sziget államformája: köztársaság. Próbáltam megtudakolni, honnan kapta nevét a szigetország? De minél több helybelitől kérdeztem, annál jobban megbizonyosodtam: ezt még nem döntötték el a történetírók. Egyesek azt állították: a réz görög nevéből származik; mások azt bizonygatták, éppen fordítva: a sziget nevéről adták a réznek a görögök a Ciprus nevet. * Annyi bizonyos, hogy Cipruson már időszámításunk előtt 1500-ban görög, később föníciai települések voltak, majd az időszámításunk előtti VII. század elejétől az időszámításunk utáni XII. század végéig asszír, egyiptomi, perzsa, macedón, római és bizánci uralom következett. 1191—1439-ig állt fenn a ciprusi • királyság, ezután a sziget Velence, Törökország, Anglia birtoka lett. Az angolok egészen 1960-ig „ottfelejtették” magukat. Tíz évvel ezelőtt sem önszántukból mondtak le a szigeről; a ciprusi haladó erők harca söpörte el uralmukat! A sziget- ' ország iránti „szerető ragaszkodás” oka, hogy földrajzi fekvése miatt, birtoklása katonailag, kereskedelmileg egyaránt igen előnyös volna bármely nagyhatalomnak ... Cipruson egyébként visszacsöppentem a nyárba. A hőmérő ott-tartózkodásom alatt mindvégig 36 fokot mutatott. A házak, az úttest úgy ontották a meleget, hogy csak a tenger vizében, no, meg a .légkondicionáló berendezésekkel felszerelt hotelszobámban frissültem feL Fodor László Következik: Nikozia két arca 1970. december 1., kedd