Népújság, 1970. augusztus (21. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-01 / 179. szám

HE INT JE Nyugatnémet film A sztárság, mint állapot, egyre újabb korosztályokat szed áldozatul. Eddig nagy­jából kialakult az a kép, hogy a feltűnően dekoratív és csinos fiatal nőket és ka­landfilmekből oly jól ismert nagyszabású hősöket játszó férfiakat sztároltak. Ügy tű­nik, a divat nem ismer ha­tárt és lehetetlent: ma már az is elég a sztároláshoz, ha egy fiú tizenötödik életéve táján tűrhetően lovagol, kel- lemesen-kedvesen elénekel néhány dalt lehetőségeket ígérő hangján — és mind­ehhez még rokonszenves. A Heintje című film a fenti szemlélet szülötte. Kö­rítettek ehhez a fiúhoz egy szánnlvalóan szegényes me­sét, amely a végén — ha já­tékidő lenne rá — még kri­mibe is torkollhatna. De hát semmilyen műfajt nem akar­nak ezek a kedves forgató­könyvírók itt próbára ten­ni. Heintje árva fiú, a nagynénjénél helyezi el a gyámhatóság, de ő a lovakat szereti és így összeütközésbe kerül a lóistálló tulajdonosá­val, aki a gyámhatóság fia­tal jogásznőjével korábban mélyebb érzelmi kapcsolatot tartott fenn. A többi már fantázia dolga. Helyzeteket és alkalmakat kell keresni- szerkeszteni ahhoz, hogy a fiú énekelhessen. Meg is te­szi. Amikor kedvenc lová­nak énekelni kezd, a szöveg úgy szól, hogy a kisfiú az ő édesanyjától lovat kért, de* az anya csak marcipánlovacskát adott neki. Igaz. abból egy párat És a marcipán felem­lítésénél rájövünk, hogy ez az egész mese marcipánízű. Azokkal a mosolyokkal, táj­képekkel, sorsokkal, szándé­kokkal, szavakkal és gondo­latokkal, dalokkal és ötletek­kel, emberekkel és érzelmek­kel együtt, ahogyan, akikkel, amikkel ebben a filmben megismerkedünk. A színes film minden lehetőségét ki­használják itt, hogy a kisfiú által keltett érzelmek könny formájában kibuggyanjanak. A nézőtéri csendből követ­keztetve, ez a várt esemény be is következik. A rendező Werner Jacobs nyilvánvalóan arra töreke­Jelenet a „Történetek föl­dön és vízben” című tv-film- bffl. Történetek földön és vízen | (Kedd, 21.05) Bárány T\amás, Csűr ka Ist­ván és Palotai Boris egy-egy rövid, mai témájú, humoros­fanyar játékán derülhetünk. Bárány Tamás Szegény Bös- ke című története egy szer­fölött különös érettségi talál­kozóra viszi el a nézőt, míg Csurka István Két reumásá- ból a gőzfürdőben buggyan a víz mélységével arányos mély életbölcselet. . . Végül Palotai Boris Fogadd részvé­temet című jelenete fejezi be a mulatságos nyári kánikulá­ban is üdítő epizódfiilmet. Főre lépni szabad | (Szombat, 14.15) Magyar film, a Szívesen néztük című televíziós film- vígjáték-sorozatból. Makk Károly vígjátékát éppen tíz iw». augusztus 1., szombat éve mutatták be, a film Ba­csó Péter és Szász Péter for­gatókönyvéből készült. A de­rűs, légiesen könnyed törté­net egy ifjú műszerész és egy talpraesett értelmiségi kis­lány viszontagságos szerelmét mutatja be. A viszontagságok oka ma is aktuális: — a kis­lány apja ugyanis a lakás­ügyi hivatal fő-fő vezetője — azt a könnyelmű kijelentést teszi, hogy ha a fiatalok la­kása nem épül fel időben, saját lakásába fogadja az igénylőket. A lakás termé­szetesen nem készül el, s a film az együttélés első vál­ságos perceiben kezdődik. A főszerepeket Polonyi Gyöngyi és Tordy Géza játssza. Mániákus | (Szombat, IS.50) Magyarul beszélő, angol kisjátékfilm. A bolondok részvénytársasága az előfilm az angol bűnügyi sorozatból, amely önálló epizódokból áll, csak egy közös sajátosságuk van: bűneseteket dolgoznak fel, amelyek valamilyen ok­ból kibúvót biztosítanak a vétkeseknek. Bizonyíték nél­kül üzleti visszaélések, or­vosetikai bűnök, hamis csőd­bevallás, amellyel a kis rész­vényeseket semmizték ki stb. Az ügyek rendre bíróság elé kerülnek, de az ítéletek — noha az esküdtek jóhiszemű­ségéhez kétség nem fér — tévesek. A Mániákus című filmben is a kisemmizettek, a kárvallottak fognak össze, hogy bebizonyítsák: az ítélet hamis. Nicholas JNicklebyJ (Vasárnap 16.50) Angol kisjátékfilmsorozat első részének vetítése. A film Dickens regényéből ké­szült, s mintegy párja a köz­ismertebb Twist Olivérnek. A nemrég forgatott sorozat 13 részből áll, s egy-egy ré­szét a televízió az előzetes terv szerint vasárnap estén­ként — a Tv-híradó előtt — sugározza. Az első epizód cí­me: Biztató kezdet. dett, hogy az énekesjelenetek körítését színesebbé és gaz- • dagabbá tegye. Nem poentí- roz túlzottan, hiszen itt ar­ra különösebb szükség nincs: egyrészt a fiú nem nyújtja azt énekben, amit annyira elő kellene készíteni, más­részt az érzelmes szövegű dallamok melódiái olyanok, hogy megismétlésükkor akár a közönség is dúdolhatná. Talán ebben rejlik a film si­kerének titka? A kis gyermeksztár Heint­je megfelel a rendezői el­képzelésnek és a közönség várakozásának. Megnyerő je­lenség. természetesen mozog a neki kínált környezetben és úgy énekel, mint akit még nem rontottas el a felnőtt nagyképűség és hatni akarás allűrjei. A zeneszerzőt, Raimund Rosenberget a film témakö­rében mozgó szövegek nem­igen inspirálhatták magasabb szárnyalásra. Egy-két lírai­romantikus dallam azért így is megmarad a közönségben. Mert a romantika, a dallam tovább is mélyebben vissz­hangzik az emberi fülben és szívben, mint az idegekre ható tam-tam, amivel az ér­zelmek sohasem tudnak ki­kapcsol ódni. Fel kell jegyeznünk a szí­nészek neveit, Heinz Reineke, Gerlinde Locker, Dagmar Altrichter és Karin Field ne­vét, akik színes keretet ad­tak énnek a kedvesen éneklő gyerekszínésznek. (farkas) őt* Rosiha Gyermekek játszanak a hűvös platánok alatt. Az ap­róbbak homokoznak, mások hintáznak. A nágylányok — lehetnek tizenöt, tizenhét évesek — a mamák szerepét vállalják. A távoli város intézetének igazgatójával beszélge­tünk. Mindegyik életdarabka egy történet. Jancsié is akit alig egy félórája kisírt ide egy rendőr. Egy pincé­ben találtak rá, ott aludt már harmadik éjszaka. Most az igazolása folyik, a szálak kibogozása, Jancsi „múlt­jának" felderítése. Kint az aszfalton sziporkázik a forróság, úgyszólván folyik a szurok, itt bent a kellemes kertben vizsugár áz­tatja a kánákat, salviákat. Feltűnik egy lány. 0 is a nagyobbak közül való. Anyáskodó szeretettel forgolódik az apróságok között, szemmel láthatóan a kicsinyek is hozzá a leg bizalmasab­bak. Szép, kellemes arc. A haja barna, szeme fekete, alakja az egyszerű mini kartonban is figyelmet keltő. — Aki reggelit kér, ide elém sorakozzon ... A gyerekek, mint az orgonasípok állnak egymás mögé. Rozika óvónéni módjára igazgatja őket. Aztán el­indul a kis csapat az ebédlőbe. Amikor elhaladnak előttünk és belépnek az épület­be, az igazgató rámtekint. — Megfigyelte ezt a lányt? O a mi Rozikánk. Az itt dolgozó pedagógusok jobbkeze, első számú segítője. És ugyanez a Rozika két évvel ezelőtt még a szomszéd város galerijének egyik leglelkesebb tagja volt. Azt is mondhatnám, tizenhét esztendős korára végig­próbált mindent. Lopott, csavargóit, gyereket szült anél­kül, hogy megtudta volna nevezni az apját. Ha kifelé jönnek, figyelje csak meg a karját. Sűrű tetoválások. A múlt letörölhetetlen emlékei. A galeri vezéralakjainak a nevei, már ezek rossz emlékként élnek Rozika karján. A szökőkútból kellemesen buzog a víz, szinte hüs lesz körülöttünk a levegő. Az igazgató már negyedórája Rozikáról beszél. A lélegzetelállító kalandok, események szinte mellbe csapják az embert. — Papíron van valamennyi, kilószámra is sokat nyomnak. Hangos beszéd, gyermekkacaj, a csöppségek. Rozika kiséri őket. lettünk, rám, az idegenre vet egy félszeg, érdeklődő pil­lantást. — Ez a Rozika már nem a régi. Ahogyan mondani szokás — mintha kicserélték volna. Feltűnő és itt ná­lunk egyetlen példája is a gyors, robbanásszerű válto­zásnak. Ez a gyerek megundorodott a múltjától. Bele- csömörlötl abba, ami volt. Itt tetszik neki. Kedves be­szédű, szolgálatkész, dolgos. Egy hónapja talán, hogy ud­varol neki egy fiú. Bejár az intézetbe. Amikor elkezdő­dött, Rozika bekopogott a szobámba és kérte, engedjem meg. hogy idejárjon . .. Sárgacsörű rigók futkosnak a bokrok alatt. A kur­tára nyírt fű fölött lepke szálldos. Száll a hinta, nagyot kacagnak a gyerekek. És velük együtt Rozika, akinek az igazgató szép és boldog jövőt jósol... Szalay István Rozika jegyzőkönyvei A reggelitől érkeznek A.mikor elmegy mel­•> •> •> •> *...... a a a ❖ * 20. — George szilárd jellemű ember! — állította Quirin. — Egészen biztosan azért ment Washingtonba, hogy keres­sen valakit, aki a segítsé­günkre lehet a vállalkozá­sunkban . . . Ebből a levélből nem tűnik ki, hogy ő feladta volna magát... Itt csak azt írja, hogy összeköttetésbe lé­pett az amerikai hatóságok­kal. — Nyilván be akar épülni — mondta Schmidt. — Biztosan olyasvalamiről van szó, amiről nem akar előttünk beszélni — folytat­ta Quirin. — Joga van hoz­zá, hiszen ő a főnök. — Lakást kellene változ­tatni — javasolta Burger, bár most már megbánta, amit az üzletben mondott a többiek­nek. Tulajdonképpen azért játszotta a felháborodottat, mert félt a megtorlástól. — Sokkal jobb lesz, ha a helyünkön maradunk, mert különben, ha keres, nem fog megtalálni bennünket — szögezte le véleményét Schmidt. Burger pontosan ismerte a részleteket, hogy mi volt a terve Daschnak, s tulajdon­képpen mit tett, de most már nem szólt semmit társainak. Azt azonban még nem sej­tette, hogy az FBI ügynökei máris a nyomukban vannak, s figyelték őket akkor is, amikor a boltba mentek, majd követték ide, a ven­déglőbe is, s tulajdonképpen a szomszéd asztalnál ülő, s figyelmesen újságot olvasó öreg úr nem más, mint az EBI egyik, ügynöke. Megállapodtak abban, hogy valamennyien a helyükön 'maradnak, majd elbúcsúztak. De most már egyikőjük sem maradt egyedül, mindnek a nyomába szegődött az FBI egy-egy embere. A titkos­rendőrök egymást váltva fi­gyelték Burgert, Schmidtet, Quirint és Henkét. Követték őket gyalogosan és gépkocsi­val. Már itt volt New York­ban Conolly is, éppen az egyik fekete autó mélyéről figyelte Henkét és Quirint. — Kapjuk el a nyakukat, Mister Conolly? — kérdezte a társa. — Még ne! Megvárjuk, amíg egy csendesebb utcá­ba fordulnak. Itt túl sok az ember. Esetleg még lelép­hetnek ebben a tömegben ... És az FBI gépkocsija óva­tosan suhant az Amsterdam Avenue és a 75. utca sarkáig. Itt aztán Conolly megszólalt: — Na, most próbáljuk meg! A kocsi szinte nesztelenül került a két náci ügynök mellé, megállt, s mielőtt még a két szabotőr felfogta volna, mi történik vele, már mind a kettő az autóban volt. Egy-egy revolver csö- .ve nyomódott az oldalukba. A gépkocsi elindult. Így „emelték” gépkocsiba Schmidtet is. Burger körülbelül egy óra múltán tért vissza szállodai szobájába. Még ki sem cso­magolta az imént vásárolt ingeket, nyakkendőket, ami­kor kopogtak az ajtón. — Lehet! — kiáltotta, s az ajtó felé fordult. Két férfi lépett be. mindkettőnek re- volver volt a kezében. — Letartóztatjuk! — Tiltakozom! — kiáltot­ta Burger. — Tisztességes amerikai állampolgár va­gyok. Hogyan merészelnek így betörni a szobámba?! Az FBI embere szó nélkül ráugrott a náci ügynökre, egy hatalmasat ütött a hom­lokára és Burger összeesett. Ezután a detektív megbilin­cselte. Amikor az amerikai német magához tért, Conolly mo­solyogva így szólt: — Ha amerikai állampol­gár is, ezzel még nem sokat mondott. Tegnap hosszú be­szélgetésem volt Mister Daschsal, a barátjával. Ele­gendő ennyi, vagy esetleg megmagyarázzam részlete­sebben? Burger egy időre megnyugodott, s csak akkor kezdett ismét nyugtalankod­ni, amikor a New York-i vá­rosi fogház egyik cellájában összetalálkozott Henkével, Quirinnel és Schmidttel... De ezzel még csak az egyik csoport volt a szilárdan őr­zött börtönfalak mögött, a másik szabadlábon tervezte, hogyan robbantsa fel tíz nap múlva az egyik legnagyobb amerikai alumíniumgyárat. Conolly vezette a második csoport nyomozását is. s eh­hez ismét megkereste Dascht. Már reggel tudta, hogy en­nek a csoportnak a parancs­nokával volt már dolga az FBI-nak. Amikor ugyanis Dasch Kerling nevét emlí­tette, Conolly elgondolkozott. Aztán tüstént telefonált az FBI irattári főnökének, s egy óra múltán közölték vele Kerling nacionáléját. Kerling megtartotta eredeti nevei, a így könnyen kiderült róla, hogy 1940 nyarán, amikor az FBI már hosszabb ideje meg­figyelés alatt tartotta, mint a fasiszta Bund-szervezet egyik amerikai vezetőjét, meg akart szökni az USA-ból. Egy másik, hasonló náci tár­ságában indult el Floridából, egy kis jachton, minden bi­zonnyal Franciaországba. Balszerencséjére — vagy ép­pen szerencséjére — nem so­kat konyított a hajózáshoz, s a parti őrség éppen idejében érkezett, hogy mindkettőjü­ket kimentse a hullámokból. A kis jacht ugyanis felbo­rult. Az irattári adatok sze­rint Kerling útitársát Her­mann Neubauernek hívták. — Nem ismer semmiféle Neubauert? — kérdezte nyomban a tájékoztatás után Conolly Dasch tói. — Nem, ilyen nevűt nem ismerek... — Kerlingnek ki a legjobb barátja? — Hermann Nicholas. Hosszabb időt töltött az USA-ban, mindenféle mes­terséggel megpróbálkozott már. Tessék elmondani, mit tudnak róla, talán azonosí­tani tudom — mondta Dasch. S ekkor Conolly felolvasta mindazt, amit Neubauer ame­rikai pályafutásáról tudtak. — Ez ő, Nicholas, vagyis Neubauer. Ekkor mondta el Dasch azt is, hogy a floridai csoport harmadik tagja Werner Tho­mas. Az FBI irattárából ha­marosan elő is került az anyaga, éppúgy, mint Her­bert Haupté. Ez utóbbi anya­gából kitűnt, hogy az apja is nagy nácibarát, s jelen­leg Chicagóban él... „Hans Max Haupt, német, a chica­gói Bund aktív tagja. Egyik fia 1940-ben eltűnt az or­szágból. — Biztos vagyok benne, hogy Herbert, amilyen gyor­san csak tud, elutazik majd az apjához, pedig szigorúan megtiltották neki, hogy érint­kezést keressen a családjá­val. (Folytatjuk^

Next

/
Thumbnails
Contents