Népújság, 1970. július (21. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-18 / 167. szám
\ A képzőművészetről röviden Szereti On Picassót? A válasz — csakúgy, mint Bartók esetében — sokféle, nemegyszer ellentmondó. Néhányan rajonganak érte, sokan csak szeretik, még többen elfogadják, mert így illő, a többség azonban elutasítja. Rajongókkal és ellenzőkkel egyaránt nehéz vitatkozni. Picasso, problémáktól terhes évszázadunk problematikus művésze, százféle arcot mutat. Gondoljunk csak a kék-korszak Harlekin-családjára, vagy az 1905-ös keltezésű Háremre. A Salomera, vágy a Reggeli toilettre. Merész torzulások, ma így mondanók: „a természet átfogalmazása”, de azért Mű és Valóság szoros kapcsolata kétségtelen. A rajz oly egyszerű és nemes: bármelyik klasszikus mester elfogadhatja sajátjaként. Ez hát az egyik Picasso. A másik, aki az Afrikából hozott totemek, bálványok, fafaragások tanítványaként lép elénk, olyannyira, hogy egy- egy mesterműve (Az avig- noni kisasszonyok) valósággal áttöri az ábrázolás európai határait. Nos, melyiket szereti ezek közül a Picasso- rajongó? Mert ha nem tud gyorsan válaszolni, máris egy harmadik Picassót mutatunk be, aki a létező, látható világot mértani alapformára bontja fel, de már itt van mesterünk egy negyedik megnyilvánulása is: a valóság elemeit szétbontja, majd egy játékos gyermek szilaj fantáziájával rakja össze, nem sokat törődve az eredeti modell fotografi- kus ábrázolásával. Aztán jönnek újabb és újabb kísérletek: tárgyak, amiket a művész egyszerre lát felülről, oldalról, s egy másik oldalról; zenei nyelven szólt va: a látás többszólamúsága ez, mely gazdagítja ugyan az élményt, de meg is za3. varja az olyan nézőt, aki gyakorlatlanul, bízvást mondhatjuk így: gyámoltalanul áll a vászon előtt. Félreértés ne essék: ezek a korszakok nemcsak követik egymást, hanem el is vegyülnek, olyan furcsaságokat hozva íetre, mint a csodálatos Olasz nő (1919.) és a Pierrot és Harlekin (1919.): egyik a legteljesebb termé- szetelvűséget, másik a teljesen felbontott, szélsőséges modernizmust képviseli. Mindkettő — Picasso, mint ahogy az ő keze nyomán születik néhány pazar portré (Fiam, Paul, vagy Berthe Weill kisasszony — mindkettő az 1920-as évekből) és ót reprezentálja a Halott madár is — inkább valami gyermekded papírkivágásra, mintsem festményre emlékeztetve az embert. De hát Picasso a szobrász is, aki biciklikormányból, valami fon- tasztikus varázslattal, öklelő bikát csinál, mint ahogy ő a briliáns színpadtervező, illusztrátor, grafikus és ő az- alkotója a század- egyik leg- megrendítőbb művének, az 1937-ben keletkezett Guer- nica-nak. Ez a remekmű szerzett neki legtöbb hívet — de ezt is ellenzik a legtöbben. A rémület, az iszonyat, a megsemmisülés, a barbár erőszak, a tehetetlen gyengeség félelmetes víziója ez. Fasiszta barbárok bombázzák Guernicát, tűzeső. acélzápor hull a szerencsétlen városra, gyermekek pusztulnak el, asszonyok, aggastyánok, erőteljes férfiak, állatok és emberek. A megvalósult földi pokolban nemcsak házak dőlnek össze, hanem az emberi test is elveszti szilárd alakzatát. Már nem emberek gomolyognak a kénen, csak szétszageatott kezek, robbanástépte lábak, holtan meredő szemek, kíntól felüvöltő szájak... A néző előtt óhatatlanul felötlik egy kép: Dante víziója a Pokolról, s egy másik spanyol festő, Goya megrendítő vallomása: a háború rémségeiről. És most újra feltesz- szük a kérdést: melyik Picassót szereti, vagy melyik Picassót veti el, kedves Olvasó?! Mi úgy hisszük, hogy aki közelebb akar kerülni a század egyik óriásához, az keresse meg először ennek a végtelen gazdag művészetnek azt a fejezetét, szektorát, ami az ő számára a legjobban megközelíthető. Aztán próbáljon átrándulni a picassói életmű más fejezetébe is. Ha a felfedező út sikeres, végül is meghódíthatja magának az életmű teljességét. Persze, felmerül a kérdés: érdemes-e? Vajon a művészet nem arra való-e, hogy élvezzük? Ha így van, miért törnénk rajta a fejünket? Fejtörésről itt szó sincs. Csak engedjük át magunkat a művek vonzásának, varázsának. Érdemes. Századunkat csak akkor érthetjük teljesen, ha a természettudomány, a technika csodáin túl megismerkedünk a művésszel, aki korunkat a legsokoldalúbban tükrözi. Picasso vallomása egyetemesen emberi. Nem a spanyol művész szól hozzánk, nem a francia állampolgár — hanem egy Ember, aki végigjárja, küzdi — olykor meg- tántorodva, elbukva és újra fölemelkedve — századunk valamennyi útját, keresve a nagy titkot: gépek, elektromos hullámok, végtelenbe vetülő sugarak és rádióüzenetek, a szellem példátlan virágzása és a szellem példátlan bukásai között, ho- gvan mutatkozik meg az, aki mindezt teremtette — a század embere. Gál György Sándor Mindenki közlekedik Szabó László — Sólyom Józsefi ff. Rendkívül fontossá és sürgőssé vált tehát, hogy Lang mielőbb elhagyja az Egyesült Államok területét, és visszatérjen Németországba. Ugyanis abban a pillanatban, ha a nagyszabású kémkedés az USA-ban kipattan, ez esetleg szikra lehet a Rib- bentropék által amúgy is féltve őrzött és már-már teljesen meglazult amerikai— német kapcsolatok lángra lobbantásához. Canarist nem humánus szempontok vezették tehát, amikor utasítást adott Sebőidon keresztül Duquesne-nek, hogy Lang és felesége Dél- Amerikán keresztül térjen vissza Németországba, és a költségeket a New York-i német konzulátus bocsássa a rendelkezésükre. Lahuosen naplójában ezt jegyezte fel erről: „Feltételezésünk az volt, hogy ha amerikai kézbe kerül a német mintájú célzókészülék, arról azonnal meg tudják állapítani, hogy valaki a Norden-gyárból lopta ki a terveket. A tervek viszonylag szűk körhöz jutottak csak el, s így Lángra, mint amerikai németre terelődne a gyanú. A külügyminisztérium újból felhívta a führer figyelmét, óvja az Abwehrt minden olyan akciótól, amely alkalmas lehetne Amerika belépésére a háborúba”. Az angol tengerzár azonban megszakította az össze44» lü. július 18., szombat köttetési. így a közvetlen összeköttetés elmaradt Lánggal. Az üzenetet Sebőidhoz kellett továbbítani. Utasították, hogy teremtsen kapcsolatot Lánggal, aki még mindig a Norden-gyárban dolgozott. S Lang 1940. április 7-én jelentkezett is a New York-i Sebold-cég hivatali helyiségében. Sebold röviden elmondta, hogy az Abwehr számára tevékenykedik, majd elmondja, hogy mi a feladat: — Biztonságosan visszatérni Németországba. Harmincezer dollár készpénzt adok át. — Nem értem, mit. akar ezzel mondani! — csodálkozott Lang, akinek eszébe sem jutott, hogy Berlinben már erősen aggódnak sorsa miatt, nem éppen a személyes biztonságáért, hanem mert sokkal nagyobb tét forgott kockán. — Ha jól tudom, ön a Norden-gyárban dolgozik? Hát szóval, arról lenne szó .;. azt kellene csinálni, hogy mielőtt visszatér Németországba, meg kellene szerezni a Norden-féle célzókészülék terveit... — A módosításokat? — Az eredeti is kellene. .. — Tulajdonképpen miről beszél ön? — kiáltott fel izgatottan Lang. — Hiszen az első terveket már régen átadtam. — Ja, bocsánat. En ezt nem. tudhattam... En azóta kapcsolódtam a munkába ... Csak egyszerűen arról van szó, úgy gondoltam, hbgy jó lenne hazavinni ezeket a terveiket... (Kedd, 18.05): A nyár közlekedési tanácsadó műsora ezúttal — az évszaknak megfelelek) — tanácsokkal szolgál; a többi között a leggyakrabban nyáron előforduló műszaki hibákkal, valamint a kánikula idején gyakori figyelmetlenséggel foglalkozik. Éppúgy, mint a vízi balesetek, nyáron gyakrabbak a gyerekeket ért közlekedési balesetek is. A műsor ennek okairól is szól és külföldi' tapasztalatok i smertetésével hívja fel a figyelmet a legveszélyesebb közlekedési eszköz, a motorkerékpár-vezetés elrettentő baleseti számadataira. Integral (Csütörtök', 21.40): Az agy és a számítógép a műsor témája. Ugyanis egyre .inkább valamiféle „párbeszéd” körvonalai bontakoznak ki a gép és az ember között. Hazánkban Pécs a központja az agykutatásnak; a műsorban Grastyán Endre tudományos kutató beszél arról, hogy milyen eszközökkel, módszerekkel vizsgálják az agytevékenységet. A műsor második részében a Tudományos Akadémia Automatizálási Kutatóintézetbe látogatnak el a tv-sek, s egy filmre vett példával érzékeltetik a számítógépek jelenlegi felhasználási stádiumát. Egy mérnök rajzol, s a gép azonnal megkezdi v a számításokat, aminek alapján végre lehet hajtani a rajz korrekcióit. A hódítás iskolája, avagy Don Juan bűnhődése Lang megkönnyebbült. — Értem most már... Persze, hogy nem tudhatta ... És Lang elmesélte Sebőidnak, hogyan utazott Németországba, hogyan mutatta és magyarázta meg a náci szakértőknek a célzókészülék titkait ... Ebben a pillanatban erős fény villant, mintha valami felrobbant volna, s Lang elvakítva a nagy világosságtól, azt sem tudta, mit gondoljon. — Mi volt ez? — Ö, azt hiszem, csak egy villanykörte ment szét... Még egyszer kérem, legyen elnézéssel irántam, tájékozatlanságomért, és ígérje meg, hogy a jövőben is kitart mellettünk, s akkor büszkén szoríthatok magával kezet, mint a führer jó katonájával. — S mikor kell utaznom? — Megadom a választ, rövidesen, ha a formaságokat elintéztem — válaszolta Se. bold az ajtóban álló Lángnak. Amikor a Norden-gyár fő- ellenőre kiment a helyiségből,' Sebold elégedetten felnevetett. S elégedettségére minden oka megvolt, hiszen egy váratlan elszólás folytán tudta meg, hogy Lang már eljuttatta a németeknek a célzókészüléket. — Reméljük, a módosított változatra már nem lesz alkalma — kiáltott át a szomszéd szobába Sebold, amikor Lang már elment. S nevetve lépett elő az FBI másik tisztje. hogy gratuláljon kollégájának. így jutott az FBI az Egyesült Államokban műkőik) tejeimet a „Kávécsarnok” című műsorból. I (Július 24-én. pénteken) de Molina tollából. A legendás életművész és nő- csábász történetét azóta igen sokan feldolgozták, Moliére, Puskin, Montherland, Max Frisch. A különböző koroknak megfelelően a feldolgozás hangvétele is változott, néhol ironikus, néhól filozofikus megközelítésben látták a művészek Don Jüant. Az irodalmi montázsnak nevezhető műsorban a különböző íróktól vett egyes részletek egységes kompozícióban jelennek meg a képernyőn, a címszerepet Sinkó László alakítja. (Vasárnap, 20.20): Á Don Juan-téma a XVII. században nyerte első iro-! dalmi megfogalmazását Tirso! ci kémszervezet legfot)tosabb < embereinek a nyomára. Ca- ; naris persze nem tudhatta, < hogy Sebold, a letartóztatot- ; tak között szereplő amerikai < német tulajdonképpen az < FBI ügynöke volt már akkor < is, amikor átküldték Európába, s az Abwehr beszer- ; vezte őt. Nem tudhatta, hi- j szén a hivatalos kommüni- < két, amely a lapokban meg- < jelent, az FBI állította össze, j Sebold neve ugyan szerepelt« benne, de továbbra is szabadon maradt, mégpedig < most már álnéven. Persze, < az amerikai kémelhárítás jó< néhány esztendőre „eltüntet- < te” a nyilvánosság elől, ne- < hogy valamelyik le nem tar- < tóztatott náci kém eltegye« láb alól. Félő volt ugyanis,« hogy a letartóztatottak, akik; közül néhány hónap múlva J tucatnyit végeztek ki villa- < mosszókben, esetleg a bor-; tönből kijuttatják az „áruló” nevét. Canaris és Lahousen még ; mindig Hitler dührohamának J hatása alatt, izgatottan arról; tárgyaltak, mi legyen most 5 az Egyesült Államokkal, hi-< szén nyilvánvaló, hogy csupán néhány ügynöküknek < sikerült elkerülni a letartóz-? tatást, akik azonban nem sok« vizet zavarnak. Legfontosabb? embereiket kiemelte az FBI, < s bár egyre inkább közeleg ? a két ország közötti háború, < tulajdonképpen az Abwehr-? nek nincs komoly hírszerző; hálózata az Egyesült Álla- mok földjén. S még kevésbé; van lehetőség arra — holott < Hitler újra és újra követelte < tőlük —, hogy előkészületeket tegyenek olyan titkos; csoportok létrehozására az < USA-ban, amelyek szabotázs- < akciókkal kemény csapáso- < kát tudnak mérni az ameri- J kai gazdasági élet legérzékenyebb pontjaira. Miközben Canaris és La-< housen erről beszélgettek,^ megszólalt a tengernagy asztalán álló kék telefon, amely? az Abwehr főnökét kötötte^ össze a főhadiszállással. Néhány másodperc múlva s< führert kapcsolták. __ (Folytatjuk) A p rofesszor Huszonöt éves találkozóra gyülekeztek az öreg fiúk. ölelgetik egymást és közben fürkészve lesik az arcokat. — No, pajtás, mondd meg, hogy hívnak? Néhány másodperc tétovázás, aztán valahonnan a negyedszázad homályából előkerül a régi diáknév. — Te vagy az, Nöfe? Drága Nöfe barátom... Ebéd után az öreg alma mater ódon falai között beszélgetnek. Ott van két tanár is a régiek közül. Aztán, mint már ilyenkor szokás, mindenki mond valamit önmagáról. Van. akinek ötöse volt a lottón, a másik külföldi utakkal dicsekszik, olyan is akad, aki nagyapa lett azóta ... Itt vannak a feleségek is és a régi padok között itt- ott a nagy fiúk, a nagy lányok is hallgatják az apukák beszámolóit. Néha összenéznek, mosolyognak, mintha értenék az „öregek” tréfáit, megjegyzéseit. Mindjárt az elején feláll valaki. Az Andris gyerek, ö volt az osztály esze, végig öt éven át kitűnő. Egyszer fogadásból betanulta a menetrendet és hibátlanul felmondta azt az egész osztály előtt. Most áll, nyeglén, zsebbe dugott kézzel és szerénynek szánt, de mégis hivalko- dónak tűnő mondatokkal felvázolja a karrierjét. Az osztály tátott szájjal figyel. Barátunk valóban fényes karriert csinált és jelenleg perzsa nyelvet tanít az egyik amerikai egyetemen. Egy pillanatig csend támad a professzor úr szavai után. A kellemes, meghitt, derűs hangulatot a nagyot néző csodálkozás váltja fel. Mindenki őt nézi. A 44 éves, barnára festett hajú professzort, az elegáns ruhát, a vastag arany óraszíjat a karján. A feleségek összesúgnak, a nagylányok ámulattal lesnek a professzor úrra. — De nekünk azért továbbra is csak Andris maradsz, — töri meg valaki a csendet, aztán jópofáskodva elmesél egy történetet. Üjabb beszámoló következik. Valaki a névsor elejéről, mindjárt a professzor úr után. Derék, tisztességes életpálya, olyan, mint több más millióé ebben az országban. Mindenki újra figyelmesen hallgat, csak a professzor úr nyugtalankodik, izeg-mozog a helyén. Cédulát küld a találkozó szervezőjének. A számlát kéri, amit fizetnie kell, mert mint mondja, másütt van dolga. Aztán feláll és miközben az öreg tanterem falai között egy újabb életsorsot mesél el valaki, elegánsan kivonul a teremből. — Nem kíváncsi ránk — jegyzi meg valaki as egyik sorból. Az asszonyok csodálkozó tekintettel fürkészik a lomhán csapódó ajtót. — Akkor minek jött? Üjra csend van a teremben. Néhány pillanatig hallani lehet a légy zümmögését. Egy darázs mély dongás- sal röpköd az ablakok között, aztán tehetségtelenül vergődik az egyik mélyedésben. Az osztály tovább hallgatja az életdarabkákat. Ügy tűnik, mintha mindenki viccesebb akarna lenni, a fiúk mosolyt akarnak csalni az arcokra. — Majd meglátjátok, este ott lesz a pincében, — csacsogja valaki az asszonyok közül. Befejeződik a találkozó „hivatalos” része. Délután a pincében gyülekeznek az öreg fiúk. Jó bor, harapnivaló mellett előkerülnek a régi történetek, a diákhistóriák. A tanár úr felolvassa a jegyeket a 25 éves noteszből. Derűs, vidám a hangulat, de éjfélkor, amikor megállapodnak a 30 éves találkozó időpovtiában, egy nevet közakaratra kihúznak a névsorból. Mister Andris professzor nevét... i Szalay István VVVWVVVWVWVWWWVWVWWWWWWWWVVWVSAA/WWVWWWVIV**