Népújság, 1970. július (21. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-15 / 164. szám

Milyen hely Keszthely ? Tizenháromezer fiatal az új ettiifmkeri EZALATT a IY/LLA EGYIK SZOBÁJÁBAN. Tehát kománk hazajöttéPompás !éé 'S Bizonyítja akciónk.sikerétDe k/k le ­HETUEK ■< SEGÍTŐ! f AZT A KÉT AIAKOTAKIKRE G YANAKSZIK, MINDENESETRE HEVÍTETEK/. Ezekben a hetekben na­gyim • sok útitervben és számtalan unzixon szerepel­ne!: a Balatont körülvevő üdülőhelyek nevei. Nem ér­dektelen tehát megnézni, hogy honnan vették a ked­ves táj települései nevüket. Maga a Belátón név ere­detére nezve szláv, s közszó tormájában „sár, mocsár'’ jelentésű. Ez egyben utal árra, hogy a magyar tenger az elnevezés idején — külö­nösen a Zala torkolat vidékén erősen mocsaras volt. Kesztnely nevét a magya­rul tudó félig-meddig érte­ni véli, mert számos város­név végződik a hely szótag­gal.’ Igen ám, de mi az a Készt? Nos, az ilyen rejté­lyek megfejtésével foglalko­zó tudósok, az etimologusok megállapították, hogy a vá­ros neve a rómaiak idején Castell (um), azaz vár volt. lábból készült aztán a töb­bi „hely'’ mintájára magya­rosan hangzó mai szóalak. Magát a pannonkori várat ki is ásták a Keszthely mel­letti FenékpusztSn. Keszt­hely névrokona Földvár, amely szintén erődítéséről kapta nevét. Akaii neve az állattenyész­téssel függ össze: akoli, azaz akólas, telepet jelent. Ilyes­féle elnevezést őriz Zamár- íli neve is, amelynek alap­szava a szamár. Köztudott, .Jidtey a régi írásbeliség „z”- i el jelölte az „sz” hangot, amit számos regi családnév bizonyít: Zabó. Zeöke, stb. A régi állatvilág emléke (és nem a fürdőzési lehetőség!) magyarázza Füred nevét. A íürjet ugyanis a tájnyelv lür-nek nevezi és ehhez jött az azóta nyelvünkből Iáhalt -d képző. Növényzetre utal az Almádi, a Fűzfő is. Az Aszófő viszont az ősi nyelv ma már nem ismert „aszó” kifejezését őrzi, ami völgyet, bevájást, időszakos vízleve- ..zetőárkot jelentett. Aszó- fő ezek szerint egy ilyen völgy fejénél települt. Ugyanez a szó rejtőzik Szár­szó nevében is, amelyet a régiségben £zár (az a) szó­nak, vagyis kiszáradt meder­nek neveztek. Arács: Alsó­örs, Bélatelep. Köveskál (az előtag Kál földjének minő­ségére vonatkozik), Révfü­löp (az előtag átkelőhelyet jelez), Tqmaj, Tihany, vala­mint Szemes. védőszent nevét kapta Szentgyörgy, Balatonmária és Keresztül-. Kenese és a távolabbi Ka­nizsa azt jelenti, hogy a te­rület a kenézé, vagyis íő- emberé volt a letelepülés idején. Udvari neve arra utal. hogy lakói u királyi udvar szolgálatában álltak; Szabadi lakói pedig királyi kiváltsággal rendelkeztek. Szántód mezőgazdasági mű­velési módra utal a már em­lített -d toldalék mellett. Siófok Sió része a régi ma­gyar folyóvizet jelentő „jó” szót őrizte meg (például: Sa­jó. Hejő s egyéb víznevek), Hévíznek fordíthatnánk Ta­polca nevét, amely annyi­ban névrokona Tapolcának és Hévíznek, hogy a névadó­ja a meleg vizű forrást je­lentő szláv „toplj” szó. Szép­lak neve pedig önmagát ma­gyarázza meg, s bizony reá- illenék a legtöbb balatoni üdülőhelyre is ez az elneve­zés. A- Városliget egy csendes zugában, ahova nem hat el a vursli vidám zsi­vaja, s nem hallani a Fáskor labdarúgó* csatáinak hangor- kánját sem, ott. áll egyetlen ráv esett szóval a homlokán egy régi sírkő. Az arra sétáló ifjú sze­relmesek és a liget öreg szerelmesei mindig újra leol­vassák a szót: „Fűit”. Fűit latinul any- nyit jelent, hogy „volt, vége, el­múlt”, S a kőlap hátoldalán olvasha­tó magyarázat sem árulja el, hogy ki nyugszik a különös felirat és a ma is friss virágokkal beültetett hant alatt immár több FŰIT mint 160 éve. A magyarázó vésel így hangzik: „Egy 1809­ben elhunyt és ma­gát megnevezni nem akaró pesti ügyvéd sírja, aki végrende­letében Pest városá­nak hagyományt jut­tatott azzal a kérés­sel, hogy á Város­ligetben temessék ei és sírkövére egy szót véssenek: FŰIT (Volt)”. Ha valaki ennél többet akar tudni „Fuit”-ról, annak vissza kell lapoznia a Hazai és Külföldi Tudósítások 1806 de-- cemberi számáig. Itt olvasható dr. Hor­váth Jakab nekro­lógja. (Kultsár Ist­ván, „Fűit”.) Egyébként 1806. a pontos dátum, nem az 1809. \ A nekrológból ki­derül, hogy Horváth Jakab egyike volt a legelsőknek, akik Pesten ügyvédi gya­korlatot folytattak. Az ügyvédi gyakor­lat szürke ténye mögött pedig törté­nelmi .jelentőségű érdem húzódik meg: Martinovics Ignác és republikánus tár­sai védelmét vállalta Horváth Jakab ama 175 év előtti össze- esküvési perben,' s a haladó gondolko­dású ügyvéd azon munkálkodott, hogy Martinovicsok közül minél kevesebben essenek áldozatául a Habsburgok bosszú­jának, a hóhér pal­losának. Elkerülte a halálos ítéletet Ba- csányi János és Ka­zinczy Ferenc is. Pillanatképek a szatmári árvízi építőtáborokból Még véglegesen el sem vo­nult az ár, Szabolcsban már június utolsó napjaiba^ sát­rat vertek, hidroglóbusokkal vizet fakasztottak az újjá- építőknek. Háromezer fiatalt befogadó sátorvárost — hét KISZ-es ifjúsági tábort — építettek fel alig egy hét alatt a katonák és a polgári védelem osztagai. Az itt jú­régyűlnek, többen is. apró epizódok elevenednek meg az itteni napokról... László Béla táborparancs - nők a Váci Mihály tábor egyik epizódját említi. Négy önként jelentkezőre lett vol­na szükség. Pihenőidőben jött a kérés, Kisarban egy családi ház építésénél kelle­ne négy markos legény. Csak rendben . szinte a szélrózsa minden irányába. Fehérgyar­maton kétszáz lakás alapozá­sánál találkozunk a tivadari táborlakókkal. A Borsod me­gyei Állami Építőipari Vál­lalat főművezetője, Székely János elégedett a fiatalok munkájával. Mindössze any- nyit jegyez meg.: ha folya­matosan érkeznek az épitő­A fűzfői építődiákok most érkeznek haza a délelőtti mű szakból, a csengeri táborba. ró ember. önkéntelenül is először rójuk gondol. Tiva­daron 109 sátor áll a töltés melletti árnyékos részen; vaságyak, matracok, vízcsap­pal ellátott mosakodóhelyek, konyha, étkező, s minden, ami az élet alapfeltételeit je­lenti. Ahol öreg diófák szegélye­zik a folyópartot, Tivadaron van a legnagyobb sátorváros: négy tábor, hatalmas terü­leten húsz-negyven szemé­lyes sátrakkal. Pár kilomé­terrel távolabb a katasztrófa által ugyancsak megkínzott Jánkmajtison a vasúti sín és az erdő között áll az ötödik, Mékteleken a hatodik, Csen- gerben a hetedik tábor. Au­gusztus 23-ig turnusonként 3 ezernél, összesen tizenhárom­ezernél több fiatal dolgozik itt, ,hogy őszre tető alá ke­rüljenek az új otthonok. Jú­nius 28-án érkeztek az első táborlakók. Azóta már van­nak élmények, tapasztalatok. — Kezünket feltörte az ásónyél, de kibírjuk. Az ét­kezésre nincs panaszunk. Legfeljebb a reggeli lehetne egy kicsit kiadósabb. Mert délig végzi az ember legtempósabban a munkát — magyarázza az esztergomi gépipari technikum tanulója, Bódi Attila, Tivadaron. Ku­néin harag lett belőle, ki menjen Kisarba. Siebe'r Jó­zsefet, az egyik brigád ve­zetőjét ígérettel nyugtathat­ták meg:'ha hasonló munka lesz ismét, akkor az ö csa­patának szólnak. anyagok, őszre beköltözhet­nek a családok az új fészek­be. Fehérgyarmattól néhány kilométerre, Zsarolyánban már a jánkmajtisi táborozok dolgoznak. Két műszakban tét, aki társaival eljött segí­teni az új élet megteremtésé­ben. ..Vietnam,; a mi hazunk sok segítséget kap a testvé­ri magyaroktól. Az. hiszem, kötelességem volt barátaim­mal együtt eljönni az építő­táborba”. Tovább járjuk a szatmári községeket: az egyik helyen fővárosi orvostanhallgatók éppen a víz minőséget vizs­gálják. segítik a KÖJÁL ne­héz munkáját. Másutt meszet oltanak, gödröket ásnak, ala­poznak. maltert kevernek. Néhol már vízvezetékét, vil­lanyt szereinek az ország minden tájáról idesereglett fiatalok. Velük dolgoznak a tanáraik is. verejtékeznek a tűző napon, magasítják a fa­la Kát. Csengőmben nagyrészt esztergályosok.- ácsok, aszta­losok. lakatosok, szerszámké­szítők, víz- ' és gázszerelők dolgoznak, azaz még csak szakmunkástanulók, de igye­kezetük és szakértelmük ja­vát adják. A vagonkirakásnál, a tető­fedésnél, a villany bekapcso­lásánál, a jó ivóvíz „készíté­sénél’'. mindenütt találunk fiatalokat. Amióta itt vannak, nem­csak egymással, hanem a szatmári emberekkel is ba­rátságot. kötöttek. Hiszen ahány összedőlt ház, annyi tragédia, annyi sors.' Munkájuk kevésbé látvá­nyos; kemény, fárasztó. Egy HElYJtf 111 W INTÉZKEDJEK, ToRP. HOGyStal - ECKER MŰSZERÉSZT ÉS G USE SOFŐRT ELŐÁLLÍTSAK A GANS BOHMERBOL ODA KÜNK ASZ HER EBBEN A PILLANAT­BAN LÉP ODA A7AJ­TÓHOZ- Amikor MEGHALLJA BOHLM SZA KAIT, HÁTA YÉ- GIGBORSŐDZIK.BL- KÉSErr.'SZINTÉ BE­ROBBAN A SZOBÁ­BA ÉS... Irtó: Rajzolta: y Fehérgyarmaton a orvostanhallgató lányok szabad időben levelet írnak. (Foto: Hammel József KS) Hangyabolyként rajzik a tábor: munkából jövők ér­keznek, s evés után pihe­néssel, levélírással, játékkal töltik az időt. Munkába in­dulók kanyarodnak katonás segédkeznek a budapesti. 23- as Állami Építőipari Válla­latnak. A téglarakók egye­temisták, köztük találtuk a hazánkban tanuló Hoang Thuy Ho- hanoi fizikusjelöl­része csupán annak az orszá­gos nagy munkának, amit Szatmar újjáépítéséért nap­jainkban megelevenedni lá­tunk. Páll Géza Egy tulipános láda útja Cecétől Párizsig és vissza Kicsiny patak Fejér me­gyében a Sárréten a Sár ví­zi Malomcsatorna, Erre a vadvirágos szépségű tájra, szülőföldjére, gondolataiban gyakran tért vissza Csók István fiatalkori ■ külföldi vándorlásainak idejében, messze idegenben és késő öregségében is, amikor már egyre végzetesedben sötéte­dő árny borult annyi felejt­hetetlen színt látott szemé­re. Csők István szülőföldjén, a Sáregressel. szülőfalujá­val határos Cecén. — ahol édesanyja, a vízimalom bér­lője lakott — szüleinek egy­kori házában ma emlékmú­zeum hirdeti a festő mély kapcsolatát ezzel a tájjal. A négy szobából álló emlék­műm ba# siMALos értékes Csók-festmény függ a fala­kon. itt kaptak elhelyezést az odon családi bútorok, a vitrinekben a családi emlék­tárgyak, megsárgult régi fényképek a gyermekkorból, ifjú éveiből, müncheni, pá­rizsi tartózkodásáról, kiállí­tottál: a nagy nemzetközi kiállításokon elnyert arany­érmek másolatait és az egy­kori. kritikákat is. A múzeum egyik legszebb értéke az. hogy oly különösen szépen fejezi ki a művész és a szü­lőföldje közti bensőséges • kapcsolatot. S az emléktár­gyak között itt van a tulipá­nos láda is. megint a szü­lőházban, ahonnan egyszer olyan nagy utat tett meg. Ez a tulipános láda szinte jel­képes értelmet kapott Csók István eletetem. A művész legszebb vallo­mását szülőföldje iránt ép­pen a tulipános ládához va­ló ragaszkodásával fejezte ki. amiről így írt „Emléke­zéseim- című kis könyvé­ben: „Éveken át tartoga­tott , anyám a padláson egy tulipános ládát. Egyszer le­szedem porosán, piszkosan, elviszem magammal Párizs­on. Amint mozgatom, látom, hogy a ráfestett tulipán le­jön, de alatta új tulipán vi­rul, égő, erős. tüzes színá tulipán, s az ott virít mos! a műteremben... És meg­tanított a magyar színharmó­niára, a népmese hangját súgva a fülembe. — Ez az érzés kísért most engem . A szülői házból Párizsba magával vitt tulipános láda jelentette sokáig számára * szülőföldei.

Next

/
Thumbnails
Contents