Népújság, 1970. június (21. évfolyam, 127-151. szám)
1970-06-13 / 137. szám
ßye, bi/c, ßarbara! Francia film Zenei Figyelő | (KEDD, 19.15) Az 1966. februárjában indult Zenei Újság jubileumi, 50. számára kerül sor. Ennek során rövid visszatekintést láthatunk az eltelt négy év anyagaiból. Az adás során interjút készítenek Keleti Mártonnal, aki a Liszt Ferencről készülő játékfilmet rendezi. A készülő film néhány részletét is levetítik. Riporttal számol be az adás a nemrégiben Budapesten járt Doráti Antal hangversenyéről; Beethoven harmadik szimfóniáját dirigálta. Ugyancsak részletek felelevenítésével hívja fel a figyelmet a műsor az Erikéi Színházi Lammermoori Lucia felújíkerülő magyar kiállítás most zsűrizett képzőművészeti anyagából vett válogatást emelnénk ki a műsorból. DELTA ________ ( VASÁRNAP, 17.10) A közkedvelt adás fő részét a bioszféráról gyűjtött anyagok teszik ki; az UNESCO kezdeményezésére nemzetközi akció indult a bioszféra megóvására. A civilizáció és kísérőjelenségei ugyanis igen nagy károkat tesznek Földünk növény- és állatvilágában, a vizekben, s a szárazföldön is. A gépkocsik a levegőt szennyezik nagymértékben, az ipar úgyszólván mindent, beleértve a hazánkban is már többször gondot okozó vízszennyeződéseket is, Ez a film nem azért vonz telt házakat, mert jól sikerült krimi. Nem is azért, mert a tizenhat éven felüliek rovatába tartozik, a lenge ruhában vagy éppen ruhátlanul bemutatott szerelmi jelenetek miatt. Még csak nem is azért, mert az elegáns Párizst kapjuk benne, azt a forgatagot, amit egy újság szerkesztősége, az éjszakai nagyvilági város tüzi- játékszerű és „mindig-ün- nep” élete mutat. Szépszerével ezt észre sem vesszük, mert a rendezőnek Michel Deville-nek egészen más a mondanivalója. Ez a francia rendező — azt akartam írni, hogy művész — sajátos filmdramaturgiával rendelkezik, s ahhoz is sajátos látással. Nála a líra és a bűnügy nem ellentétesek, kiegészítik egymást. Furcsán hangzik; de így van, erkölcsi meggyőződése a legpozitívabb értelemben és .finom eszközökkel ítéli el a társadalom nagy ragadozóit. Azt is mondhatnánk, hogy ez a rendező kitűnően ismeri a párizsi nagyvilág életét és most megrendezett egy alig hihető mesét, amelyben a társadalmilag oly kicsiny Dávid — egy fiatal és nyíltszívű sportújság- író — legyőzi a társadalmi Góliátot, a nagymenő, a vagyonban és asszonyokban gazdag, hódító párizsi aranyifjút. A filmben mégis leginkább az emberábrázolás tetszik, ahogyan a rendező a jellemeket, a hősöket a helyükre rakja. Jerome, a párizsi lap sporttudósítója a maga kis körében él, alkalmi hódításai, apró pénz, kicsi kocsi és albérlet szürke, de rendes légkörében. Körülötte minden tiszta, korpoly és becsületes és ezért mindenütt és mindenki barátja. Csak a véletlen sodorja elé Paulát, ezt a nyilván nem neki szentelt áldozati bárányt, ezt a nagyon csinos, felékszerezett és boldogtalan táncosnőt, aki a ragadozó nagyvad, Hugo Michelli következő felesége lesz talán. Addig azonban még el kell tenni az előzőt láb alól. És innen kezdve tanulságos az egész mese, a dávidi győzelemről Góliát felett. És a rendező nem lenne sajátmaga, ha nem azt a befejezést hozná, amit a közönség már nem vár. Paula megszabadul zsarnokától, s mert életét köszönheti Jero- me-nek, ennek a kedves, szürke, de őszinte párizsi fiúnak, meg is hálálja neki ezt a sorsdöntő jótéteményt. De a mese mégis igazzá és fanyarrá lesz a végétől, amikor a munkájába temetkező újságírót a csillogáshoz szokott táncosnő otthagyja, mert a valahol rokon foglalkozás ellenére ők mégis idegenek egymásnak. A testi kívánás és a szerelem harmóniája, két ember bensőséges egymásra- találása mégis más és sokkal több, mint amire ennél a két embernél lehetőség látszik. Michel Deville nem új hullám és nem régi, nem képeszt el, de kitűnő művésze a filmnek, egyéniség és jó mozit csinál. Minden filmjének — gondoljunk a Hazug lányra, vagy a Mona Lisa tolvajára — sajátos bája van és művészi eszközökkel olyan varázslatot ígér, amit be is tart, meg is valósít. A néző élményt kap, lírait, elgondol- koztatót, amitől gazdagabbnak érzi magát. Philippe Avron új típusú hős a francia filmeken, szürkébb változatban Gérard Philippe tisztaságát kapjuk benne. Ewa Swann remek színésznő, zöld szemeivel valóban varázsosan tekint a férfiakra. Nem tudni, milyen, amikor szöveget is mond. A film címét adó dalon túl Jean Jacques Debout zenéjét kell dicsérnünk, mert kifejezi azt a rafináltan felfokozott szerelmi extázist, amiben a film emberei élnek. (farkas) fásra. Végül nemrégiben világ kÖQili útról hazatért Bar- s a rablógazdálkodás az élőctoßcjo-%.. „s4 ^ököm/velö" j Nagyokat bólogatnak a fák a délutáni szélben. A > kert pázsitján, bokrokon még érintetlenül csillognak az > iménti eső emlékei: a vízcseppek. A nap előbújik a fel- > hők mögül és sugarai megsimogatják a kert rózsáit, i mintha biztatni akarnák őket, nyíljatok csak, rátok kő- > szönt a jó idő. í A sétányon lócák, rajtuk öreg emberek. Most me- s részkedtek csak ki, hogy elállt az eső. Nagyokat hall- > gatnak, szívják az ózondús friss levegőt. s Az orvos betessékel. A hajdani kórház, most szociá- > lis otthon. Százhatvan öreg talált itt békés, nyugodt éle- I tét. A teraszon rongydarabokból vágnak csíkokat az asz- | szonyok, hogy a háziiparnál szőnyeg készüljön belőlük, 2 A férfiak is tesznek-vesznek, néha leülnek egy-egy üveg ? sörre az otthon büféje előtt. < A súlyos eseteket az emeleten helyezték el. Egyikük < a szemevilágát veszítette el, másikukat amputáltan ápol- s ják. > Es mégis mennyi derű, kedvesség, figyelmesség ta- ? lálható ezekben a szobákban. Az ágyakon színes, tarka > térítők, az ablakokon függöny, az asztalokon virág. Egyik < sem szabvány a sokszínű ágyterítőket is úgy keresték, 2 válogatták össze gondos, hálára méltó kezek. 2 Az igazgató főorvos az egyik földszinti szobába ve- s zet, a nem beteg öregek közé. Az ágy szélén idős, de kel- s .lemes arcú nénike üldögél. > — A mi főkönyvelőnk... ? Nagyot nézek a furcsa bemutatás hallatán, aztán nem s sokára jön a magyarázat: s — Hosszú ideig a hatvani gyár könyvelője volt. 2 Ügyszólván egy életet töltött kartonok és számok között, 2 Azután ö is magára maradt. Bizony nehezen teltek az 2 első hetek, nem volt könnyű otthagyni a több évtizede 2 megszokott munkát. < — Eleinte sok gondot okozott nekünk ez a néni. Na- ? pokig üldögélt magába roskadtan, a múltban keresgélve. 2 Szótlanul órákig tűnődött. Nem érdekelte semmi, szó alig < hagyta el ajkát és társaival is csak keveset beszélgetett. < Ekkor egy ötletünk támadt; biztosan a munka hiányzik 2 neki. Tegyük hát hasznossá őt. Másnap aztán dolgot ka- < pott az idős néni. Kartonokat, számokat, régi ismerősei- 2 vei találkozott... < — Ettől a perctől mintha kicserélték volna. Szinte 2 csodát tettek az agyonfogdosott, sárga kartonok, a holtnak t és élettelennek hitt számok. Az öreg nénibe visszatért < az életkedv, a derű. Esténként boldogan mutatta, hogy < befejezte, készen van a rábízott munka. Számadásai í pontosak, a lapokról semmi sem hiányzik. < Most ül az ágyon és néz felém. < — Tetszik tudni egy főkönyvelő nem lehet meg < munka nélkül. A számok, a kartonok hitet és erőt ad- | nak. Nagyon szerette, őket. < A nap már sziporkázva ragyog, a hatalmas kertben < feketerigók kapargálnak a fák, bokrok alatt, frissen < sarjad a fű a sétányok mentén. Olyan itt minden mint- j ha az örök ifjúság hirdetője lenne... s Szalay István $ Jelenet Suppé; ^Pajkos diákok” című operett tv-változatából. (Június 18, csütörtök, 20.20-kor.) tők Vonósnégyes Játszik és számol be élményeiről. Kompozíció I (PÉNTEK, 18.05) Nemrégiben ültek össze Varsóban a szocialista országok művelődésügyi minisztériumainak képzőművészeti osztályvezetői, ahonnét hazatérve Gábor Endre osztály- veztő számol be az értekezlet munkájáról, az információcseréről, a minisztériumok közötti együttműködés terveiről, 'és a képzőművészeti programok összehangolásáról. Egy filmriporttal tudósít a műsor az ugyancsak Varsóban megnyílt Képzőművészek a háború és a fasizmus ellen című kiállítás megnyitására hívja fel a figyelmet képsoraiban a kompozíció : Vilt Tibor műcsarnoki tárlatáról, Kovács Margit keramikus Kiállításáról, s Szabó Zoltán festő Ernst múzeumi kiállításáról. Maguk a művészek is szót kapnak a műsorban. Ízelítőt kínál az adás az 1956-ban elhunyt fotóművész, Pécsi József műcsarnoki kiállításának anyagából. Végül a júliusban Moszkvában megrendezésre világ sok állatfajának teljes kipusztításával járt. A vegyi anyagok alkalmazása pedig azzal a veszély- lyel fenyeget, hogy felborítja az élővilág biológiai egyensúlyát. A fő részhez kapcsolódóan olyan tudománykísér- letekről esik szó, mint például a kártékony rovarok elleni küzdelem merőben új formája: idegközpontuk vil- iamosjeleit és ennek befolyásolhatóságát vizsgálják, s ilyen módon tesznek kísérletet elpusztításukra. Egy érdekes filmrészlet a vulkán- kutatásról számol be. Töltsön egy órát I Hitchock-al | (VASÁRNAP, 21.30) Gyilkossági ügy. A világhírű amerikai filmrendező bűnügyének is nevezhető filmjeiből összesen hetet láthatunk majd a következő időszakokban, de nem sorozatról van szó, az egyes darabokban csak a rendező személye azonos. Hitchock maga vezeti be filmjeit, amelyek hitchocki-módon krimik, lélektani alapvetésűek, s néha humorosabbak is a szokványos bűnügyi történeteknél. xxm. Minthogy felelet nem érkezett, Camacho rákönyökölt az asztalra, busa fejét a Borellik közé tolta. — Miau? — fordult az egyikhez. — Miau? — fordult a másikhoz. És elcsattant az első pofon. A következő pillanatban már egymás hegyén-hátán volt az öt férfi. A három provokátor és két provokált. Amikor Bobo, Jucare és Pincho a terembe lépett, látták, amint a megvadult Ernest a már félig eszméletlen Alberto Borelli fejét ütögeti oda a tetőtartó gerendához, Camacho a másik olasz hasán térdel, a karjait fogja le, kicsi, menyétképű cimborája meg üti, veri a védekezni nem tudót. Bobo Ernesthez ugrott, Jucare és Pincho a mexikóiakhoz. A laikus úgy véli, hogy a képzett ökölvívó mindig, minden körülmények között előnyös helyzetben van egy kocsmai verekedésnél. Gyors, erős, jobbak a reflexei, pontosabban érzékeli az ütőtávolságot, jobban tudja, hogy hová kell ütni és mekkorát, mint egy civil fenegyerek. Tehát többször talál és hatásosabban. ' Ugyanakkor az energiáját is gazdaságosabban osztja be, ügyesebben védekezik és így tovább. Ez mind igaz. Vannak azonban olyan tényezők, amelyek az ökölvívó számára hátrányt jelentenek. Elsősorban nem is arról van szó, hogy a kocsmai verekedés előtt nem tartanak mérlegelést, itt a legkülönbözőbb súlycsoportok tagjai kerülhetnek szembe egymással, a bajt inkább a beidegzettség jelenti. A sport-' szerű magatartás, ami a szőri tóban érdem, de az ivóban sgnxni- esetrejaeitt^lőny, Aa ökölvívó nem üti meg azt, aki már a földre került, nem fojtogat, nem rúg, fel sem merül benne, hogy öklein kívül olyan segédeszközöket is igénybe vegyen, mint székláb, pálinkás vagy szódásüveg. Emellett annak az ökölvívónak, aki rendszeres edzésben áll, versenyszerűen bokszol, vérévé válik, hogy figyelmét csak egy ellenfélre' összpontosítsa. Így aztán tulajdonképp védtelen a máshonnan jövő támadásokkal, a hátulról, oldalról rároha- nókkal szemben. Miért lehet-/ séges mégis, hogy öklözők- ből gyakran félelmetes kocsmai verekedők válnak, akik egymaguk rámolnak ki egy- egy hatalmas termet? A válasz egyszerű. „Megszabadultak” a sportszerű ökölvívás beídegzettségeitől, a szorítóbeli szabályok gátló határától, de a tudásuk, erejük még részben megmaradt. A három mulatt bajnok klasszisát dicséri, hogy a fenti kis eszmefuttatásban említett hátrányok ellenére az első menet az ő teljes fölényük jegyében zárult. A leggyorsabban Bobo végzett legalább harminc kilóval nehezebb ellenfelével. Ballal megsorozta, majd villanásszerű, pontos jobbhoroggal leterítette Errtestet. Pinchó- nak már nehezebb dolga volt a veszedelmesen csapkodó Camachóval, kapott is néhányat a vállára, mellére, de aztán egy alkalmas pillana't- ' ban beugrott a hosszú karok közé és Camachónak befellegzett. A kis mexikói viszont nem is vette fel a harcot Jucaréval, ügyesen hátrált, aztán ti grisugrással átvetette magát a söntéspul- ton. Eltűnt. Bobo, Jucare és Pincho most azonban egész sor súlyos hibát követett el. Ahelyett. hogy, legalább hátukat egymásnak vetve várták volna, hogy lesz-e folytatás, azt hitték, hogy már meg is oldották a feladatukat, most már kedvesnővérek lehetnek. Bobo például Alberto Borelli fölé hajolt, a vért töröl- gette az arcáról, igyekezett megtámasztani az olasz fiatalember fejét. Ilyen helyzetben érte a halántékán Hans Müller vasalt bakancsa. Jucare a másik olaszt emelte volna fel a földről, neki hátulról, a söntéspultot négykézláb megkerülve ugrott a nyakába Gonzales. A földre rántotta és gonosz karate ütéssel tette harcképtelenné. Pinchót Eberhardt egy pálinkásüveggel terítette le, amikór társai segítségére sietett volna. Így hát a második menetben megfordult a kocka. Az előbbi győztesek már 'nem vehettek részt az események alakításában. — Van még valakinek valami óhaja? — érdeklődött megnyerő mosolyával Müller, és könnyedén a pultnak támaszkodott. ' — Hogyne! — hangzott fel ekkor váratlanul egy kemény, a sok szivartól kissé rekedtes, de azért kellemes alt a bejárat melletti kisasztal felől. — A harmadik mene' még hátra van! Mindenki arrafelé fordult. A Mama felállt, lassú, lomha léptekkel közeledett a söntésputhoz. Megállt Müller előtt, óvatosan a pult rézlapjára helyezte félig szívott szivarját. — Még ér. is itt vagyok! — mondta aztán. — Látom — vigyorgott a német-mexikói különítmény vezére. — Kegyedet nem lehet nem látni. Nyil-' ván elsősegélyben óhajtja részesíteni ezeket a nyomorult kis fekete fic. .4 A diadalittas mondatot nem tudta befejezni. Anna asszony jobb ökle olyan erővel csapódott a gyomrának* mintegy mozdony tollantyú- ja. A szőke óriás felkiáltott, összegörnyedt, de a rettenetes jobb ököl ekkor már az állcsúcsán csattant, kiegyenesítette, hogy a következő pillanatban egy precíz, menetrendszerű pontossággal érkező, szűk balhorog fejezze be a mesterművet. Mert mestermű volt ez a maga nemében! A gyomorütés és az állcsúcsütés szinte egyetlen lendülettel történt, és ez utóbbi éppen olyan magasra emelte fel senhor Müller fejét, hogy a balhorog telibe találjon. Ügy is nyaklott össze, olyan meg- adóan, mint aki maga is elismeri a teljesítmény értékét. De a Mama vele most már nem törődött, hanem azonnal Eberhardt felé indult, aki távolabb állt és még szorongatta kezében a pálinkás üveget — Vigyázzon! Hátul! — sikoltott fel ekkor rémülten Madame Duval a lengőajtó mögül. A Mama nem vesztegette a drága időt arra, hogy megforduljon, csak hátraxú- gott. És Gonzales megtanulhatta, hogy nem célravezető, ha valaki egy trükkel rövid időn belül kétszer kísérletezik. Méghozzá másodszor olyan ellenfélnél, aki a leg- veszettebb hírű santosi csapszékben nevelkedet fel, lévén a papája a tulajdonos. A menyétképű repült vagy három métert, aztán kinyúlva, szelíden és tartósan megpihent az egyik asztal alatt. A főfronton viszont újabb fordulat következett. Müller példájából, Gonzales repüléséből, Eberhardt megértette, hogy a Mamával szemben a pálinkásüveg annyit ér, mint egy bánatos sóhaj. Eldobta hát ezt a primitív fegyvert és apró Frommer revolvert rántott elő a zsebéből. A Mama megtorpant, talán életében először ijedt meg. Az 0EÄ Mátrai Müvei Gyöngyösoroszi Üzeme felvételre keres L esztergályost, fűtőt (alacsony nyomású kazánhoz), mozdonyvezetőt, csillést, ' segédmunkást. Jelentkezni lehet személyesen, vagy levélben a munkaügyi csoportnál (Gyöngyös, pf.: 95.) (Folyt, kjfojj