Népújság, 1970. június (21. évfolyam, 127-151. szám)

1970-06-27 / 149. szám

KOSSUTH 8.20 Lányok, asszonyok .. # 8.10 Mendelssohn-kórusok. 8.49 Puccini: Bohémélet, Négyfelv opera. 11.06 Armin Müller: A kék kagyló. R.-játék. 11.50 Füvósművek. 12.20 Zenei anyanyelvűnk. 12.30 Melódiakoktél. «13.51 Riport. .14.01 Salome áriája. 14.20 Kis magyar néprajz, 14.25 Üj Zenei Üjság. 15.20 Csak fiataloknak! 16.08 A világirodalom humora, 16.38 Szombat délután. 17.59 Bach-művek. 18.55 Súlyemelő EB. 19.20 Népdalok. 20.00 Nyári rádiórandevú. 22.20 Táncoljunk! 0.10—2.00 Melódiákoktól. PETŐFI 8.05 9.05 9.45 12.00 13.03 13.34 14.00 15.00 15.05 15.20 15.50 36.05 16.25 16.35 16.45 17.05 17.45 18.10 18.35 19.05 19.25 19.50 20.40 21.00 22.38 23.15 A Strauss-család nyomában. Verbunkosok. Válaszolunk hallgatóinknak! A századforduló muzsikájából Emberi állatkert? Mai témák, mai dalok. Napraforgó. Orvosok a mikrofonnál. Népi muzsika. Falvakban, mezőkön. Kórusművek. Fúvószene. Riport. Az élő népdaL Lemezmúzeum. Capek jelenetei. A brjanszki erdőben. Súlyemelő EB. R.-játék Fazola Henrik életéről. Katonadalok. Wagner zenedrámáiból. Közv. az FTC—U. Dózsa labdarúgómérk. II. félideje, ről és a súlyemelő EB-ről. Elbeszélés P. Monteux vezényel. Régi dalok. Schumann-művek. MAGYAR 9.00 A másik Amerika. 9.30 Anouilh: Eurydike. (Ma­gyarul beszélő tv-film vált ozat.) 11.20 Kék fény ... 15.38 A gyermekkor utolsó éjszakája. (Magyarul besz. román film.) 17.20 A másik Amerika. 17.5b Hírek. 18.00 Lengyelország—Cseh­szlovákia—Magyarország női-férfi atlétikai viadal. 19.20 A tv jelenti ., j 19.50 Cicavízió ;.. 20.00 Tv-híradó. 20.20 Turpi úrfi. .: 3. Üj tag a galeriben. 20.45 Lépések a ködben. (Magya­rul beszélő amerikai film.) 22.10 Tv-híradó. 22.30 Könnyűzenei filmössze, állítás. 23.15 Súlyemelő EB. POZSONYI 10.40 Hárman a IX. emeletről 16.00 Országos női torna- bajnokság. 10.00 és 22.45 Tv-híradó. 19.50 A Lambarene-expedíció, 20.10 A tíz kicsi indián, (Angol bűnügyi film.) 21.45 Esztrádműsor 23.05 Revüfilm. \£ífn* I EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) Az előadások, kezdete: fél 6 és 8 órakor, öten az égből Szovjet film EGRI BRÖDY: (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 6 órakor. Kleopátra 1—11. (Dupla helyárak) EGRI KERT: Az előadás kezdete: 8 ómkor A nagy Red Színes amerikai film GYÖNGYÖSI PUSKIN: Jöttem, láttam, lőttem GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: A nagy kék jelzés GYÖNGYÖSI KERT: A 4-es labor őrültje HATVAN* KOSSUTH: Férfiak hallgatása FÜZESABONY: N. N. a halál angyala 4P ET ÉRV AS ÁRA: Én, te es a telefon Döntött a Legfelsőbb Bíróság A Legfelsőbb Bíróság Jog- gyakorlatából ismertetjük az alábbi állásfoglalásokat. EGY CSALÁDI HÄZ tu­lajdonosa kártérítési pert indított a községi tanács el­len. Keresetében elpanaszol­ta, hogy a háza mellett levő teret közművesítették és csa­tornázták. A munkát azon­ban rosszul végezték el, a talaj- és szennyvíz állandóan felgyülemlik, elvezetéséről pedig nem gondoskodnak. Ennek következtében a háza annyira megrongálódott, hogy az egyik fala összedőlt. A járásbíróság építészszak­értőt hallgatott meg. Véle­ménye szerint a szóban for­gó ház környékén több eme­letes lakóházakat építettek, s ekkor az átlagos talajszin­tet feltöltéssel megemelték. Ez azzal a következménnyel járt, hogy a vízgyűjtő terü­lete csökkent és a csapadék a mélyebben fekvő részekre folyik. Mindennek tulajdonítható a családi ház falainak élnéd-. vesedése, s végül az egyik fal kidőlése. A szakvéle­mény alapján a járásbíró­ság a községi tanácsot elma­rasztaló ítéletet hozott. Fellebbezésre az ügy a megyei bíróság elé került, amely ellenkező álláspontra helyezkedett, a községi taná­csot nem tartotta hibásnak és a keresetet elutasította. Törvényességi óvásra a Leg­felsőbb Bíróság mindkét al­só fokú ítéletet hatályon kí­vül helyezte és a járásbíró­ságot új eljárásra, valamint új határozat hozatalára uta­sította. — A kártérítési követelés alapos lehet, ha az építész­szakértő véleménye helytál­ló — mondotta ki a Legfel­sőbb Bíróság. Megállapítá­sai azonban további vizsgá­latra szorulnak és ezek szükségessé teszik vízügyi szakértő meghallgatását is. Ennek a szakértőnek kell nyilatkoznia arról is, hogy a házfal bedőlése nem ve­zethető-e vissza egyéb okok­ra. a községi tanács akkor felelős, ha a kár bekövet­keztében közrehatott a víz­gyűjtő, valamint a vízleve­zető árok elhanyagolása, kar­bantartásának elmulasztása, feltéve, ha annak kezelője a községi tanács. EGY VÁLÓPERBEN, amely törvényességi óvásra a Legfelsőbb Bíróság elé került, a legmagasabb bírói fórum kifejtette: közös-, vagy különlakás esetén, mi határozza meg a házassági életközösség formáit. _ házassági életközösség k ifejezése arra utal, hogy a házastársak közösségben, együtt élnek — hangzik a határozat. Ennek legszembe­tűnőbb megnyilvánulása, hogy rendszerint közös ház­tartásuk, közös lakásuk van. Az együttélés azonban nem­csak külső formát jelent, ha­nem belső tartalomként ma­gában foglalja a rendsze-es szexuális életet, a szoros ér­zelmi kapcsolatot, a gazdasá­gi együttműködést, valamint a közös élet anyagi feltétele-! in való együttmunkálkodást. Életközösség létesítése és fenntartása szempontjából lényeges jelentősége van a tudati és akarati mozzana­toknak, a házastársi összetar­tozás, szolidaritás, kölcsönös IMI ÜGYELET Egerben: szombaton délután 2 órától hétfő reggel 7 óráig a Bajcsy-Zstlinszlcy utcai rendelő­ben. (Telefon: 11-10.) Gyermekorvosi ügyelet szomba- • ton 16 órától 17.30 óráig, vasár­nap délelőtt 9 órától 10.30 óráig. Délután 16 órától 17.30 óráig az Egészségház utcai rendelőben. Rendelési Időn kívül az általá­nos orvosi ügyeletén. (Bajcsy- Zslllnszky utca). Hétfőn 19 órá­tól kedd reggel 7 óráig a Baicsy- Zsilinszky utcában. Gyöngyösön: szombaton 14 órától hétfő reggel 7 óráig. Az orvosi ügyelet helye: Jókai utca 41. szám. (Telefon: 17-22.) Gyermekorvost ügyelet: vasár­nap délelőtt 10 órától 12 óráig a Puskin utcában. (Telefon: 16-36. 16-44.) * Hatvanban: szombaton 12 órá­tól hétfő reggel 7 óráig a ren­delőintézetben. (Telefon: 10-04.) Rendelés gyermekeit részére is. támogatás vállalásának. Ha azonban valamelyikük ré­széről az összetartozás meg­szakításának szándéka meg­állapítható és azt kifejezés re is juttatta, (például a szexuális kapcsolatot meg­szakította), ebben az esetben az életközösség megszűnése még akkor Is megállapítható, ha — a lakással kapcsolatos körülmények miatt — to­vábbra is a közös lakásban, sőt egy szobában laknak. — Amennyiben az össze­tartozás tudata és a kapcso­lat fenntartásának szándé­ka mindkét hazastárs részé­ről fennáll, és a kölcsönös támogatás szellemében a le­hetőségek szerint igyekeznek együttműködni, akkor, ha az együttlakás kérdését nem is tudják megoldani és nincs’ módjuk közös háztartásban élni, s emiatt az életközös­ség egyes mozzanatai nem valósulhatnak meg, az élet- közösség fennállását meg kell állapítani. EGY VIDÉKI KISIPARI termelőszövetkezet háropi tagja 1968. második felében a szövetkezetből kilépett. A múlt évben azonban kérték, hogy 1-968-ban végzett mun­kájuk arányában rájuk eső nyereségrészesedést fizes­sék ki. A szövetkezet azon­ban igényüket, mint alapta­lant, elutasította. Nem sok­kal később a ktsz. közgyű­lése határozatot hozott, amely szerint nem jogosult részesedésre az a dolgozó, aki év közben kilépett. Ilyen előzmények után a három ember a szövetkezet ellen pert indított. A járás- bíróság marasztaló ítéletet hozott, a megyei bíróság el­utasította őket. A legfőbb ügyész törvényességi óvásá­ra a Legfelsőbb Bíróság a következő döntést hozta: — AZ OKISZ álláspontja szerint „az a körülmény, hogy*5 a dolgozó nem az egész évben volt a szövet­kezet munkajogi állományá­ban, nem ok a részesedés megvonására, és a dolgozót az év folyamán kapott mun­kadíja arányában járó • ré­szesedés megilleti. Jogsza­bállyal és alapszabállyal el­lentétes, ha a szövetkezet a tag kilépése után olyan ha­tározatot hoz, amely az il­letőt megfosztja a már le­dolgozott munkája után já­ró részesedéstől. A szövet­kezet ilyen visszaható hatá­lyú határozatot nem hozhat. Ezek után a Legfelsőbb Bíróság a megyei bíróság ítéletét megsemmisítette és a járásbíróság ítéletét hely­benhagyta. H. E. Élmények, kilométerkövek; Azt mondják, na­gyon' jó ember volt. Soha senkihez nem volt egy rossz szava, soha senkit nem bán­tott, bánatot, de még csak rossz percet sem okozott ő soha sen­kinek. Életszemlélete volt: jónak lenni minden­kihez, megérteni, se­gíteni, igazat adni és örömet szerezni min- den embertársának. Amikor alacsonyabb munkakörbe helyez­ték, hogy egy tehet­ségtelen talpnyaló ül­jön a helyére, ö nem ment panaszra seho­vá, nem tiltakozott és nem dühöngött, hanem csak ennyit mondott: Igaz, hogy Nyálasi nem ért any- nyira a dologhoz, mint én, azért nem lesz olyan abban a munkakörben, ami­lyen én voltam, saj­nos az is igaz, hogy én rosszabbul jártam és nem ezt érdemel­tem a felettesemtől,> amit kaptam, de megértem őket. Nyá­A Thrák tengertől a Boszporuszig VI. Hajóval Ázsiába Délelőtti forgalom a rakparton. I ' I VI! Körülbelül fél óránk volt az indulásig. A kikötő köz­vetlenül a világhírű Galata- híd mellett van, innen, in­dulnak a hajók a Boszporu­szon át Ázsiába. A rekkenő hőségben sod­ródtunk az emberáradattal, néztük, hogy az Aranyszarv- öböl vizén ringatózó csóna­kokban hogyan sütik a halat, bámultuk a Yeni dzsámi tö­vében a milliónyi galambot, melyeknek létfenntartásáról a turisták és a búzát, kuko­ricát áruló gyerekek gondos­kodnak, s elámultunk a rak­parti nyüzsgéstől. A rakpar­ton autók, ládák, zsákok, kia­báló emberek tömege, szőrös kecskebőr zsákokban sót ra­kodnak, arrébb narancsot és fügét. Pokoli a lárma, egy kis minaretben hiába igyek­szik a müezzin imára (szólí­tani, a szótölcsér is kevés a hangorkán leküzdéséhez. A Galata-hid és környéke, a város talán legforgalma­sabb pontja. Érthető is, ihi- szen a híd összekapcsolja az Aranyszarv-öböl északi ré­szén fekvő modem városne­gyedet, a déli, régebbi város­részekkel, s egyben az ázsiai részt is, hiszen itt a hajóki­kötő. A Galata tehát nem- csupán átkelőhely, közleke­dési gócpont, hanem a met­ropolisz szíve, s mindezek mellett szabadtéri áruház, hi­szen a tűzkőtől a tiszta ví­zig, a műbőr kabáttól a fém­tisztítóig, minden kapható. Sodródtunk a tömeggel, míg fel nem hangzott a hajó­kürt, s beszálltunk az egyik vízibuszba. Lassan, méltóság- teljesen megindult a hajó, pincérek hozták réztálcákon az ízletes teát s' a Boszpo­rusz hullámain közeledtünk Üsküdar, az ázsiai városrész felé. Nem lehet szabadulni a varázstól, néhány száz... most már csak néhány mé­ter, s kilépsz Ázsia partjára. A hajó óvatosan a parthoz simult, s az ingó deszkapal­lón átléptünk egy másik vi­lágrészre. Milyen Üsküdar? Valami­vel talán kevésbé forgalmas, mint az európai rész, feltű­nően tisztább — különben a kép hasonló. Mecsetek, mi­naretek, aranyozott félhold­dal, s bankok tömege. Elké­pesztő, hogy Törökországban mennyi bank van. Bármerre jársz, mindenhol szemedbe villannak a táblák; Deniz- cilik bankasi, Yapi ve Kredi bankasi, Osmanli bankasi, Türk Ticaret bankasi és ki tudná hirtelen felsorolni hányféle „bankasi”. őszintén bevallom, néha nem bántam volna, ha a pénzintézetek egy része át­változik kávéházzá, vagy kisvendéglővé, mert belőlük már kevesebbet találni. A pálmafákkal, délszaki növényekkel szegélyezett fő­utcán megindultunk fölfelé. Furcsa ellentmondások: az egyik mecset tövében vallá­sos könyveket árultak, ar­rébb néhány méterrel szex­kiadványokat. Űjabb néhány méter, egy mozi: a plakáto­kon, képeken vadnyugati film jelen etek. öreg, szakállas török ül komótosan a sza­már hátán, hóna alatt Pepsi- Colás láda. , Ilyen ellentmondások lép- ten-nyomon meglepik az em­bert. Erősen érezhető az eu­rópai, amerikai hatás — de inkább csak külsőségekben. Néhány utcán végigbaran­Nem tudott nemet mondani lasi fiatal, ember, mi­kor viszi, mikor vi­gye valamire, ha nem most? Istenem! Hogy engem kifúrt, hát ki milyen szerszámot bír felemelni, olyannal dolgozik. És miután leváltot­ták, segített eltussol­ni — mint értője szakmájának — volt főnökének egy szeny- nyes ügyét és csak annyit rebegett meg- hatottan a hálás kö­szönetért: megértem én, persze, hogy meg. A lónak négy lába van, mégis megbotlik. Igazat adott a fel­vételi bizottságnak, amely azzal tanácsol­ta el egyetlen fiát az egyetemtől — bár csemetéje már most olyan szinten ismeri a matematikát, a ki­bernetikát, hogy egy­némely professzor sem különbül —, hogy inkább arra be­szélje rá gyermekét, legyen színházban komikus, kupléénekes vagy parodista, mert ezekre most nagyobb szüksége van a társa­dalomnak. Nem be­szélve arról, hogy a fiúnak olyan nevetsé­gesen nagy füle és orra van, és a szép­iái olyan geometriku­sán helyezkednek el az ábrázatán, hogy röhögni kell. Mint ahogy valószínűleg az Űr is röhögött, ami­kor a teremtésnél úgy eltrafálta ezt a gyereket. »Igazat adott élete párjának — aki az elmúlt két éjszakát agy agglegény házi­barát lakásán töltöt­te — és megértette, hogy igazán nem kí­vánhatja tőle senki, hogy este kitegye lá­bát az utcára, hogy haza menjen, amikor annyi, de annyi sze rencsétlenség — föld­rengés, buzgár, Mars­lakók megjelenése és labdarúgó-világbaj­nokság, magyar csa­pat nélkül — törté­nik manapság. Azt mondják na­gyon jó ember volt! Soha, senkihez nem volt egy rossz szava. Soha senkit' nem bán­tott, mindenkinek igazat adott, bánatot, de még csak egy rossz percet sem oko­zott ő soha senkinek. Fejfáján ez áll: Nem • tudott nemet mondani, az az áldott jó szíve ölte meg. ■Nyugodjon békében! És, hogy milyen rossz emberek van­nak. Valaki így javí­totta ki a szöveget: Ne nyugodjon bé­kében! —borsodi— goltunk, gyalog — ellentáll- va a taxisofőrök rohamának. Istanbulban rengeteg a taxi, egy részük olyan, mint ná­lunk is, a másik része pedig dolmus, vagy iránytaxi. A dolmus vezetője minden ut­casarkon megáll, kiszáll a kocsijából, s hangosan kia­bálja, hogy milyen irányban megy. Taksim, Aksaray, Haghia Sophia — közli a végcélt, s mindenki beszáll- hat, =aki fér, vagy kedve van. Mennyiségi korlátozás ugyanis nincs, s nem ritkán látni olyan kocsit, amelyben nyolcan-tízen is szoronga­nak. El lehet képzelni, hogy a be-, de különösen a ki­szállás nem megy minden döccfenő nélkül. Végigbarangoltunk néhány utcán, s mivel déli egy óra felé járt. elhatároztuk, hogy megebédelünk egy kifőzdé­ben. Kifőzdét nem nehéz ta­lálni, csak az ember óvatos az ételekkel szemben, s ezért nehéz dönteni, hogy mit vá­lasszon. Beültünk egy helyre, néze­gettük az étlapot. Cserkez tavugu, piláf, - döner kebap, hünker beegndi, dügün csor- basi — egyszóval megkértük az üzletvezetőt, hadd néz­zünk be a konyhára. Szívé­lyesen eleget tett kérésünk­nek, s kiválasztottunk egy töltött paprikához és egy babfőzelékhez hasonló ’ele­delt. A töltött paprikában nem csalódtunk, viszont a babfőzelék már más volt, mint az itthoni. Ugyanis, amit mi babnak néztünk, az vízbe áztatott, fehér kukori­ca volt, leöntve paprikás zsírral. A hűség kedvéért meg kell azonban említeni, hogy nem volt rossz. Szóval, ennyi az ázsiai rész? — kérdezheti bárki és joggal. Be kell azonban vallani, hogy Üsküdar nem sokban különbözik Kabatastól, az európai résztől, sőt, bizonyos fokig egyhangúbb, kevésbé színes és látványos. Ami Üs- küdarban hatalmába keríti az. embert, az nem a város­rész szépsége, különlegessége, hanem az, hogy ez már más világrész, más világ. Az európai részen érzed és tudod, hogy Budapest, Bécs, Párizs megközelíthető, le­küzdhető távolságban van. Az ázsiai részen az útjel­ző táblák azonban AnatóUa, s azon túl Irak, Irán és Szí­ria felé mp tatnak. Kaposi Levente 1970. június 27., szombat

Next

/
Thumbnails
Contents