Népújság, 1970. május (21. évfolyam, 101-126. szám)

1970-05-10 / 108. szám

Megyénk az irodalomban Tárkányi Béla ér­Bernáth Aurél: Tarkanyi Béla sohasem simított eminens költőnek, de a maga korában kétség­telenül volt népszerűsége. A reformkor szellemében fo­gant balladáinak köszönhet­te ezt, -melyek az „1843-44- es divatlapok” hasábjain lát­tak napvilágot Barna Ignác, Czuczor Gergely, Vachott Sándor hasonló zsánerű köl­teményeinek társaságában. Hamar megfakult versek voltak ezek, noha a történel­mi tárgy „jelentős aktuali­tást” is kölcsönzött nekik. Hogy Tárkányi neve még­is fel-felbukkan a XIX. szá­zad első leiének irodalmát vizsgáló szakkönyvekben, az talán inkább Petőfivel való kapcsolatának tudható be, aki 1844 telén — Debrecen­ből Pestre gyalogolva — sze­mélyesen is megkereste Egerben. Tárkányi 1821. január 2- án született Miskolcon, s csak 1838-ban került Eger­be, mint papnövendék. Sze­gény iparos szülők gyerme­ke volt, s majdcsak azt az utat járta meg a szülői ház­tól, mint földije, az 1796-ban elhunyt Dayka Gábor, aki ugyancsak Miskolcról jőve kereste a felemelkedés lehe­tőségét az egri szeminárium boltívei alatt. Kevesebb te­hetséggel, de több Szerencsé-j vei. mint felvilágosodás ko­ri elődje. Elöljáróival nem 1. Hlett annyit vesződnie, ‘ nt Daykának, sőt Pyrker k kitüntető megbecsülé- tudhatta magáénak. Másodéves teológus volt, amikor a Kisfaludy Társa­ság Honáldozat című versét dicséretben részesítette egy pályázat alkalmával, s ettől kezdve neve gyakran szere­pel a pesti divatlapokban. Történelmi balladákat ír, tárgyuk természetesen a ma­gyar múlt: Bánk bánt és Me­lindát, Szobieszki János Bé­cset felszabadító csatáját, máskor a „zsarnok Zápo- ivát” M zsarnok könnya) idézi mef Többnyire a kor divatja igényelte pátosszal. Bánk alakját felidéző, A ná­dor bosszúja c. ballada egy részlete álljon itt illusztrá­ció gyanánt: ,. A trón felett, mely István $ Kálmánnak trónja volt, Egy nőben tűrje a hon A büszke zsarnokot? S nádor ... benne tűrje Neje gyalázatát, Kinél hűbb — s kedvesebbet Nem adhat a világ? „Bosszú!” dörög s körülnéz, Ajkán a szó remeg, Még szólna — de igéit Tettel előzte meg. Miként az ég haragja, A bosszú förgeteg Kiment, kitört, kirontott, Nyomában a sereg. A nádor hős kesében Véres tőr tévedez, Megölve a királyné: „Bánk bán bosszúja ez!” Kiáltott — és szavára A sértett nőkebel, Az árva hon s utókor Méltó igent felel. Kz 1840-es évek második felében kerül a németül íro­gató, művészetszerető Pyr­ker érsek közvetlen környe­zetébe, s 1846-ban érseki szertartó lett. Ebben a minő­ségben kíséri el urát egy nagyobb, Karlsbadot és Gas- teint érintő útjára, majd 1847-ben Bécsbe és Pozsony­ba. Szemhatára tágult az utazások nyomán, amúgy is meglevő világirodalmi deklődését is serkentve. Költészete tematikában, hangvételben, sőt műfajban is gazdagszik ezután, de azt a szintet, melyet a negyve­nes évek balladáiban elért, többé tartani nem képes. A népdal hangulatát, Petőfi és Arany lírájának árnyékában csakis az epigonizmus szint­jén utánozza, noha vonzódá­sa a népi kultúrához és a föld népéhez sohasem volt felszínes. A magyar klasszi­ka formai eredményeit ka­matoztatni akaró szándéka sem hozott több eredményt, klasszikus metrumokban írt versei is érdektelenek. Becsülendő viszont a ma­gyar kultúra ápolását, a vá­ros és a megye irodalmi emlékeit ébren tartó tevé­kenysége. S végül, de nem utolsósorban a német iroda­lom egykor nálunk oly nép­szerű költőjének, Klop- stocknak bemutatása (Mes­siás c. művét fordította ma­gyarra). Nyilván ezért is volt életében része elismerésben: 1858-tól a Magyar Tudomá­nyos Akadémia, 1967-től a Kisfaludy Társaságnak volt tagja... tiőkös István NYOLCSOROS Marad végső kapaszkodóként csak a főid, a víz, a vas, a kő — Íme, a boldog bizonyosság: megfogható és szerethető. íme, arcom, kezem, életem minden vonása rajta van — Szél a föld, a víz, a vas, a kő, hogy lássam s ismerjem meg magam. RUDNAI GABOR: Menj Minivébe! Nem akkor születtem, mikor kiszakadtak a sírból a csontok. nem akkor születtem, mikor megolvadtak a tűzben a tatait torkú harangok) nem akkor, nem! de ma is érzem a háború füstjét, es nem oldódik a görcs, az a fojtogató keserűség, kiáltani kell, ha tenyérré ernyődnek az öklök, menj Ninivébe, viselni öröklött jussod-igád. hogy meg no fakuljon az írás. hogy ne szakadjon a vér, sem a »apadtakból a sírás. DALOS GYÖRGY: Ez történt velünk Berendeztük magunknak a szobát. Minden helyén volt: szekrény, ágy, kisasztal, Hiányzott még egy függöny és egy szőnyeg, továbbá terveztünk egy falilámpát, de erre már erőnkből nem futotta. E kettecskére méretezett álmok bekerítették lázas napjainkat, pókhálóként nőtt fölénk az idill, szegényen bár — mondtuk — ám hőnszeretve, nem másképp mint a régi jó rokonság. De látod kedves, minden elmaradt, mint táj a vonatablak keretében. Kenyérmorzsák a konyhaasztalon, papírcsomó széthányva, hamutartó, mellette csikk, vetetten éjszakám szellőzni szállna hűvös hajnalokba Most reggel van. Szemeteskocsik zúgnak, ablakot nyit reám a koranyár. Rendezkedem, szobámban önmagámban és nem hiszem, hogy nem megy nélküled. Seregélyek A seregély, mint ane- " ve is mutatja, társas madár. Kjs csapatban tud csak létezni. Egymagában, vagy párosával sohasem lát­ható. Egy-egy csapat ötven- száz főből áll. Kétszer akko­ra, mint egy jól fejlett hím veréb, kicsit sötétebb barna tollazattal. Igénytelen meg­jelenésű, de élénk, majdnem agresszív madár. Itt a szőlőhegy fölött au­gusztus második felében je­lennek meg, amikor már érik a szőlő. Ok az átka a hegy­nek. Elnézem repülésüket, mely gyors és egyenletes. Mozdu­lataiknak fő jellemzője azon­ban a hirtelen és szép ívű kanyarodás. Ez a kanyar úgy hozzátartozik a lényük­höz, mint az igyekezet... Egy darabig nyílegyenesen szállnak, s aztán minden ve­zért parancs nélkül az egész csapattest egy időben oldal­ra csuklik, s legalább 90. de néha 100—150 fokos szögben megváltoztatja menetirányát, miközben kissé közelebb ke­téglakoszorús házból is jó néhány látsszon. A képeslapok ezt a színes városrészt sokféle változatban szokták vil­logtatni. Olyan beállítást viszont még egyet sem lát­tam, amelyen a kerek épületek mögötti vashíd is feltűn­ne. Az a rozsdás vashíd. amely valami rakodószerkezet sínjét tartja, s amely alatt tíz-tizenkét méter mélyen húzódik Stockholm egyik legforgalmasabb autóútja. Egy Göteborgban élő magyar munkással álltam ott egyszer a könnyen elérhető magasságban, ö magyarázta el, hogy az alacsony korlátot miképp szokás átlépni egy üres pillanatban, s hogy miért jelentik a lehető legbiz­tosabb halált az odalent egymás nyomában törtető autók. Azt is ez a göteborgi munkás mondta el, hogy a leg­gyakrabban szombaton és vasárnap szirénázik a híd alá a mentőautó. Igen, szombaton és vasárnap, amikor én is helyére akartam tenni a legnagyobb pontot, és amikor ott any­nyi de annyi emberre rájön a búcsúzkodás... Talán olvastál már róla, hogy néhány éve két sza­bad „napon pihenhet minden svédországi. A szombat és a váSárnap, ez az elnéptelenedés ideje; akkor mordulnak fel, és indulnak hosszabb útra a városi autók. Ezt. ezt a két napot rettenetes kibírni! Aki nem ránt­ja be maga mögött a kocsiajtót, azt a hirtelen börtönné váló lakása fojtogatja, aki pedig rátapos a gázpedálra, azt vagy a betonút egyforma surrogása, vagy egy erdő­sarok csendje keseríti el. Ilyenkor kerülnek elő a konyakos üvegek. Ilyenkor ad magának fejlövést a békés polgár, ilyenkor nem akar semmiről sem tudni. Főképpen arról nem, hogy tulajdonképpen mennyi­re értelmetlen a hétfő reggeltől péntek délutánig tartó kapadozás. Itthon mindig találkozhatsz valakivel, aki ráüt a vallódra, s aztán meghív egy pohár sörre. De ott? Reg­geltől estig mehetsz, míg egyáltalán köszönni tudsz va­lami felismerésnek. Beszélgetés, vagy ahogy itthon mond­ják, egy jó kis dumcsi? Arrafelé olyasmiről szó sem le­het. Hiába van neked luxuslakásod rejtett hangfalak­kal. még akkora bárszekrényed, mint egy kredenc. mégis magad maradsz. Mert az idegen ott idegen csak igazán! Munkádat elfogadják, meg is fizetnek becsület­tel. de arra, hogy egy család is befogadjon, aligha szá- míthasz. És különben is! Mire mész egy olyan vacsora- meghívással, ami úgy hangzik, mintha temetésre várná­nak ... Olvasom itthon az újságokat. Tudom, sokat beszél­tek ki mostanában a hazaszeretetről. Nem akarok én eb­be a világba beleszólni, s különben is, ha valakinek, hál akkor éppen nekem nincs' ehhez jogom, de hogy így fel­kavarodott bennem ez az egész, csak megmondom, hogy szerintem mi az a hazafiság meg a hazaszeretet. Tudod mi? Az, hogy az ember tud kihez szólni. Hogy nem egye­dül, egy luxuslakásban vagy egy erdei tisztáson kell meg­innia azt az üveg italt, hanem, ha arra vágyik, mindig tud kinek tölteni az asztalnál. Igen, ez a hazafiság, hogy nincs egyedül az ember; hogyha káromkodik is, van ki­nek káromkadnia. Ez a visszhang a hazafiság, és ezt megérteni, az a hazaszeretet. Látod, még a végén azt hiszed rólam, hogy nemcsak a konyakra szoktam rá, de — ezt a szót is most tanul­tam itthon — a lelkizésre is. Pedig ne hidd. hogy ez alatt a tízegynéhány év alatt kicserélődtem. Ha az lesz so­ron, úgy kapaszkodom fel a stockholmi híd lépcsőjén, mint amikor a kollégium padlására mentünk teregetni. Tudom, mit vállaltam, amikor a megszabott határidőre nem jöttem vissza. Annyi történt csak, hogy néhány dol­got volt időm megfogalmazni. Megfogalmazni, és meg­érteni. Hogy aztán most mire megyek a szépen összerakos­gatott gondolataimmal? Egyelőre hátra van még egy kis törlesztenivalóm; tudhatod: soha, senkinek nem szeret­tem tartozni. És, ha kibírom addig, a legutolsó részlet után? Anyám is ezt kérdezte, neked is csak a vállam vonogatom. Jó lenne tudni, gondolkodhatom-e én még ezen. Istenem, de jó lenne tudni! rülnek a földhöz. Kanyarjuk suhogó hangot ad, s ilyen­kor az iv szélén repülők — rövidebb útjuk lévén —aka­ratlanul is a csapat élére ke­rülnek. Átrendeződik a se­reg, anélkül, hogy elmara­dók lennének, melyek meg­bontanák a menet tojás ala­kú egységét. így keringenek, szállnak^ a szőlők fölött. Lent a szőlős­gazdák meg a gyerekeik a tőkék közt állva lesik a csa­patok mozdulatait Közeled- íükre egyik nagy fazék fe­nekét veri valami vasdarab­bal, a másik kereplőt teker, a harmadik esetleg huj-huj-t kiáltoz, torkaszadtából. Han­gos ilyenkor a hegy. A ma­dárcsapat azonban hidegvér­rel röpül a zaj felett mint egy szárnyra kelt rendőr­különítmény. Nem látszik rajtuk, hogy szemlélődnek, sem az. hogy sajátságos ka­nyarodásuk valamelyik fazék zajára történt volna Ha le­csapnak a szőlőkre, úgy tű­nik, hogy az éppoly közpon­ti elhatározás nélkül törté­nik, mint a kanyarodásuk. Nemegyszer éppen a csősz közelében találják magukat Ilyenkor azonban hamar észbe kapnak, s alighogy földet ér a lábuk, már nagy surrogás közt — mert szár­nyaik a sorvadó szőlőlevele­ket is érintik — újra ma­gasba emelkednek. A csőszök ilyenkor sok vért kapnak a fejükbe, szaladnak a levegő- . ben már rendeződő gomo- lyag után, gyorsabban szól a kereplőjük, kiáltásaik már- már egy négylábú állat el­igazítására is sok volna. És mennyi ilyen hiába- “ való lecsapását figye­lem meg a torkosoknak! Nem tágítanak. Talán nincs élményük komoly veszede­lemről. Puskát nem lehet használni a hegyben, s így a csőszöket se veszik sokkal komolyabban, mint Pálék szélhajtott és lengő ezüst papírszeletekkel díszített ki­csi malmát, mely ropogásá­val és fütyülésével ugyan­csak arra volt hivatva, hogy riogassa őket. A seregélynek nyugodt maradása a földön még ak­kor sincs, ha történetesen őrizetlen szőlőtáblákra talál­nak. A nyugodt kosztolást nem ismerik. Irigyek is le­hetnek a rigóra, de minden másfajta madárra is, mely itt a hegyben lakik. Irigyek lehetnek arra a nyugodt csi- pegetésre, ahogy a többiek a fák hintázó ágai között rejt­ve vannak, s csak időnként — s ezt is inkább fölös óva­tosságból —, * néznek szét maguk körül. Ök, a seregé­lyek, igazi tolvajok. Tudják, hogy lopnak. S e tolvaj ság szempontjából fajtájuk átka, hogy csak így. csapatban tudnak élni. Semmi gondjuk nem lenne, kövérre hízhat­nának a szőlőtől, ha, mint a többi madár, önállóak volná­nak. De erre képtelenek. inA|^-.pár mét®<Te ettől a K) kilátású balkontól, ahon- nan ftgyeiem őket. lecsapott e§y sereg. Elnéz­tem, ahogy a rögtöni riasz­tásra a felrebbent csapat legutolsónak maradt tagjai megveszekedett torkosságtól, tatogo szájjal, félig futva. tfílgiJ°?.ulve követte csapa­csöréfíabd •mughalt’ h°gy » csórét bevághassa egy fürt­fS’ , s f?a->d megszakadt a több?tftitöH-h<>gy elmarad « HaP°g°tt a szomjú­tólgtoK-eSLSlkltoU a feiern­tói Kis karmai csak a gü- íongyok tetejét érintették. Igazi tolvajmódra jár- ...mák el akkor is, ha Ä7S SSS-i tök nv'L.egyike'máSÍka afdr­tok nyakara száll, s onnan kezdi lefele föltomi karmai­nál a^oszemeket A fól- äS»aIJ°k «-»veszetten hab­zsolnak. s mint a dürgő ve­rebek forognak maguk körül MasodperceMg tart az S ha nem is ri­asztják őket, máris elsiste- nézve az ilyen felszállásuk úgy hat mintha egy lobbanásnyi tűz füstje szállna föl a szölőtő- kekkózüI Rozi Így isrnond- -i-J néha: — ott füstölnek. . den "apnyugtara. mint min­den madar. ok is érzéke­ké Ritkulnak is a csSök kiáltását. Inkább a víz mel­lett vonulnak a nádas fölött nek1 Twd éjj,elre me«Pihen- kórsuk CSr,k az !lsö Próbál­Kozasuk újra felrepülnek, ká* SZLVCSfbben ott eresz­lém é aho1 a nád Közül mar egy másik csanal ?*vaja 5201 ■ Tengernyi g£üi így össze éjszakára. Éktelen csipogásuk messzire halhk száJ&tnn k°r 8 Víz melIetti or­szágúton megyünk, olyan ér­zésünk van, mintha a nádas Panaszkodna valami kes«»r vés siránkozással a teSn bujkáló fájdalomtól HaJlyenkor meglessük hon i “k®4 a nód közt lát- Skk’« 8ih°F főszelődnek, lűfva mK? * másikra ug­Só Sr”6« mert a n>ld j"­Nagv hni, Rr°? szel fújhat. iák*3» h rk nyaldoshat. ilyenkor £? ger síP.iait * kk a nádszálak. metsző ^ *' bóbitájukkal, metsző leveleikkel együtt Mmsm MTO. május 19.. vasira«* TÉNAGY SANDOR:

Next

/
Thumbnails
Contents