Népújság, 1970. március (21. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-14 / 62. szám
Hatvani sikerek a közc| -olások megyei. orosz nyelvi versenyén Az egri Gárdonyi Géza Gimnáziumban rendezték meg Heves megye középiskoláinak orosz nyelvi versenyét, amely a hatvani diákok nagyszerű sikereivel ért véget. A megyei döntőn három kategóriában — általános tantervű, orosz tagozatos osztályok tanulói és szakközépiskolások — mérték ösz- sze tudásukat a részvevők, akik valamennyien már az iskolai versenyeken jó felkészülésről adtak tanúbizonyságot Az általános tantervű oroszosok közül a hatvani Bajza József Gimnázium diákjai bizonyultak a legjobbaknak. Az első három helyet hatvani „baj zások” végeztek: Tökey Ágnes, Boronkai Anikó és Novak Katalin. Az orosz tagozatos osztályok legjobbjainak megyei versenyét Bogaik Zsuzsanna, az egri Gárdonyi Géza Gimnázium tanulója nyerte. utána ismét „bajzások* következnek: Bódi Éva és Jane so Kornél. A szakközépiskolákból érkezett versenyzők rangsora: Szecska Anna, a hatvani II. számú Gimnázium és Szakközépiskola, Bedécs Valéria, az egri Alpári -yula Köz- gazdasági Szakközépiskola és Balázs Piroska, a hatvani II. számú Gimnázium és Szakközépiskola tanulója. BŰBÁJOSOK Színes magyar íilm Megnéztem a Bűbájosokat, s őszintén szólva még most sem tudom megfejteni a film néhány rejtélyét. Nem tudom például teljes bizonyossággal, kik is tulajdonképpen azok a bizonyos „bűbájosok”. A divatbemutatók, a ruhaköltemények és fotóslámpák ragyogó világában tetszelgő manekenek, vagy a gyerekek, akik rácsodálkoznak erre a világra, s a maguk módján igyekeznek változtatni a könnyűre mért emberi kapcsolatokon? Egy maneken reflektor- fényben és a magánéletben — így hirdetik a filmet. Az ötletes mondat érdekeset és sokat ígér. Csakhogy a film alkotói, mintha megtorpantak volna a magánélet kritikai ábrázolásánál, s nézőpontjukat átengedték a gyerekeknek. pontosabban a maneken kislányának, Tündinek, aki bár sok bájjal és kedvességgel, de ugyanakkor túl felnőttes okoskodással szemléli, s alakítja a maga világát. Félreértés ne essék, nem az a baj, hogy a film a gyermek szemével nézi, illetve láttatja a maneken és környéke világát, inkább az, hogy nem viszi egységesen végig ezt az elgondolást, s egész helyett, lazán egymásra fűzött történeteket, epizódokat kap a néző egy jómozgású csinos manökenről, a V A komédiád j (Kedd, 2020) Magyarul beszélő angol film, John Osbome drámájából. A filmet 1957-ben Tony Richardson rendezte, csakúgy, mint a Komédiások színpadi bemutatóját Egy évvel ezt megelőzően már filmre vitte Osbome Dühöngő ifjúság című művét is, azt ami az író számára a világhírnevet hozta meg. Igen rangos a szereplőgárda: Laurence Olvwier, J oan Blowright, Brenda de Benzie és Allan Bates. Magyar hangok: Básti Lajos, Mécs Károly, Dallos Szilvia, Vajai Erzsi. A Dühöngő ifjúságban Osborne annak a véleményének adott hangot hogy nincs jó ügy a világon, amiért lehetne lelkesedni, s ez A komédiásra is illik, az eltérés csupán abban van, hogy ebben a drámában színészproblémaként jelentkezik az ellenvélemény, az egész államrezon elleni állásfoglalás, az elkeseredett, lázadó hangvétel. Az író a musichall típusú színjátszás hanyatlása tevén mutat rá társadalmi problémákra: a cselekményben a főszereplő, lezüllése folytán, már nem képes értelmes művészként alkotni, s ebben nemcsak saját tehetségének hanyatlása a bűnös. Beszédtéma \ (Csütörtök, 18.30) Az irodalmi művek filmadaptációja. A műsor elsősorban Révész György új filmje, az „Utazás a koponyám körül” című Karinthy- regényváltozat révén igyekszik hozzászólni ahhoz a nehéz vállalkozáshoz, amely egy irodalmi mü íilmrevite- lekor vetődik fel. A film sohasem képes a teljes regényt. „hozni”, egyrészt terjedelmi okokból, másrészt pedig a nfiegjelenítés különbsége miatt, a nézőre, il- . letőleg olvasóra gyakorolt hatás eltérő * volta miatt. A műsorban Ungvári Tamás és Benedek István beszélgetnek etekről a kérdésekről, s mondandójukat a filmből vett rémietekké* is igyekeznek alátámasztani. MHO. március 14., «MNnfe* Az aranykesztyű lovagjai (Szombat, 16.03) Az ötrészes tv-film első részének ismétlése. 1968. tavaszán sugározta a televízió a hat óra vetítési időtartamú ötrészes dokumentumdrámát, amit Geszti Pál és Gi- mes György írtak századunk leghomályosabb politikai bűnügyéről: a Kennedygyilkosságról. A történet a valóságon alapszik, az írók igen nagy mennyiségű dokumentumanyagból gyűjtötték a dráma cselekményéhez a szükséges adatokat. Mivel azonban éppen az a középponti problémája a műnek, ami homályos — s a Ken- nedy-gyilkosságban homályos pont ugyancsak sok akad—, az írók az ismert tények és összefüggések alapján egészítették ki a történetet. Épp ezért volt szükség arra, hogy megváltoztassák a neveket, a helyszínt, ám megtartva a legdöntőbb tényezőket, így Dallast, Oswaldot. stb. Jim Garrison New Orleans-i kerületi ügyész alakjáról mintázták a film főszereplőjét: John Harrisont (Sinkovics Imre alakítja), a valóságos clay-show-ból pedig clay blow lett. A filmet Keleti Márton rendezte. Az öreg hölgy (Vasárnap, 20.20) A Maigret felügyelő című angol filmsorozat legújabb darabja. George Simenon világhírű regényalakjának kalandjait 39 részben, 3 év alatt tervezi sugározni a televízió. Mivel most még í sorozatban igencsak az ele jén tartunk, még elég sok felderítendő rejtély áll Maigret felügyelő előtt, amit módunk lesz végigizgulni. A felügyelőt Rupert Davies alakítja (Básti Lajos), kél segédjét Lucas-t és Lapoinl-t Ewen Solon (Szabó Ottó) és Ne Wille Jason (Sinkó László). A történet ezúttal úgy indul, hogy egy előkelőén és visszavonultan élő öreg hölgy házában mérgezés követkéz lében meghal egy szolgálólány, s a család a presztízs megóvása érdekében felkéri Maigret-t az ügy kiderítésé' re. Igen gyanús körülmény hoey a szolgáló attól gyógyszertől halt meg, amit az öreg hölgynek kellett vei na bevennie... sűrűn váltott alkalmi szeretőkről, s a tízéves Tündiről, aki szeretné magának megtartani édesanyját. Kár, hogy a film alkotói — Kardos István író és Rózsa János rendező — nem vállalták a kevésbé látványos, de társadalmilag izgalmasabb témát, d könnyű csillogás és a magánélet kontrasztjának bemutatását. A filmet nézve, az az érzésem, hogy nagyon is biztosra akartak menni a film alkotói. Erre vall a csinos külföldi vendégszereplő, a manekent alakító Éva Vo- dicková, a teljesen indokolatlanul prózát játszó Koncz Zsuzsa és Koós János, az Illés-együttes zenéje, de ide sorolhatnám az operatőr Lő- rincz József ragyogó színes technikáját, a csodálatos balatoni felvételeket, amelyek valóban megfogják a nézőt, de ide sorolhatnám a gyermekszereplőket, akik most is elbűvölik a közönséget. Mindez azonban lehet látványos, helyenként derűsen kedves, sőt ötletes is, mégsem igazán jó film a Bőbá- josok. Azért kockáztatom meg ezt a negatív megállapítást, mert Rózsa János egyszer már megmutatta* hogyan kell jó filmet csinálni, s hogyan lehet a gyermek gondolatvilágát a film nyelvére lefordítani. Jól emlékszünk még ugyanis Gyermekbetegségek című filmjére. Csak sajnálhatjuk, hogy ezúttal elszalasztottá a lehetőséget és művészi mércéjén alul túl könnyűre engedte a Bűbájosok történetét, M., a nagyon szép és jómozgású fiatal nő fotomo- dellként kezdte pályáját. A fotós, aki felfedezte, egy kislánnyal is megajándékozta, de az apaságot már nem vállalta el. M. kisebb-na- gyobb kerülőkkel beérkezett: maneken lett. A fővárosban egyik divatbemutató követte a másikat, aztán fotózás, televíziós szereplés... Csak mindezek után jutott annyi időhöz, hogy kislányával, Tündivel törődjék. A kislányt az öreg nagyszülők nevelik egy Baláton-parti falucskában. A maneken minden szabad idejét gyermekénél tölti, így Tüdni tanúja lett, hányán és milyen elszántan udvarolnak csinos mamájának, akinek látszólag csak választania kell a széptevők közül egy férjnek, illetve egy apukának valót... Mondanom sem kell, nem az alapötletben, hanem a feldolgozás módjában van a hiba. Tulajdonképpen három ember keresi, sőt hajszolja ebben a filmben a boldogságot: a maneken, a kislánya és a falun ragadt fiatal tanítónő. Természetesen mindenki másként akarja ezt a boldogságot. A falusi tanítónőt vonzza a fővárosi csillogás, a tízéves kislány szeretetre vágyik, s közben a tizenötévesek logikájával és okoskodásával szemléli környezetét, a maneken pedig hidegen, ki- számítottan váltja a férfiakat, szenvedély és szeretet nélkül hull karjaikba. Lehet, hogy e negatív ábrázolással a film alkotói napjaink sexőrületének címeznek néhány fricskát? Lehet, hogy e céltalan csillogás bemutatásával fejezik ki aggodalmukat a jövő iránt, vagy így mondanak véleményt a megromlott emberi kapcsolatokról? Lehet. Nem tagadom, vannak ilyen impresz- szióim, de az is igaz, hogy ennél sokkal erősebb élményem maradt a szép Balaton, a ragyogó napsütés, a havas táj, a jégen tovasikló kutyaszán és nem utolsósorban a hangulatos zene. Nem az én hibám, hogy elsősorban ezzel az élménnyel távoztam a moziból. Szerepelt még a filmben Halász Judit, Bárdy György, Bujtor István, Garas Dezső, Balázsovits Lajos és Várko- nyi Zoltán. Márkusé László doétyrí?, et* ^ / A régi úton Akinek nagy gyakorlata van a panaszok meghallgatásában, abban egy hosszabb idő elteltével kialakul egy érzék, amelynek segítségével több-kevesebb hibával előre meg tudja mondani, kinek mi a gondja, baja. Ebben az esetben ez a gyakorlat teljesen csődöt mondott. Egy húszévesnél alig idősebb nő érkezett, öltözete egyszerű volt, de csinos, külseje inkább megnyerő, mint szép. Amikor belépett, gyorsan átvillant bennem néhány lehetőség„ úgy is mondhatnám, magamban tippelni kezdtem: állás, lakás, bölcsődei, óvodai elhelyezés... Egy csöppet sem volt zavart, sőt a legkisebb izgalom nyomát sem lehetett rajta felfedezni. Nyugodtan leült, eligazította a ruháját, táskáját maga mellé tette és beszélni kezdett. Éppen ma két hete, hogy kiszabadultam a börtönből. Ne ijedjen meg, nem vagyok gyilkos, vagy betörő. Egészen különleges ügy miatt kerültem oda. Az történt ugyanis, hogy szembeöntöttem egy fiút sósavval. A tárgyaláson derült ki, hogy nem vakult meg, de az arcán meglátszottak a sebhelyek. Lehet, hogy észrevette a megdöbbenést, mert fanyar mosollyal így folytatta: — Igen. Tudom, hogy ez egy furcsa ügy. Megmondom őszintén, ezért másképpen kezelték a börtönben is. Valahogyan mindig éreztem, hogy különbnek, tartanon, mint a többit. Sokat olvastam, rám bíztak ott bizalmasnak számító dolgokat is. — Ez a fiú udvarolt nekem. Fél évig. vagy talán tovább is. Szeretni sohasem szerettem, de azért kedveltem. Később talán egy fél esztendő múlva, megismerkedtem egy másik fiúval, akit viszont nagyon megszerettem. Szerelmes lettem belé. Amikor összebarátkoztunk, elmeséltem neki, hogy van felszínes kapcsolatom ezzel a másikkal, de a legközelebbi találkozáskor megmondom neki az igazat: nem szeretem, mással foglalkozom. A történet elmesélése közben egyre pirosabb lett az arca. Az előbbi nyugalomnak már hűlt helye volt. — így is történt. A fiú azonban nem nyugodott bele, és zaklatni kezdett. Üzengetett, leveleket irkáit, sőt néha váratlanul be is állított. Ilyenkor veszekedtünk, civakodtunk, újra meg újra kiadtam az útját. A helyzet azonban nem változott, a kapcsolat, ha ilyen furcsa formában is, de megmaradt. A másik fiú pedig kereken kijelentette, ha nem szakitok véglegesen, többet soha nem jön el hozzánk. Ekkor történt a nagy elhatározás, hiszen szerettem azt a másikat, gyűlöltem ezt, aki el akarta rabolni a boldogságomat. És egy este, amikor újra jött, arcul’ öntöttem sósavval... A történet végén megnyugodott. Arcáról lassan eltűnt a pirogág, ismét nyugodt lett, mint amikor belépett. — Kitöltöttem a hat hónapot. Nem volt rám semmi panasz a börtönben. Bíztam, hittem abban, hogy amikor kiszabadulok, egy újabb munkahelyen nem kérdeznek majd, nem faggatnak. Nem így történt. Azt szokták mondani, a hír gyors szárnyakon jár. ötödik helyre jelentkeztem már. Hiába. Az egyik helyen még a képembe is mondták: még rendes embernek sincs hely! Most aztán határoztam. Visszamegyek oda, ahol legelőször dolgoztam, ahol ismernek, mindent tudnak rólam. Annyit kérnék csupán, szóljon át a gyárba személyesen és mondja meg nékik, hogy G... Ilonka kiszabadult a börtönből... SzaJay István GE&6NCSE A? 44!/fi ŐS •• 12. Már az első irat elején falfehér lett, a jóvágású fiatalember arca. Egész lényét le- begővé tette a rémület, egyedül az akták soraiba tudott kapaszkodni, azokból pedig a biztos halál nézett vele farkasszemet. Egész pályafutását kiolvashatta a papírokból. „ ... Amikor a brünni katonai fegyházból a siralomházba- kísérték a halálraítéltet, leütötte őreit és megszökött. Azóta nyoma veszett. Ha a körözött szökevényt bárhol sikerül letartóztatni, a legrövidebb úton főbe lövendő.” Nem remélt irgalmat. Tudomásul vette, hogy ütött utolsó órája. Csak percei lehetnek hátra. Viszik és ki- végzik, így, ahogy van, szmokingban, lakkcipőben. Különös, kéjes, borzalmas érzése volt. Élni és mégsem élni. Arca áttetszőre dermedt. Volkhardt a frissen, vidáman ébredt ember harsogó kedvével nyitotta rá az ajtót. — Ugye érdekes papírok, kedves Faragó? Na, ne ros- kadjon ennyire magába! Emlékszik még október tizenötödikére? Bizony kissé szórakozottan beszélt az előéletéről. Ki gondolta voina, hogy egészen izgalmas múltja van. Amilyen okos fiú maga, nem szükséges a szájába rágni a következményeket. Szóljon, kérem, aggaszt a hallgatása. Faragó nem tudott szólni. — N» igen —• figyelte együttérzőn a Gestapo-főnök. — Rossz közérzete némiképp indokolt. Sajnálom, őszintén sajnálom. Én mindent megtettem magáért. Egyetlen szavamra vezető pozícióba került. Na, Faragó, legyen már egy kicsit férfiasabb. Mivel nem áll módomban a részletekkel foglalkozni, Schultz őrmester majd felvilágosítja a továbbiakról. Nagyon kérem, ne próbálja megkísérelni a brünni pankrációt. Az én katonáimat már nem olyan egyszerű leütni. Na menjen szépen. Vegye fel a télikabátját is, nehogy megfázzon. Éteri messzeségből érték a szavak Faragó halott fülét. A felszólításra gépiesen cselekedett, pontról pontra engedelmeskedve a Gestapo-főnök kívánságának. Kétéltű terepjáró várakozott a villa udvarán. Ugyanaz a kocsi, amellyel Lébény- be utaztak a nyolc magyar katonatiszt végzetére. Széná- si József ezúttal hiányzott, megszokott helyén, a bal hátsó ülésen Schultz őrmester óriási teste kuporgott. Faragó dideregve ült melléje Szaglása is meghalt már, nem vette észre az orrának oly ismerős német katonaszagot, amely benzingőz édeskés bűzéből, a gumi enyhén fojtó szagából és valami sajátos szappanillatból elegyült. Óvatos tempóban gurultak végig a sötét városon. A sofőr mellett ülő SS-legény mozdulatlanná kövülten nézte az utast és a térdei közül fölmeredő karabélycsövet markolta. Schultz őrmester belerázódott szoros helyzetébe, próbálgatta, hogyan tartsa géppisztolyát, végül az ölébe fektette, csövét pedig Faragó bordái közé nyomta. A városon át egyetlen szót sem szólt Amikor elhagyták a szabadhegyi sorompót, kurtán mordult a sofőrre: — Balra! Egyik érthete tlenség * másikat követte Faragó számára. Semmi magyarázatot nem talált arra, minek ez a nagy ceremónia, mi szüksége lehet Schultz őrmesternek az ölében heverő nyilas karszalagra és miért hozzák éppen erre, a fehérvári országúira, miért kocsikáztatják ilyen hosszasan, amikor sokkal egyszerűbben is elintézhetnék kivégzését. Túl Szabadhegyen, az emelkedőt borító erdő mellett megálljt parancsolt Schultz őrmester a sofőrnek. Óriásit rándult Faragó szíve. Érezte, nem tud majd megállni a lábán, ha mozdulásra szólítják. Előre átélte a következő pillanatok mozzanatait. — Ide már csak három kilométer Táplány-puszta — szólt buffogó hangon Schultz őrmester. — Ott lakik az intézőnél Urbantsok Tibor főmérnök. A parancs úgy szól, hogy hadnagy úrnak agyon kell lőnie a főmérnököt. Faragó elvesztette az eszméletét. A fekete semmiből kísérteties álomszerűséggel talált magára és éledő figyelme alig tudta befogadni az őrmester mélyen kongó szavait: — Az országúiról körülbelül százhúsz méter a földút az intéző lakásáig. Farral állunk majd az ajtó elé, hogy a lövés után azonnal távozhassunk. A bejárati ajtón túl előszoba van, abból három ajtó nyílik jobbra, balra és előre. Urbantsokék szobájába a jobb oldali ajtó vezet. Hívja ki a főmérnököt az előszobába, ott lője le. Én közben eldobom az udvaron ezt a karszalagot, mert jobb, ha a nyilasokra fognak gyanakodni. Utána vissza kell térnie hadnagy úrnak az estélyre. Egy héthatvanötös tiszthelyettesi pisztoly meredt Faragó arca elé. Jól ismerte, először Albániában kapott ilyet az SS-től, amikor előléptették tizedessé. Félelme elpárolgásának biztos jele volt, hogy újra érezni kezdte a részegséget. — Tessék vigyázni, élesre van töltve — figyelmeztette az őrmester. Keze verejtékétől síkos lett a pisztoly agya. Gyengéd lökéssel tovább indult a gépkocsi. Faragó mindent értett Éles, kemény kontúrokban látta a Gestapo-főnök számítását, hidegen és tárgyilagosan tudomásul vette a maga gyávaságát. Kezéről leszáradt a verejték, engedelmesen vitte benne Volkhardt akaratát — ahar Iáit Kedves, játékos képzelettel formált ornamentika díszítette a szemközti ház homlokzatát Az osztrákba oltott olasz barokk finomságai biztoskezű mesterre vallottak, de Weinhoffer Jenőt a legkevésbé épp az érdekelte, miféle ízlés nyomait őrzik a párkányok, a kovácsoltvas ablakrácsok, a kosárívű kapuboltozat a tizennyolcadik századi polgárházon. Egyszerűen ki kellett pillantania szobájából, mert néhány másodpercnyi örömittas hallgatással akarta ünnepelni diadalát. Leplezve örömét, fenyegetőn meredt Nagy Rezsőre, aki a szoba közepére állított széken ült. (Folytatjuk.)