Népújság, 1970. január (21. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-10 / 8. szám

HÁ. . Színes angol film A meglepően rövid cím tu­lajdonképpen egy feltételes mondat egyik szava, a nézőre vár a mondattá fogalmazás, meg is teszi ezt mindenki, aki megnézi Lindsay Anderson szuggesztív erejű filmjét. Ha... Mi lenne, ha a meg­gy alázott, emberi méltóságuk­ban vérig sértett fiatalok egy­szer megelégelnék a kollégiu­mok évszázadok óta kiala­kult rendjét? Vagy tágabb értelemben: mi lenne, ha az elnyomó uralomra berendez­kedett ősi brit nemzetközös­séget éppen azok támadnak meg, akikre számít, akikre épül ez az uralom? És tenné- szelesen még hosszan sorol­hatnám a feltételes mondato­kat. kérdéseket, amelyek szo­rosan össziefüggnek a film so­kat mondó címével. Az angol új hullám kima­gasló rendező egyéniségének filmje — 1969-ben a cannes-i fesztiválon elnyerte az Arany Pálma-díjat — a brit nevelés egyik rezervátumában, egy oxfordi kollégiumban játszó­dik. Vége a szünidőnek, a diá­kok visszatérnek a kollégium­ba, kezdődik a tanítás, a ne­velés, — pontosabban; foly­tatódik. De hogyan és milyen módszerekkel? Erről szól a film, A néző szülte már az első képsoroknál megdöbben az elmúlt századokra emlékezte­tő pedagógiától, vagy a fasiz­mus szellemét idéző lélekörlő hierarchiától. A hazugság, az álszent vallásosság, a per-ver­zió. a kegyetlenség és a nagy, birodalmi hazafias lelkesedés jól megfér egymással a klasz- szikus falak körött. Hosszan, kényelmesen időz a film az emberi kapcsolatokon, apró­lékosan ábrázolja az ellenál­lás csiráit, a diá'kos csínyte­véseket, a tanárok és a felsős diáikok kegyetlenül botozó ha­talmát. A képsorok láttán Di­derot Apácájának fojtogató világa, vagy a Domb című angol film lélekörlő jelenetei jutnak eszembe. A film második része már a robbanást készíti elő. A rendező semmi kétséget nem hagy a nézőben aziránt, hogy az ilyen, lélekörlő elnyomás valahol mindig visszaüt. A három jó barát tulajdonkép­pen semmi- bűnt nem követ el, tettük egyszerű diákcsíny­nek is elkönyvelhető. Csak­hogy magatartásukban, mondhatnám így is, egyenes tartásukban van valami tilta- taikozásféle. Vagy csak egy­Könyvelől, gépi adatfel­dolgozót, adminisztrátort azonnali belépéssel alkalmaz Fűszert, Eger', bérűn út 198. , UHU, január 10,, szombat irodalomtörténeti szenzáció Négyszáz esztendős rej­télyre derített fényt a Pécsi Tanárképző Főiskola tanára, dr. Tóth István, akinek si­került megfejtenie Balassi Bálint titkosírását. A ma­gyar reneszánsz legnagyobb költője gyakran használt tit­kosírást, főleg nevek és má­sokra, vagy saját magára vo­natkozó adatok közlése ese­tén. Dr. Tóth István, mint a régi magyar irodalom elő­adója, évek óta foglalkozik Balassi életével, költészeté­vel, s ennek során kutatta a titkosírás kulcsát is. Kide­rítette: a költő egyszerűen megfelezte az ábécé egymás­után! betűsorát, a betűket a-tól I-ig és .m-től y-ig egy­más alá helyezte, s a megfe­lelő betűket felcserélte, a szövegben. Az „a” betűnek tehát az „m” felelt meg, a „b” betűnek az „n” és így tovább. A magyar irodalomtörténet nagy szerencséjére Balassi a titkosírást másutt is — köl­teményeinek sorkezdő betűi­ben és ajánlásaiban — is al­kalmazta, s így kerülhetett sor olyan felfedezésekre, amelyek irodalomtörténeti szenzációnak számítanak. Szerelmes históriáinak leg- szebbike a „história egy Ár- girus nevű királyfiról és egy' tündér szűzleányról”. Szerző­jének kilétét csaknem négy­száz éven át homály fedte. Irodalomtörténészeink az el­ső tizennégy versszak sorkez­dő betűiből Gyergyai Albert- nek, illetve — az újabb név­alak szerint — Gergei Al­bertnak vélték a szerzőt. A titkosírás kulcsa szerint a sorkezdő betűk kétségtelenül Balassi Bálint szerzőségéről tanúsítódnak, sőt az is kide­rült belőlük, hogy a költő Űjváron (Liptóújváron) írta az Árgírust, mégpedig az Anna-versek idején, vagyis 1578 & 1584 között. A szö­vegegyeztetésekből. stílusá­ból és a verseléséből arra le­het következtetni, hogy a széphistória Balassi költőd munkásságának első szaka­szából való. (MTI) A% átok húsa Lassacskán elfogynak a panaszok. Ma annyian vol­tak, hogy szinte egymás kezébe adták a kilincset. Nem mindig van ez igy. Néha alig szállingóznak, néha meg. mintha valamilyen titkos parancsra érkeznének, oly so­kan jönnek. Éppen hazaindulóban vannak a hivatalos emberei■ amikor bekopog egy harminc év körüli férfi Megáll, kö­rülnéz és azt mondja: — Lenne egy pár szavam. Eleinte kissé körülményesen kezd a mondandójába, de később úgyszólván szünet nélkül folyik belőle a szó. Amikor meggyűlölt testvéreiről beszél, halántékán kidül­lednek erek, verejték gyöngyözik a homlokán. Rét keze b be szorítva a térdón nyugszik. A történet egy ház körül bonyolódik. Egy valaha sze­retett családi fészek körül, amely egy népes családnak nyújtott békés, boldog otthont. A gyerekek úgy szeret­ték egymást, hogy még a tanító úr is példaként állította őke az iskolában a többiek elé. így valahogy emlegette: — Ügy szeressétek egymást, mint a Szabó-testvérek... Régen volt ez, nagyon régen. Azóta eltemették apju­kat, anyjukat is, és a házban a legidősebb testvér lett az úr. A többiek elszéledtek a megyében, ki erre, ki arra, amerre jó sorsa vitte. A baj akkor kezdődött, amikor a legidősebb testvér javítani, bővíteni akarta a régi fészket. Padlóztatni a szobákat, ikerablakokat rakatni amazok helyett. Akkor jutott eszébe. — Ez ház tulajdonképpen nem is az enyém. Ötünké. A középső testvér, az egyetlen lány eleinte még biz­tatta is hányját. Építkezzék csak bátran, legfeljebb vala­milyen kisebb összeggel megváltja majd az ötödrészeket, így kezdődött el azután a nagy munka. A vén porta meg- ifjodott, palatető került a rozoga fedél helyére. És akkor érkezett egy ajánlott levél a négy testvér aláírásával: — Fizess először, bátyánk, azután építkezz! Egyezgetés, utazgatás kezdődött, jöttek és mentek a hivatalos és nem hivatalos levelek, míg végtére kiderült, hogy olyan magas összeg a követelt örökség, hogy abbói talán két házat is lehetne építeni a főutcán. Nézem a panaszkodó embert. Térdére fektetett keze remeg az izgalomtól, amikor az egyik öccséről szól, aki mint mondja, szervezője volt az „összeesküvésnek”, kígyó módjára sziszeg. — Testvér az ilyen? — kérdezi szinte önmagától és hangja elcsuklik a visszafojtott gyűlölettől. Régen eltelt már a hivatalos óra, de a szívből csörgő ssavakat vétek lenne elfojtani. Áradnak, hömpölyögnek, mint a tűzhányóból kiömlő láva. És perzselnek, átkoznak, pusztítanak. Holtakat és eleveneket egyaránt. A halott apát, aki eltartotta, az élő tesvéreket, akik most szövet­kezve az ötödik ellen, maguk akarnák határt szabni a jussnak. A panaszkodó ember fényképet mutat. — Ilyen volt a ház. Csak hogy fogalma legyen... ö a házat mutatja, én az udvaron felsorakozó gye­rekeket nézem. Az öt testvért. Ügy állnak sorban, mint az orgonasípok, a régi megsárgult fotográfián. — Ezt a részt lebontottam. Az ambitus helyén most veranda áll. Elmegy az utolsó panaszos is. Messze jár már, ami­kor észreveszem, hogy a fénykép az asztalon maradt. Hátlapján kibetűzöm a tintaceruzás feliratot: szeretettel drága jó testvéreimnek ... Szalay István szerűen még nem sikerült be­törni őket. Épp ezt nem tud­ják elviselni a „korbácsnak” becézett nevelők, s ezért bo- tozzák meg a három fiatalem­bert. A hidegen kiszámolt ütések a tornateremben csat­tognak. de visszhangzik tőle az egész kollégium, s retteg mindenki. Az ütések nyomán nem is a fájdalom, inkább a ■megalázottság, a kiszolgálta­tottság az elviselhetetlen. A botozás után természetesen már nem lehet élni a régi módon. A megverték kis kö­zössége vakmerő kalandba kezd. Égy játókhadgyakorla- ton —, mert ilyen is van a szóban forgó kollégiumban — megsebesítik tanárparancsno- kukat, az ünnepély'® évzárón pedig kifüstölik az egész elő­kelő társaságot, majd kattog­nak a géppisztolyok, robban­nák a gránátok, áll a harc... S végül ismét a cím, ez a so­kat mondó Ha... A rendező közénk dobja, s szinte robban is mint egy gránát, fejbe csapja az embert, gondolko­zásra készteti... Hogy ez a csata valóság volt-e, vagy a három jó ba­rát bosszúért álmodó, bizarr képzelgése, tulajdonképpen nem is érdekes. Így is, úgy is szimbólummá magasodik a filmben. Mindez persze nem jelenti azt, hogy e kitűnő al­kotás egyes részletei, külö­nösen végső kicsengése ne lenne számunkra vitatható. Világos a film mondanivalója, érthető, hogy nem csupán a konzervatív angol nevelési rendszer bírálatáról van itt szó, sőt nem csak az angol tár­sadalomról mond a film kí­méletlen ítéletet Amdemon alkotása nr gába foglalja az elmúlt es - índők nyugat-eu­rópai politikai nyugtalanságát éppen úgy, mint a diákság tiltakozó tömegmozgalmait. A rendező tehetsége, megoldást kutató módszere, az erőszak, az elnyomás elleni dühe még akkor is rokonszenves szá­munkra, ha tudjuk, hogy fia­taljainak anarchista lázadása, rombolása bizony távol áll a forradalom marxista értelme­zésétől. A realitás és a képzőiét vi­lágát ötvöző képsorokért, a kifejező, beszéd® jelenete­kért, a gazdag színekért és s zíndra ma turgi áér t elismerés illeti a rendező első számú segítőtársát, Miroslav Ond- ricek operatőrt A nevek fel­sorolása helyett megjegyez­zük, Titkán látott ragyogó szí­nészi, alakításokkal találkoz­tunk ebben a megdöbbentően igaz és őszinte angol filmben. Márkusz László Szellemi és fizikai. Hátra dől­ve, behunyt szemmel ült a lány mellett. Nem érzékelte az elegáns kanyarokat, a zökkenő nélküli sebességvál­tásókat, az emelkedőket, a lejtőket sem. Hat-nyolc perc múltán csali arra riadt fél, hogy a kocsi megállt. — Szerencsésen befutot­tunk — jelentette Andrea vidáman, s mig a slusszkul­csot húzta ki, a kézifék rög­zítő gombját nyomta le, a kes­keny, meredek utcácska átel­lenes oldalán levő, kivilágí­tott ablakos villára mutatott. — Ide megyünk. Nem viszem be a kocsit a garázsba, eláll- dogál az itt is bántatlanul. Honda kiszállt, kábul lan nézett körül. — Hol vagyunk? Kié ez a villa? Miért ég ott minden lámpa? — A Malinké utcában va­gyunk — tájékoztatta készsé­gesen a lány. — Eredetileg Aranymálinkó volt az utca neve, de a lanácsnál valaki túl hosszúnak találta, vagy az utcanévtáblák címfestői mun­kálatain akartak spórolni, hát Malinké utca lett belőle. A villa Ambrózy professzor úré. Jelenleg Bulgáriáiban tartóz­kodik, tanulmányúton. Né­hány nap múlva mái- itthon lesz. Erre az időre én ide köl­töztem, mert Etelka néni, a házvezetőnő, fél egyedül. Az ablakok is azért vannak ki­világítva. Szegényke biztosan most is fent van. és sír és vár. Magyarázat köziben már oda is értek a kerítés vasaj­tajához. Andrea kulcsot halá­szott elő a ballonja zsebéből, kinyitotta az ajtót. Belépett. Honda már mozdult volna utána, amikor a rémület tői, földbe gyökerezett a hála. A kapuból vány mögül koromfe­kete, borjú nagyságú áillat su­hant elő nesztelenül, és a két hátsó lábára állva, rátámadc a szőke nőre. Andrea megin­gott, de nem esett össze, fur­csa, mód még csak fel sem sí-- költött mintha nem is lepte volna meg ez a rettenetes fo­gadtatás. — Nincs semmi baj — for­dult hátra Hondához, miköz­ben gyengéd erőszakkal fej­tette le válláról a rettenetes mancsokat. — Ez Herkules úr, a prof újtfunlamdija. Né­ma, de gyors, mint a villám és nagyon erős. Legjobb lesz, ha most mindjárt be is mu­tatom magukat egymásnak, nehogy valami affér támad­jon a jövőben. Legyen szíves, tegye a kezét a kutya fejére és mondja: „Mély tiszteletem. Herkules úr !” Honda némi huzavona után. mérsékelt lelkesedéssel vég­rehajtotta aiz utasítást. — Jól van — állapította meg Andrea —, a kutya mos t már tudomásul vette, hogy maga hozzánk tartozik, nem fogja bántani, sót. megvédi bárkivel szemben. Csak az a fontos, hogyha esetleg szól hozzá, nehogy egyszerűen Herkulesnek szólítsa, liánéin mindig Herkules úrnak, mert szörnyen gőgös, mindene az etikett. Közben Herkules úr kísére­te mellett oda éltek a VÍ114 bejáratához. A kopasz emberke itt hir­telen megtorpant. — Nem értem... Miért fel az az Etelka néni, amika.' egy ilyen, extra-oroszlán őrzi a házat a hívatlan látogatók­tól? — Nem azoktól fél — vá­laszolja & imt —* akik bejö­— Nagyon orvendek — mondta Etelka néni és fel­mérte a jövevényt. — Végre megint van férfi ebben az elátkozott házban. Még ha ilyen, kicsi is — tette hozzá az idős emberek közismert ta­pintatával. Andrea behúzta a vendégét a hallba, leültette egy fotel­be. — Etelka néni, drága — fordult aztán a házvezetőnő­höz. — Át vagyunk teljesen fázva. Csinálna nekünk ká­vét? Vagy egy jó forró teát? És kaphatnánk esetleg vala­mi harapni valót is hozzá? Etelka néni jólélkűen bó­lintott és korát meghazudto­ló fürge léptekkel már el is tűnt a konyha irányában. Andrea megigazította a ha­ját, aztán lehuppamt a Hon­dáéval szemközti fotelbe. — Hát eddig eljutottunk. Most már nyugodtan beszél­gethetünk... Tudja mit? Most egy órácskára legyünk teljesen őszinték egymáshoz. De százszázalékig! Mindegyi­künk felváltva azt kérdezhet, a másiktól, amit akar, sértő­dés, mellébeszélés nincs, és aki később kifecsegi a másik titkait, az így görbüljön meg' A mutatóujjával jelezte, hogy mennyire!. — Benne vagydk — naonÁta megadóan a vendég. — Ma­ga találta H a játékot, rá­adásul maga nő is, magáé az elsőbbség. Tessék, kérdezzen.’ — Családja van? — Nincs. Tíz éve, hogy- el­váltunk. Gyerek sincs. Egye­dül éleik. Egyszobás albérlet. Fűtéssel és takarítással. Miért akart öngyilkos lenni? ■— Az alkohol miatt. — Maga alkoholista?! ■—» nézett nagyot a lány. — Ügy szól a megállapo­dás, hogy felváltva kérdezünk — emelte fel kézéi tiltakozó- eos a férfi. — Maga már a harmadikat kérdezi egymás után. Most én jövök. Kicso­dája, micsodája magának ez az Ambtézy professzor? .....i tPolytatjuk) b ének. Azoktól retteg, akik már bent vannak. — Ja, így mindjárt más — oóllratott Honda. — Még né­hány ilyen világos magyará­zat és az a magasságom atya- úristen, sem győz meg arról, nik általában. Alacsony, so­vány, hófehér hajú öregasz- sziony, zárt nyakú, fekete ru­hában, közelebb a hetvenhez, mint a hatvanhoz. A szemei kisírva. A kezében szöges vé­gű hegymászóból. — Jaj, Andikám! Hát már megint ilyen későn?! Hát ez már mindig így lesz? A lány gyors, könnyű cső­kot lehelt Etelka néni hom­lokára, kivette kezéből, a fo­gasra akasztotta a hegymá­szóbobot, kibújt a ballonjá­ból, intett a kísérőjének, hogy ő is vegye le a felöltőjét. hogy nem ábuudüm uz égé-' szét. Andrea felkacagott. —■ Gyerünk csal: beljebb — tárta ki az ajtót —, lassan majd minden helyre rázódik Az előszobában ott áh. Etelka néni. Pontosan út, átesett ki, mim m kttejka né­— Etelka néni, engedje meg,, hogy bemutassam... izé... — Honda László — lépett előbbre a kései vendég és ügyetlenül kezet csókolt. Mit lehet tudni, ahol még a ku- iya is rdiigkórságban szen­ved.,.

Next

/
Thumbnails
Contents