Népújság, 1969. június (20. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-08 / 130. szám

„A regény Prométheusza” Emlékezés Honoré de Balzac-ra születésének 170. évfordulóján B alzac a társadalmi re­gény tudatos megte­remtője, a kritikai realizmus első példaadó képviselője a világirodalomban. Művésze­te évekig tartó tanulás, ezer­nyi szárnypróbálgatás, terv, kísérlet, lelkesedés és letö­rés, különféle kereskedelmi és ipari vállalkozás után bontakozik 3d. Az üzleti élet­ben való forgolódósa közben saját kárán tapasztalhatta a pénz, a spekuláció, a gazda­sági élet szédületét és for­gatagát. Teljes pénzügyi csődjében nemcsak azért tér vissza az irodalomhoz, hogy regényeinek jövedelméből rendezhesse adósságait, nem­csak az anyagi, hanem fő­ként az alkotói kényszer készteti hősi munkára, hogy tulajdon életének élményéit és tapasztalatait regényeiben értékesítse és művészileg ki­fejezze. Balzac egész életét az al­kotó munka csodálatos asz- kézise jellemzi. Hónapokra bezárkózik dolgozószobájába, valósággal kiszakad az élet­ből, elmerül regényeinek vi­lágában. Hatalmas és min­dent legyűrő életerő lükte­tett benne, amely nem hagy­ta egy pillanatra sem nyu­godni, amely meg akarta hó­dítani az egész korabeli éle­tet és valóságot. Igazi életét nem a mindennapi, hanem a saját és a maga alkotta vi­lágban, az álom és az élet, a képzelet és a tapasztalat szét- válaszrthatatlan világában él­te. összefüggő regényciklusá­nak terve, az Emberi szánjá­ték gondolati váza és végső kialakulása fokonként megy végbe. Körvonalai már a harmincas évek elején kiraj­zol ódnak, amikor felismeri, hogy az egyes regényekben rejlő lehetőségek új művek ihletét hordozzák magukban: Ettől kezdve tervszerűen fá­radozik e nagyméretű iro­dalmi vállalkozás megváló-; sításán. Regényírói feladatának ha­súja s százada életének mű­vészi megrögzítését tekintet­te. A körülötte zajló és hul­lámzó világot elevenítette meg a társadalmi erők nyílt vagy rejtett harcában, e har­cok és ellentétek változatai­ban, ravasz vállalkozók üz­és megrázó erejű színjátékot teremtett, hogy komoly tudó­sok és nem utolsósorban Marx tanúként idézik meg a múlt század első felének társadalmi és gazdasági prob­lémáival kapcsolatban. Az Emberi színjáték egyetlen művészi szintézis, amelyben minden egyes re­gény önmagában is befejezett mű, de ezenfelül része is a művészt egésznek. A tár­sadalom mozgásának nagy hullámvonalai több regényen át folytatódnak, s az egyes szereplők több regényben is vissza-visszatérnek. A Bal- zac-teremtette világban az alakoknak és eseményeknek ez a láncolata teszi teljessé az eleven társadalom illúzió­ját. Nagy művész módján, fő gondját a jellemek meg­formálására és sokoldalú be­mutatására fordítja. A kü­lönféle típusok jellemvoná­sait egy-egy alaptulajdonság köré csoportosítja, hőseinek cselekedeteit egy mindent eldöntő központi szenvedély vezérb. B alzac még a felnövekvő burzsoázia kortársa s bár kegyetlenül bírálja, de bizonyos fokig még csodálja is ennek az osztálynak az energiáját, hódító kedvét, életakaratát a haldokló arisztokráciával szemben. Hőseiben mérhetetlen ener­gia feszül, szüntelen lázban égnek, szenvedélyeik, vá­gyaik meghaladják a közna­pi valóság megszokott mére­teit. Ez a monumentalitás különféle módon, de csaknem minden jellemrajzában érvé­nyesül. Balzac nagy meste­re a művészi hiperbolának. Regényeiben minden izzik és lángol, minden csupa lendü­let. A pénz és élvezethajsza óriások viaskodásává válik, az uzsorás, a zsugori démo­ni méreteket ölt, az útonál- lók, a karrieristák a renais­sance gonosztevőire emlékez­tetnek. Balzac művészi nagysága elkerülhetetlenül a francia polgárság, a század gyerme­kének gyengeségeivel páro­sul. Világnézetének mély el­lentmondásai, amelyek meg­mutatkoznak műveiben is, sajátságosán tükrözik a kor ellentmondásait. A Balaac- probléma néven ismert ellent­mondás: Balzac világnézete, legitimizmusa és a valóság progresszív ábrázolása közöt­ti ellentét valójában nem azt jelenti, mintha Balzac pusz­tán a valóság öntudatlan, ér­telem nélküli megragadásával jutott volna ed a történelmi igazság felismeréséhez, ha­nem azt, hogy műveiben vi­lágnézetének egyik oldalát, a legitimistát, legyőzte vi­lágnézetének egy másik, erő­sebb oldala, amely közvet­len kapcsolatban áül a fran­cia felvilágosodás farradalnj filozófiájával. Ezek a világ­nézeti ellentmondások teszik lehetővé művészetében a va­lóság progresszív ábrázolását, a „realizmus diadalát”. Balzac hatalmas regénycik­lusa páratlan művészi telje­sítmény, széles és részletes képe a virágba szökő kapita­lizmus korának. Balzac szá­mára kifogy hatatlan izgalom és bőség forrása volt az élet, kimondhatatlan öröm birkóz­ni a valósággal s elpusztítha­tatlan életkedvvel formálni az életet, leleplezni a bűnö­ket, szétoszlatni az Illúzióikat felfedni a kor mozgató erőit és ellentmondásait. Nemcsak pontos megfigyelője és bírá­lója vdt a polgári civilizá­ciónak, hanem egyben leg­nagyobb költője is, akiben olyan szárnyaló képzelet lo­bogott, amilyet Shakespeare óta nem látott a világ. Élet­műve egyetlen nagy vádirat a kor legfőbb visszaélései ellen. T ündöklő és tanulságos pályája vízválasztó: korszakzáró és konszakkezdó a múlt század két nagy szel­lemi áramlata, a romantika és realizmus között. Balzac a francia regény forradalmi megújítását hajtotta végre, életműve nemcsak példázza a realizmus mibenlétét, ha­nem össze is foglalja annak elméleti hátterét Munkássá­gával első csúcspontjához ér­kezik el a kritikai realista regény, hogy majd Lev Tolsztojjal a fejlődés és tö­kéletesedés végső fokára emelkedjék. Berzy András KAISZIN KULIJEV: Vadrózsa nyit... Vadrózsa nyit a tavaszi hegyen, fölötte könnyű felhők szaladnak, Vadrózsa nyit a tavaszi hegyen, s hó növeli vízét a pataknak. Vadrózsa nyit a tavaszi hegyen, szebbet nem találsz nála a világon, Vadrózsa nyit a tavaszi hegyen, télre ne gondolj soha, ifjúságom! Kovács Sándor fordítása. BENYEI JÓZSEF: Arcomon hordom Nézd, arcomra is nyugalom száll, türelmesebb vagyok a nyárnál, melegebb hajnali szeleknél, hőségesebb a szerelemnél. Arcomon szelíd jelek ónak számlálhatatlan nagy időkig: anyám a föld. Belőle nőttek ráncaim s holtig sürgölődnek. Gyermeksorsom átkozott-áldott: örvényfekete mezsgyén állok; ha elfutok, anyám ütöm meg — Türelem szentestéi jönnék. Kialszanak bennem a fények, subás pásztorok mendegélnek. ez a kötelék meghatároz * odaszorít a föld magához. T.1ÜTJCHR MIKLÓS: CSANÁDY JANOS: Látomás Épül a város. Ez itt nem vízió, de menedék lesz azoknak, akik benépesítik a világot, s virágos játszótereit. Fedél, forróvíz, lágy zene (mintha szívedből zengene) visszhangzik már az ablakok fénybetárt szárnyai alól, csillogva, mint a méz a lépben — fény a park fűvén, gépek színjátszó olajában, kérges kézfejeken, a fényben. Olyan ez ma itt mintha költemény születik hétköznapok zuhatagában, és a jövendő, már anyagba préselt idő dobogtatná a szíveinket. TAMÁS MENYHÉRT: Eső után Részeg s föld zöld mosollyal ujjong s míg jegenye-borostás arcát a szivárvány tündökléséhez dörzsöli egyre többet gondol feszülő-vajúdó magvaira Mélyén ilyenkor énekelnek legszebben a gyökerek. Amikor felébredünk amikor felébredünk egymáshoz dörgölöd zik a pld sün disznók fitos orra s a kék üveggömb belsejében a mesefa mesét virágzik: fénytrombitáikat megfújják a kövémevetésű manók viszik viszik a szélben csillagszem!! gyertyáikat viszik viszik a szélben cslllaghúnyorgású gyertyáikat viszik a fénynek a fényt amikor felébredünk repülni tanítják a lepkék a virágokat a cseresznyefán amikor felébredünk a kőszámlapú órák homlokáról a múltba futnak a gyíkok méhek kerülgetik a mesefa tükrét a hintaló nyerít a szélben fénykanyargású kürtjeiket megfújják a komolyarcú manók amikor feléredünk tavasz lesz ha elfutunk velünk futnak a virágok gyönyörű melleiden csókkal számolom az éveket ó kinevethetsz! bolyongó tükrök megállnak az arcod csodálni bolyongó tükrók megállnak a tested csodálni lassít a szél is előtted s már ölel is újra jön a tavasz már harsognak a kürtök kipirul a manók arca a szélben méhek kerülgetik a mesefa éneklő tükrét velünk futnak a virágok a kékben és egymáshoz dörgölődzik a pici sflndisznók fitos orra amikor a télből felébredünk Liam O'Flaherty: Nyolcán voltak lett mesterkedéseiben, főúri szalonok intrikáiban, színész­nők, kurtizánok szenvedélyes szerelmében, parasztok föld éhségében, pénzért és hatalomért törtetők könyör­telen harcában, becsületes feltalálók, önzetlen tudósok és írók típusaiban éppúgy mint a barikádok republi­kánus hőseiben. Az Emberi színjátékból, e hatalmas tár­sadalmi körképből egyetlen típus, egyetlen jellegzetes figura sem hiányzik. R egényciklusában nem­csak az egyes embe­rek végtelen sorát alkotta meg, hanem egy egész vilá­got, egy egész társadalmat teremtett, amelynek mozgató erőit és belső törvényeit, alakjainak, történeteinek gazdasági alapjait mohó ér­deklődéssel kutatta és tanul­mányozta, s ennek politikai, társadalmi, családi és tulaj­donjogi megnyilvánulásait elkápráztató teljességében ábrázolta. Regényei nagy té­magazdagodást jelentenek a világirodalomban. Korának társadalmi és lelki zűrzavarán ban Balzac fedezte fel és mu­tatta meg a pénz és szenve­dély végzetszerű erejét, e két determináns közé zárt új emberi arcot, a vagyon­szerzés és vagyonvesztés mo­dern drámáit. A polgári tár­sadalom színtelen prózájából, • bűnök, gazságok, szenvedé­sek panoptikumából oly hű. Patrick Feeney lakása tömve volt emberekkel. A tágas konyhában férfiak, asszonyok, gyerekek ültek a fal mellett sorakozó széke­ken, a padkán, az ágy szé­lén, még egymás térdén is. A szobában a fiatalabbak táncoltak, nevettek, énekel­tek, erőltetett, harsány vi­dámsággal, amellyel megpró­bálták önmaguk előtt is el­leplezni összejövetelük cél­ját. A mulatságot ugyanis azért rendezték, hogy elbú­csúztassák Patrick Feeney két gyermekét, Maryt és Michaelt, akik másnap reg­gel indulnak az Egyesült Ál­lamokba. Maga Feeney, vörös arcú, fekete szakállú, javakorabeli paraszt, hüvelykujját bőr­mellénye nyílásába mélyeszt- ve, nyugtalanul járkált kör­be a konyhában, biztatta a vendégeket, hogy egyenek, igyanak, mulassanak. Széles mosoly terült az arcára, és mindenkihez volt egy szava, de időről időre kiment a konyhából azzal az ürügy- gyél, hogy megnézi az ólban a kismalacot, amely néhány napja beteg. Amikor már harmadszor indult kifelé, Michael, a fia is utána ment és észrevette, hogy az apja csak áll az ól falának dőlve a csillagos ég alatt és maga elé dünnyög: „Fura egy vi­lág ez. én mondom, hogy na­gyon fura”. A fiú mellélépett. Együtt szótlanul átmentek az udvaron, s mindketten úgy tettek, mintha csak ön­feledten szívnák a jó leve­gőt. Michael magasabb volt, kevésbé zömök, de szélesvál- lú, s az új kék öltöny, — me­lyet az útra vásárolt — szűk­nek tűnt rajta- Végül is ő törte meg a csendet. — Kedves volt Ned bácsi­tól, hogy kölcsön adta a pénzt a mulatságra — mondta iz­gatottan. — Nagy csúfság lett volna búcsú nélkül el­utaznunk, elvégre ez a szo­kás. Azonnal elküldöm ne­ked ezt az összeget, apám, még mielőtt Mary néninek kifizetném a hajójegy árát Remélem mindkettőt letör- lesztem négy hónap alatt, és akkor karácsonyra már újra lesz pénzein, amit elküldhe- tek néked. Michael erősnek és férfias­nak érezte magát. Elképzel­te, mihez kezd majd Boston­ban. Bizonykodott önmajVi előtt is, hogy nagy testi ere­jével mindjárt temérdek pénzt fog keresni. Fiatalos lelkesedésében, a várható ka­landos élet utáni sóvárgás­ban pillanatnyilag el is fe­ledkezett a fájdalomról, amelyet a szülői ház elha­gyása ébresztett benne. Az apa konokul hallga­tott, aztán egyszer csak, fel­sóhajtott, amint rátört egy emlék. — Az isten szerelmére — szólt Michael — nehogy el- érzékenyülj. Csak nehezeb­bé teszed a dolgot. — Ugyan, ki érzékenyke­dik! — mondta az öreg. De aztán hozzátette, alig hall­hatóan: — Eszembe jutott az a krumpliföld, amit egyedül műveltél meg a tavasszal, amikor engem ágynak dön­tött az influenza- Kegyetlen sors ez, hogy elragad téged a földtől. Hisz mióta a vi­lág világ, nem láttam em­bert, aki különbül csinálta volna. —- Ugyan, miről beszélsz, apáim? — horkant fel Michael ingerüten. — Mi mást adott nekünk valaha is a föld, mint krumplit, kemény mun­kát, és szegénységet? Szép kis bíztatást nyújtasz ne­kem. Álldogáltak még komoran, szótlanul néhány percig, az­tán visszamentek a lakásba. Feeney asszony serényen foglalatoskodott az asztal kö­rül. Bent a szobában a hatal­mas, négyoszlopos baldachi- nos ágyon ült a lánya, Mary és egy tucatnyi barátnője. Térdüket felhúzva, meggör- bedve kucorogtak Mary kö­rül, s órákig sem változtat­tak kényelmetlen testhelyze­tükön, csakhogy ezzel is ér­tésére adják, mennyire sze­retik. Mary pedig zsebken­dőjét gyűrve, vegyes érzel­mekkel gondolt a nagy út­ra. Néha félelem és gyűlölet, néha a heves vágyakozás ro­hanta meg; ő nem azon töp­rengett, amin a bátyja, hogy milyen munkát kap majd. s mennyi pénzt keres. Csinos, telt, fekete hajú lány volt, s a gondolatai, amelyeket fél­ve—szégyenkezve inkább el­fojtott volna, az idegen férfi­ak szerelme körül rajzottak, új ruhák, új hódítások kö­rül. Mary szeretett élni és sok helybéli birtokos fiú is járt volna utána, de.. • Az elmúlt télen az édesapja fél­holtra verte agy fűzfaággal, amikor elkapta sötétedés után Tim Hernon kunyhója mögött. Tim fiával, Bartly- val, aki a dereka köré fonta a karját és csókolóztak. Az­óta Maryt mindig egy kis remegés fogja el, ha csak megpil látottá az édesapját, vagy szólt hozzá. — Hohó! — kurjantott egy öreg paraszt az asztalnál, amint elnézte a sustorgó lá­nyokat. — Micsoda csúfság a mi falunkra, hogy ilyen szép lányt, mint a maga Maryje, csak úgy útnak en­ged, Feeney asszony. Ha én fiatalabb lennék, inkább megkorbácsoltatnám magam, de nem engedném el. Nevetés harsant itt is, ott is, többen pedig ujjúkkal fe­nyegették huncutságáért az idős parasztot Csak Feeney asszonynak nem sikerült mo­solyognia. Komoly, tiszta te­kintettel nézett vissza az öregre és felsóhajott. — A szegény sorsa szo­morú — mondta —, de a tenger nem a sír: nem örök­re nyeli el őket. Így beszélgettek, hol tré­fálkozva, hol sóhajtozva, hosszú órákig. Egyszer csak megszólalt valaki: — No lám megvirradt­— Úgy bizony, itt az új nap. Az emberek lassan szede- lőzködni kezdtek, s egyen­ként elhagyták Patrick Feeney lakását.

Next

/
Thumbnails
Contents