Népújság, 1969. május (20. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-01 / 98. szám

RÖVIDEN f VARSÓ: Stefan Jedrychowski len­gyel külügyminiszter algé­riai látogatásáról közös köz­leményt hoztak nyilvános­ságra. A közlemény beveze­tőben megállapítja, hogy az algériai államférfiak és a lengyel külügyminiszter kö- Bötti véleménycsere a néze­tek nagyfokú hasonlóságát mutatta. A két fél kifejezés­re juttatta azt a meggyőző­dését, hogy a közel-keleti ! konfliktus megoldásának alapvető feltétele az izraeli ! agresszió követlkezményei- ; nek teljes felszámolása. A közös közlemény teljes szo­lidaritásáról biztosítja az amerikai agresszorok ellen harcoló hős vietnami népet. VARSÓ: i A Zolnierz Wodnocsei, a ! lengyel néphadsereg köz- * ponti lapja megkezdte Geor- 1 gij Zsukov emlékiratainak í íolytatásos közlését. A lap ! bevezetőben rövid méltatást közöl a könyvről. Ebben a «többi között megállapítja: : 5,Zsukov elég sokat ír Sztá- 1 linnal, mint katonai íőpa- ' rancsnokikal, tartott hivatalos kapcsolatairól. Nem mellőzi a Sztálinra vonatkozó kriti­kai megjegyzéseket, de meg- cálfolta aat az állítást is, amely szerint Sztálin föld­gömbről irányította a had­műveleteket. NEW YORK: Lezuhant egy F—111 B tí­pusú bombázó vadászgép New York közelében. A pi­lóta szörnyethalt, özvegye hárommillió dolláros kártérí­tési pert indított a repülőgé­pet gyártó vállalat ellen, mert megítélése szerint a szerencsétlenséget gyártási hiba okozta. ALGÍR: A folyó évre szóló szovjet —algériai árucsereforgalom volumene, a most Algírban aláírt kereskedelmi jegyző- könyvi megállapodás értel­mében két és félszerese a ta­valyinak. BELGRAD: Louis Saülant, a Szak- szervezeti Világszövetség fő­titkára a belgrádi Rad, a jugoszláv szakszervezetek he­tilapja május 1—i számában a viliágszövetség sorortkö- vetkező teendőit három pont­ban foglalta össze: a nem­zetközi írvunkásszolidaritás kiszélesítése, továbbá akciók a szakszervezeti jogok meg­védésére egyes országokban, s a kapcsolatok bővítése olyan szakszervezetekkel, amelyek nem tagjai a Szak- szervezeti Világszövetség­nek. TOKIO: Befejezte munkáját a szovjet—japán halászati bi­zottság április 2-án megnyílt ülésszaka. A két küldöttség jegyzőkönyvi megállapodást írt alá a halászattal kapcso­latos összes kérdések meg­oldásáról. PACHUCA: A mexikói Pachuca váro­sában az utca kellős közepé­re zuhant egy helkiopter A. gépen tartózkodó három sze­mély azonnal meghált. RAWALPINDI: Letartóztatták Najibullah Khánt, Ajub Khán volt pa­kisztáni elnök sógorát. Azzal vádolják, hogy meggyilkolt egy földesurat és földjét ma­gának sajátította ki. BELGRAD: A jesencei vasművek mun­kástanácsa kizárta a válla­lat dolgozói sorából a kohó­üzemben április közepén ki­robbant sztrájk négy veze­tőjét. A sztrájk — amely végül jugoszláv biztonsági szervek közbelépésére ért véget —ezért kezdődött mert a vasművek rossz gazdasági eredményeire hivatkozva a megszabottnál kevesebb bért fizetett ki a dolgozóknak. Az északi kommunista pártok nyilatkozata Április 28-án és 29-én Os­lóban üléseztek Dánia, Finn­ország, Norvégia és Svéd­ország kommunista pártjá­nak képviselői. Az északi országok kommunista párt­jai a tanácskozás végén ki­adott sajtóközleményben fel­szólították kormányaikat, hogy haladéktalanul és egy­értelműen támogassák az európai biztonsági értekez­let összehívásáról szóló bu­dapesti felhívást A tanácskozás részvevői elítélik azokat a próbálkozá­sokat, hogy az északi orszá­gokat vonják be az európai közös piacba, majd állást foglaltak az északi országok kölcsönösen előnyös együtt­működése mellett. A négy kommunista párt véleménycserét folytatott a kommunista pártok küszö­bönálló nemzetközi tanács­kozásáról is. (MTI) merénylet a §aigoni városháza ellen SAIGON: Szerdán kora reggel bom­bát dobtak a saigoni város­háza épületére — jelentik a nyugati hírügynökségek. A hatalmas robbanás a város­házát megrongálta. Az épü­let óriási vaskapuja kisza­kadt és a vastag falak meg­repedeztek. Egyelőre nem is­meretes, hogy emberéletben Nasszer ma Heluanban beszédet mond KAIRO: Az EAK kormánya levelet intézett a Biztonsági Tanács­hoz, amelyben tájékoztatja a Felső-Egyiptomban végrehaj­tott kommandóakcióról — jelentette a kairói rádió. A le­vélben a kormány nem tesz panaszt, nem kéri a tanács összehívását, csupán felhívja a figyelmet arra, hogy a ha­sonló akciók veszélyes követ­kezményekkel járnak az egyébként is feszült közel-ke­leti helyzetre nézve. Nasszer elnök május 1-én délután Heluanban beszédet tart, jelen lesznek az ASZÚ végrehajtó bizottságának kép­viselői, miniszterek, vala­mint 23 ország delegáció­ja. esett-e kár. Rendőri jelenté­sek szerint a merényletet négy kerékpáros fiatalember követte el. A táskában elhe­lyezett négykilónyi robbanó­anyagot az egyik rádobta a városháza épületére, majd kerékpárjukon elmenekültek. A rendőrség tüzet nyitott és — jelentése szerint — a me­rénylőket őrizetbe vette. A merénylet vádjával letartóz­tatott egyik személyről ké­sőbb kiderült, hogy egy bolt­tulajdonosról van szó, aki a kora reggeli órákban leve­gőzni ment ki és amikor meghallotta a robbanást, fu­tásnak eredt Kedden egyébként csata dúlt Tay Ninh körzetében amerikai páncélos egységek és a DNFF fegyveres alaku­latai között. Az amerikaiak harckocsikat is bevetettek a hazafiak ellen. Két órás csa­ta után a harc lecsendese­dett de fél óra múlva a ha­zafias erők újult erővel ro­hamoztak. . Milyen gazdasági partnere lehet Magyarországnak Japán ? Milyen gazdasági partnere lehet Magyarországnak Ja­pán? Erre kért választ az MTI munkatársa dr. Bíró József külkereskedelmi miniszter­től, akinek személyében első ízben járt magyar kormány­tag Japánban. Az új gazdaságirányítási rendszerünkről és annak ha­tásáról külső gazdasági kap­csolatainkra, előadást tar­tottam a japán gyáriparosok szövetségében, továbbá a Szovjetunió, az európai szo­cialista országok és Japán közötti kereskedelmet elő­mozdító bizottság ülésén. Ja­pán gazdasági köreiben más­ként képzelték el a mi gaz­dasági mechanizmusunkat, mint amilyen, nem látták, hogy a piaci elvek érvénye­sülnek. Ügy tudták, hogy ná­lunk csak a központi dönté­sektől függően lehet eladni, vagy vásárolni. Különös fi­gyelmet tanúsítottak aziránt, hogyan egyeztetjük össze a piaci kapcsolatokat, a ver­senyt és a tervgazdálkodást. Ohira Maszajori külkereske­delmi és iparügyi miniszter érdeklődött aziránt is, ho­gyan kívánunk közeledni a nemzetközi vámunióhoz, a GATT-hoz. Tájékoztattam, hazánk megfigyelőként vesz részt a GATT-ban, és Magyarorszá­gon a gazdasági kapcsolatok feltételei most úgy alakul­nak, hogy mi is tagjai lehe­tünk. Kifejezték, hogy elvi­leg készek támogatni közele­désünket a GATT-hoz. Milyen főbb árucikkeket cserélhetünk? Nem aka­dály-e a nagy távolság? Párizs nem ünnepelheti PÁRIZS: A francia kormány szerdán betiltott minden nyilvá­nos felvonulást május elsejére. A belügyminisztérium a tilalmat azzal indoko'ta, hogy szélsőséges csoportok bejelentették: május elsejét a „forradalmi harc napjává” kívánják avatni. (MTI) Dr. Biró József nyilatkozata — Mindinkább bebizonyo­sodik, hogy a nagy távolság ellenére a japán áruk a nyu­gat-európai ajánlatokkal ösz- szehasonlítva, minőségben és árban általában versenyké­pesek. A vásárlásoknál szá­mításba jöhetnek az elektro­technikai cikkek, textilipari berendezések papíripari gé­pek, vegyianyagok, műszá­lak. Megtekintettünk egy elektronikus számítógép- gyárat és egy olyan autógyá­rat, ahol minden munkafo­lyamatot elektronikus számí­tó-ellenőrző berendezések hangolnak össze. Érdemes tanulmányozni az elektroni­kus számítógépek gyártásá­hoz szükséges licencek be­szerzésének lehetőségét, , te­kintettel arra, hogy ott ezek­re nincs embargó. A ma­gyar áruk közül is sok bi­zonyul versenyképesnek a japán piacon. A magyar áruk értékesítésénél más európai szállítókéval azonos költsé­gek merültek fel. Japánban egyébként az eddigi fő táp­lálék, a rizs és a tengerből nyert halak mellett egyre na­gyobb mennyiségben fo­gyasztják az európai növé­nyekből készült éelmiszere- ket, a húsfélét, főként a ba­romfit. Ezeket az élelmisze­reket mi általában európai országokba szállítjuk, de Ja­pán is egyre növekvő felve­vő piac lehet. Kisebb téte­lekben a magyar vállalatok már eddig is adtak el Japán­ban baromfifélét, továbbá textíliát, gyógyszereket, ame­lyek exportja számottevően növelhető, de lehetőség van gépipari termékek köztük szerszámgépek exportjára is. Vállalataink feladata, hogy felkutassák az új vevőket, partnereket. Korábban japán forrás­ból hír jelent meg arról, hogy Japán autógyár Ma­gyarországon létesítene autószerelő üzemet, — le­hetséges ez? — Valóban folytak illetve folynak erről tárgyalások és vizsgáljuk a lehetőségeket, az ebből származó kölcsönös előnyöket. Az az autógyár, amelyet felkerestünk 5 nagy hajót állított be arra, hogy autókat szállítson Európába. Azonban kifizetődőbb lenne számukra, ha alkatrészeket küldenének és azokat itt sze­reltetnék össze, mert így egy autót 50—100 dollárral ol­csóbban tudnának adni, mint más cégek. Milyen szervezeti for­mák, föltételek szüksége­sek a magyar—japán gaz­dasági kapcsolatok bővíté­séhez? — Szato miniszterelnökkel, Aicsi Kiicsi külügyminiszter­rel, Ohira külkereskedelmi és iparügyi miniszterrel folyta­tott tárgyalásaimon, kölcsönö­sen azt az álláspontot kép­viseltük, hogy mind a gazda­sági, mind a kulturális kap­csolatok szélesítéséhez igen fontosak a személyi kapcso­latok, mégpedig széles érte­lemben. Meghívást adtam át Ohira miniszternek, aki azt elfogadta. Japánnal 1961. óta van árucsereforgalmi meg­állapodásunk s most foglalko­zunk azzal, hogy korsze­rűbb formában kössünk ke­reskedelmi szerződést. Meg­állapodtunk, hogy a szerző­dés előkészítésére delegációt küldenek hozzánk. Japánban tett egyhetes látogatása során ml ragad­ta meg legjobban a figyel­mét? — Elsősorban a rohamos technikai fejlődés. Láttam a világ legkisebb tv-készülékét és utaztam a világ leggyor­sabb vasútvonalán. Ami pe­dig az emberi vonatkozásokat illeti, nagyfokú figyelmet, szervezettséget az üzemek­ben, közlekedésben és ugyancsak nagyfokú pontos­ságot, fegyelmezettséget, kö­rültekintést és szívélyességet tapasztaltam a tárgyalások meneténél és a fogadtatásnál ■— meggyőződtem arról, hogy a japánok nagv érdeklődést tanúsítanak Magyarország iránt. A Hungexpo által szer­vezett magyar hétnek, rész­vételünknek a tokói vásá- son, mind a hivatalos körök, mind a lakosság körében nagy sikere volt. (MTI) Amit most olvasni fognak, gyerekek írták. Gyerekek, akik New Yorkban élnek, abban a negyedben, amit úgy hívnak: Haarlem. New Yorkban két Haarlem van: az amerikai és a spanyol; az utóbbiban Puerto-Rico-i négereit élnek. Különbség nincs köztük. Köznapi nyel­ven mindkettőt így emle­getik: „gettó”. A New York-i gettóról többször írtak az újságok­ban. Nemegyszer nagyon őszinte hangon, reális ké­pet festve nyomoráról. Ám senki nem beszélt róla úgy, mint a gettó legfiatalabb lakói, rabjai, áldozatai — o gyerekek. Ezeket a rövid, iskolai fogalmazásokat egy tehetséges, jólelkű tanár — aki a gyermekek bizalmát élvezi — gyűjtötte össze, kollégái segítségével. A gyermekek érzelmei, gondolatai érdekelték őket. Ezért is került a táblára mindössze egyetlen szó: „vágyaim”, vagy „embe­rek”, „jóság”, .,pénz”, „álom”, „reggel”, „hó”. Néhány gyermek vallo­mását feljegyeztem magam­nak. Olvassák! Vágyaim (R. C., 1 ÉVES): Olyan jó lenne másik városnegyedben lakni! A házigazdánk azt mondta, hogy a hátsó ud­varban felszabadít majd egy kis helyet, hogy játszhassunk. De ott szemétlerakó van. Oda hordják a hulladékot. Egy szép, nagy házat, és több ennivalót... Ennyit szeret­nék! New York-i levél Négersors — gyermekszemmel (L. M., 7 ÉVES): Ne ölje­nek meg több embert a há­zunk körül, s a közeli utcák­ban. Ha ilyet látok, úgy ér­zem, mintha engem ölnének meg. Mama mindig azt mondja — eredj, sétálj az utcán! Szép, napos idő van! Akkor én azt válaszolom, nem akarok. Félek, hogy en­gem is megölnek ... Pedig nagyon szeretem a napfényt. (C. A., 7 ÉVES): Házunk körül mindenütt üveg, étel­maradék és papírhulladék. Az emberek felénk mindig verekdnek. Legfőbb vágyam, hogy az emberek szeressék egymást. Emberek (O. W„ 15 ÉVES): Tegnap, amikor az üzletben voltam, belépet egy fehér bőrű kis­fiú, és azt mondta: Tejet és négert kérek!” Mindenki oda­nézett. Én azt gondoltam: valószínű tévedett, nem né­gert akart mondani, hanem fekete kenyeret. De egyre csak azt hajtogatta: „kapha­tok négert is?” — és tünte­tőén bámult rám. Velünk szemben semmi tiszteleti Semmi emberség! (R. N., 7 ÉVES): Martin Luther King doktor nagy ember volt. Segíteni akart minden szegény fekete bő­rűnek. Sokat utazott, azt sze-. rette volna, ha nem ölik meg egymást többé a fekete és fe­hér bőrű emberek. És, ami­kor őt ölték meg, úgy érez­tem, sírnom kell. Martin Luther King azért is harcolt, hogy Vietnamban ne legyen háború. Szombaton láttam a temetését. Nem értem, miért nem lehetnek barátok a fe­hér és fekete bőrű emberek? De fehér bőrűek is voltak a temetésen! Azért ezt sem fo­gom soha elfelejteni. (G. P„ 16 ÉVES): Mint is­meretes, New Yorkban több ezer bűnöző sétál az utcákon. Rajtuk kívül a városban több ezer rendőr és nyomozó is él. Nos, tegyük ' föl, hogy New Yorkban nem léteznek bű­nözők, így nem kell utánuk nyomozni sem. El tudják kép­zelni, mennyi ember marad­na munka nélkül? Nézzük csak mennyi állást kellene ez esetben megszüntetni: rend­őrök, detektívek, besúgók, a bírósági épületeket építő munkások, bírók, ügyvédek, gyorsírók, titkárok, őrök, foglárok, javítóintézetek igazgatói és még rengeteg egyéb beosztás. rekről, akik palotákban lak­nak, és díszes ruhákban jár­nak? Az emberek csak esznek és annyi rumot isznak, hogy már járni sem tudnak. A szolgák pedig újabb ételt és rumot visznek az asztalukra. Látom, ahogy a zenekar já­tékának ütemére egy em­ber dollárokat szór a levegő­be. Mintha teljesen mindegy volna neki, mire költi el pénzét. — Mások ház nél­kül, éhesen, szép ruha nél­kül élnek, éjjel-nappal dol­gozniuk kell, mégsem törő­dik senki azzal, van-e mi­ből eltartani családjukat. Ezért a gyerekeknek is dol­gozniuk kell, hogy segítsenek szüleiken, kisebb testvérei­ken. Mert hiszen nincs, aki támogatna bennünket.., Nincs jóság! vennék. Ha nagy leszek, sok pénzt fogok összegyűjteni, és üzletet nyitok. Pénz forgat­ja az egész világot! Az em­berek meghallnak, de a pénz örök. Ha az ember zsebében egy kevés van, az azt jelenti — még nem halt meg! Reggel Álom Hó (J. O., 7 ÉVES): ...És te­gyétek széppé a világot! New York is jó legyen! És tegyétek még szebbé a vilá­got. És ne lássunk több há­borús játékot! (T. S., 14 ÉVES): Nagy pelyhekben hull a hó. El­rejti a város szennyét. Miért olvad el oly hirtelen? Pénz Jóság (Y. F„ 16 ÉVES): Mi a vé­leményük azokról az embe­(SZ. M., 15 ÉVES): Ha va­laki születésnapomon meg­ajándékozna egymillió dol­lárral, vennék egy motorke­rékpárt, egy autót és sok-sok benzint, azután elutaznék, egyenesen a holdra! Házat is (A. G., 14 ÉVES): Egyik reggel ara ébredtem, hogy varázsszemüveg van rajtam. Egy hogy állt előttem, s azt mondta, ő Miss Gilbert. Fagy­laltot és cipőt hozott nekem, és mindenben segített. Aztán arra kért, hogy mondjam meg, mit kívánok. Sok min­den jutott eszembe: süte­mény, fagylalt, sokféle játék. Óe hirtelen leesett a szem­üvegem és eltört. Nem lát­tam többet Miss Gilbertet, etűntek a játékok, a fagylalt is elolvadt. A cipőm lyukas volt, az eget füst borította, és a süteményt is hiába ke­restem. Szerettem azt a va­rázsszemüveget ... S a gyerekesen fogalma­zott, megrázó írások után már csak azt a tanárt idéz­zük, aki e dokumentumokat összegyűjtötte: „Mi lesz velük és a hoz­zájuk hasonlókkal Ameri­kában? A kérdés logikus, dá egyben tragikus is. A mai napig az egyetlen válaszJ Semmi... Ott maradnak a gettó fogságában, annak a rendszernek az áldozatai­ként, amely közömbösen szemet huny a szomorú va­lóság láttán...” (G. B.) IFA TOTO

Next

/
Thumbnails
Contents