Népújság, 1969. március (20. évfolyam, 50-74. szám)

1969-03-30 / 74. szám

A felszolgálónő úgy vonszolta ma­gát az asztalunkhoz, mintha ereje utolsó megfeszítésével hozna hírt arról, hogy a konyhát egy váratlan földrengés a mosogatóhelyiséggel tette egyenlővé. Megállt az asztal­nál ée méla undorral kevert elutasító szigorral tekintett ránk: — Mit akarnak? Az előbb még éhes voltam és vi­dám. Vidám, hogy éhes vagyok, mert ez nyilvánvalóan az egészség jele és vidám, hogy néhány pillanat múlva kielégíthetem egészséges szer­vezetem étlapon mérhető igényét De kinek van kedve és étvágya szem­től szemben az ellenségével? Mert ez a nő nyilvánvalóan haragszik rám, sértésnek vette, hogy itt va­gyok, sőt, hogy egyáltalán vagyok. Ha örülne nekem, mint vendégnek, akkor mosolyogna, kedvesen szólí­tana. de miután éppen az ellenkező­jét teszi, nyilvánvaló, hogy utál. Dehogy eszem én itt. Mit tudom én, mit tesz majd a levesembe. Bosszú­ból! Az eladó, ott a pult mögött, na- pvot ásított és úgy mormogta a foga alatt a ,,tessék”-jét, hogy nyugodtan érthettem volna annak is, miszerint menjek a pokolba hülye ötleteim­mel, hogy pont ebben az üzletben, pont most és nála akarok vásárolni; De akkor is átkozott pocsékul érez­tem magam, amikor ott álltam az íróasztal mögött, arcomra fagyva a félkegyelmű vigyorral és meghall­Egy bolondos ötletről... gathattam a „kisasszony” rövid, szá­raz és vértelen hangú tanácsait, hogy hová menjek vacak papírjaim­mal. Ugyan a száján ilyesmit ő ki nem ejtett, hogy vacak, de ahogy rám nézett, ahogy hozzám szólt, az a gyomorgörcsre jellemző szikár szigor az arcán, kétségtelenné tette szá­momra, hogyha van a világnak fe­lesleges fickója, más, becsületes emberek nyomorítására, az minden bizonnyal csak én lehetek ... — Mondja, uram, meg van maga valóban őrülve? Talán egy vihogó országot akar, mi? Hát nem olyan szép és nem olyan vonzó, hogy ka­cagó kedve legyen az embernek, ha magára néz... És egyáltalán . i. Ötszáz vevő, egy nap. Jó, csak száz, de milyenek! Vagy az a sok nyűgös ügyfél.:. A gyerek meg kanyarós és be van zárva otthon... Ez nem színház, vagy mozi, ahol az ember nevetőgörcsöt kap. Ez munkahely, •uram. Munkahely! Nos, mit mondjak erre? Mert ki akarna, ki szeretne látni mosolyba dermedt pofákat, hogy az ember nem tudja, ha nézi, vajon nincs-e valami tikos szerrel a füle alá ragasztva a szája széle...? Sen­ki. Én sem, te sem: senki sem. De hát a mindenit neki. ha van is gondunk, bajunk társadalmi, egyéni éppen elég, mert nem hogy a Kánaán nincs' még itt, de még a hozzá vezető utat is most kövezgetjük, akkor is: csak az ember tud mosolyogni. Az ember! És ha néha egy jóindulatú mo­soly, amit adok, száz olyan jóindu­latú mosolyt csai ki, amit kapok. És ki látott már mosolygó embert szitkozódni, nyűgösködni és kliniKai eseteken túl, embert mosolyogva rosszat tenni? Nem valami nagy nemzeti összemosolygásról fecsegek én, valami nagy-nagy közös viho­gásról, mint volt úriembereknél szo­kás: a nevetéssel vonjunk a szom­szédok és saját bajaink közé átlát­hatatlan spanyolfalat. Kevesebbről és éppen ezért sok­kal többről van szó. A mosoly tiszte­let. Emberi kapcsolat. Ügyféli, vevői, vásárlói, eladói, hivatali, emberi kapcsolat. Ha rám mosolyog valaki, úgy érzem, hogy számítok, hogy va­gyok valaki, hogy bízhatok ügyem elintézésében, hogy bízhatok az étel­ben, amit kapok, a cipőben, ruhá­ban, krumpliban, amit vásárolok. A hitet és bizalmat jelenti. Persze a pult, az íróasztal Innen­ső oldalán is! Való igaz, hogy nincs kedve az embernek mindig táncra perdülni az örömtől, nem lehet mindig hahotázó hangulatban. De gondjainkban, ba­jainkban is gyorsabb és őszintébb a segítő készség, az emberi együttér­zés, ha nem dermedt, lélektelen arc­cal riasztjuk el magunktól ember­társainkat. És bizony a mosoly mun­karuha is! Ha nálunk nem is unifor­mis mint ahogy az a nyugati üzleti körökben kötelező uniformis; de mégis azok számára, akik nap mint nap embérekkel érintkeznek, mun­karuha is. Amit lehet elegánsan hor­dani, ízléssel és egyéniséghez szabot­tan, s lehet, mint valami ránk rakott kötelező védőöltönyt. Nem hirdetem meg a mosoly or­szágát. Különben is megírták már ezt zeneműben. És nem is vagyok sem ige-, sem mosolyt hirdető szakmunkás. Csak egy ember. Aki szívesen rámosolyog embertársaira és örül, ha rámosolyoknak ember­társai. Ilyen kevés vagyok. Illetőleg ilyen sok! Önkéntes fogságban A büntetés: 23 év magány Amikor utoljára átlépte a ház küszöbét, fiatalember volt. Huszonöt éves. Amikor most kilépett rajta — a negyvennyolcadikban van. Huszonhárom évet töltött önkéntes fogságban, elzárva a világtól, elzárva az embe­rektől. A hosszú, rideg esz­tendők alatt csupán szüleivel beszélt, másoknak nem volt szabad tudniuk arról, hogy ö is a házban él, házban rej­tőzködik. — Ügy éltem, mint a ba­goly — mondja keserűen —, amikor sötét volt, csak ak­kor jöhettem elő. Így is megláttak egyszer az udva­ron, a szüleimnek bizonygat­ni kellett, hogy nem engem láttak, hanem az apámat. A huszonhárom év minden napja rendkívüli idegfeszült­séggel telt el. Ha lemerész­kedett a padlásról, vagy ki­jött a ház végén meghúzódó kis kamrából, ahol idejének zömét töltötte, be kellett zárni a nagykaput, szét kel­lett nézni, hogy valaki nem jár-e az utcán, nem figyeli-e őket. Az ablakon be kellett húzni a függönyt, ügyelni kellett, hogy az ő hangját valaki meg ne hallja. Há­rom ember életének szinte más célja sem volt, mint megtartani a titkot. A magányban nagyon las­san telnek a napok. Nem is beszélve huszonhárom évről. — A padláson az egyik cserép helyén üveg volt, azon át szűrődött be a fény. Az újságokat, a Szabad Né­pet, később a Népszabadsá­got szóról szóra elolvastam. Idéz a cikkekből. Hihetet­lenül jó memóriája van, tíz­tizenöt évvel ezelőtti írásokra szó szerint visszaemlékszik. Tudja, hol, mikor, milyen konferenciát tartottak, ki szólalt fel, mit mondott. Is­meri a büntetőtörvényköny­vet is, legalábbis azokat a részeket, amelyek ügyéhez kapcsolódnak. — Tíz évvel ezelőtt a szü­leim rádiót vettek, azóta a híreket is rendszeresen hall­gattam. Az olvasás mellett igyeke­zett más elfoglaltságot is ta­lálni. Cirokból seprűt kötött, tepsit készített, kisebb dolgo­kat csinált a háztartás szá­mára. — Este, de különösen éj­jel, az udvarra is kimerész­kedtem. Egyszer gyertyafény mellett vermet ástam a krumplirak, ólat készítet­tem. Nehezen beszél az életéről. Nehéz felidézni a félelemben töltött évek keserű napjait. Nem szívesen emlékezik rá, még kevésbé szívesen beszél róla. — Végig' itt élt a házban? — Itt éltem. — Máshol nem bujdosott? — Itt éltem. ■ a Amikor a hösszú levelezés-'“ után a Legfelsőbb Ügyész­ségtől néhány hete megjött a papír, hogy bűncselekménye elévült, újra kitárta maga előtt azt a világot, amit saját maga zárt el maga elől. — Este volt, amikor kilép­tem. az utcára. Szembe jött velem a termelőszövetkezet elnöke. Nem valami nagy fény volt az utcán, de megis­mert. Hét méterre állhatott meg tőlem, s megkérdezte: Gyula, te vagy az? — Másnap még többen megismertek az utcán. Azt mondják, nagyon hasonlítok az apámra, talán azért. — Milyen érzés volt újra a faluban járni? — Nem lehet ezt elmon­dani. Minthogy azt sem, mi­lyen érzés elzárva lenni a világtól. Ezt csak átélni le­het, elmondani nem. Néhány napja jelentkezett a termelőszövetkezetben dol­gozni. A háborúban a páncé­losoknál szolgált, most sze­retne traktorra ülni. Huszonhárom év önkéntes fogság. Vissza- és visszatér a gondolat, hogyan lehetett végigcsinálni, — Erről nem lehet beszél­ni — mondja —, ezt csak át­élni lehet. ^,.A háború nenteeak a föld­ből. előkerült aknák, gráná­tok formájában kísért. Do- rogházi Gyula életének el­múlt huszonhárom éve szer­vesen kapcsolódott a hábo­rúhoz. Ha ő nem lő, őt lövik le. Felülkerekedett az életösz­tön s a puskából kirepült go­lyó kioltott egy emberéletet. Egy szovjet tisztét. A háború paradoxoné, hogy értelmetlen emberáldo­zatokat, értelmetlen bűnö­ket, bűnhődést követek ‘ Dorogházi Gyula nem há­borús bűnt követett eL A hi­vatalos papíron ez áll: em­berölés bűncselekménye el­évült. Huszonhárom év ön­kéntes fogság, önkéntes bűn- hődés után Feldebrőn meg­próbálja helyét megkeresni az életben, Kapóst Levente . U­ANYASÁG (Selmeczi Tóth János felvétele.) ^ u Jvn-*WWVW-.VWV^ Szükségem volt egy spirális spitzbubira, amelyet fordított csa­varmenetben is be le­hetet tiplizni a haránt­falba. Nem untatom olvasóimat annak le­írásával, hogy mi a spilzbubi, miért fontos a fordított csavarme­net, s miért kell ezt ráadásul betiplizni a harántfalba, amelyről ismét felesleges szak­mai fontoskodás lenne elmondani, hogy miért haránt. A lényeg: szük­ségem volt egy spirá­lis spitzbubira. Tudtam, hogy nincs. A spitzbubi, pláne ha spirális, olyan kis va­cak semmiség, hogy az biztosan nincs, kifo­gyott, nem kapható, nem gyártják, nem im­portálják, krajcárokért nem érdemes. Elmen­tem hát Galagonya Ti- hamérhoz és megkér­tem, hogy sierezzen nekem egy ilyen spi­rális spitzbubit, amit azonnal meg is ígért, azzal a diszkrét meg­jegyzéssel, hogy adják viszont neki néhány másfél voltos «ideie­met, mert akitől ő spitzbubit szerezhetne nekem, csak rúdelemért ad ilyesmit cserébe. Tudomásul vettem, hogy spitzbubihoz amerikai banánért cse­rébe, amit Fux Elek elküldött Tanganyíká- ba és amiért cserébe a «ideiemet kapta— Vi­lágos? Szóval, Fux Elektől kértem másfél voltos rúdelemet, amit Fux, szifonpatronért cserébe — és nem pénzért! — hajlandó is lett volna a rendelkezésemre bo­csátani egy patent aj­tózárat, amiért a rúd­elemet el is vihettem volna Fux lakására, amit átadva Galago­KORRUPCIÓ nemcsak pénz és pro­tekció, de korrupciós rúdelem is szükségel­tetik, mert ugyan egy ilyen rúdelem csak másfél volt, de csak volt. Így tehát azon­nal elrohantam Fux Elekhez, akiről tudtam, hogy van ilyen másfél voltos rúdeleme, tan- ganyikai nagynénje küldött neki banánért cserébe, mert Tanga- nyikában nem lehet kapni dél-amerikai ba­nánt, s ő csak azt sze­reti. Nálunk lehet kap­ni. Mármint narancsot, amit elküldünk dél- \ régi való barátságunkra tekintettel, úgy nyújtott át nekem, hogy az árát sem volt hajlandó elfogadni, csak egy patentzárat kért cserébe, de gyor­san, mert már fél éve, hogy az anyósát az ajtó mögé ültette, lé­vén zárhatatlan a la­kás a patentzárak kró­nikus hazai hiánya miatt. A zárat azonnal megígértem és már ro­hantam is Csipcsók Ödönhöz, akinek a fiókjában a múltkor hármat is láttam he­verni. Csipcsók Ödön nya Tihamérnak, hozzájuthattam volna az olyannyira áhított spirális spitzbubihoz. Vajon Pelbárt, a ne­ves nyelv- és szifon­kutató, a magyar tu­dományos élet kima­gasló peremszókincs- és szénsavszakembere három sajátos perem­szóért cserébe: irnix, mirnix; és dirnix! — odaadta nekem utolsó szénsavpatronjait és én máris rohantam Csíp­ősökhöz, akitől meg­kaptam a patentzárat, a zárral loholtam Fux Elekbe*, akitől meg-. kaptam a rúdeleméket, amelyekkel léleksza­kadva siettem Galago­nya Tihamérhoz, aki másnap már önzetle­nül hozta is a spirális spitzbubikat. Boldog voltam és megelégedett. Egysze­rű, de magasan szer­vezett korrupciósoro­zattal elértem vágya­mat, a spirális spitz­bubit. Azonnal odaáll, tam a harántfalhoz, hogy betiplizzem a spi­rális spitzbubit... Ek­kor vettem észre po­rig omolva, hogy nem fordított, hanem egye­nes menetű spitzbubit tartok a kezemben. Az egész futkosásom egy fabatkát sem ért! Csak az vigasztalt, hogy a szifontpatronok, amelyeket Vajon Pel­bárt barátomtól kap­tam, éppen olyan hasz­nálhatatlanok voltak, mint a kimerült rúd- elemek, A zárhoz meg nem is volt kulcs! tetf) (A mesterséges névadás feladatai) Termelőszövetkezeteink mesterséges névadással nyer­nek nevet, de a nevek meg­választásában eddig nem­igen játszottak szerepet sa­játos helyi, gazdasági és nyelvi szempontok. Nem szerencsés ugyanis az a gya­korlat, hogy több szövetke­zet viseli ugyanazt a nevet Heves megyében pl. a követe kező nevek igen sok termelő- szövetkezetünknek a megne­vezésére szolgálnak: Béke, Dózsa, Rákóczi, Petőfi Kossuth, Aranykalász, Búza­kalász, Haladás, Szabadság, Vörös ’ Csillag. Feltűnően kevés az olyan névtípus, amelyben helyi földrajzi tényező adott ala­pot a nevek megválasztáséra^: Mátra, Mátra Gyöngye, Mát­ra Kincse, Tárná Gyöngye stb. Még ritkábbak a helyi eseményekre és a megye nagy embereire, politikusaira, írói­ra, tudósaira, gazdasági szak­embereire utaló nevek: Do­bó, Károlyi, Bajza, Gárdonyi stb. A foglalkozásra, a jel­lemző termelésre vonatkozó nevek a legritkábbak: Szőlős- kert, Hegyi Csillag stb. Hogy a mévállomány fel­frissítésére valóban szükség van, a termelőszövetkezetek vezetői is egyetértenek. Több termelőszövetkezet egyesíté­séből keletkezett szövetkezet elnevezésére már tervsze­rűbben keresnek nevet, és tanácsot is kérnek, az illeté­kes szakemberektől. Ennek 3 cikknek a megírására is ez adott alapot. A nevekkel kapcsolatban nemcsak helyesirási problé­mák merülnek fel. (A helyes forma: Béke Termelőszövet­kezet, rövidítve: Béke Tsz.) Tekintettel kell lenni a mesterséges név tartalmára s a nyelvhasználatban betöl­tött szerepére is. A Jobb Lét Tsz név elsősorban arra utal, hogy a tsz dolgozói kedvező anyagi helyzetben, jólétben élnek, s egyre jobb, kedve­zőbb az anyagi helyzetük, még sem szerencsés a meg­nevezés, mert a jobblétre szenderül szólás helytelen képzettársításokra adhat al­kalmat. Ebből a szempont­ból kifogásolható a Tisza­virág Tsz név is. Bár való­ban a Tiszán és mellékfo­lyóin jelenik meg tömegé­vel a kérészek rendjébe tar­tozó rovar, de azt-is tudjuk róla, hogy nagyon rövid éle­tű s szárnyas alakban csak 1—2 óráig éL A csipkelődő s a nyelvi humort kedvelő em. berek számára ne adjunk al­kalmat e névvel kapcsolat­ban sem a nem kedvező kép­zettársításra. Ugyanezt mondhatjuk el az Ifjú Gárda Tsz elnevezésről Is akkor, ha történetesen ennek a ter­melőszövetkezetnek tagsága elöregedett és a legifjabb tag is túl van a 60 éven. A névadás tervszerű sza­bályozására tehát szükség van, s reméljük, hogy az új társulások, összevonások al­kalmával kifejezőbb s főleg változatosabb neveket vá­laszt a Heves megyei ter­melőszövetkezetek tagsága is szövetkezetük megnevezésé­re. Dr. Bakos József a nyelvtudományok kandidá­tusa rNémsöJts 1363. március 30, vasárra#

Next

/
Thumbnails
Contents