Népújság, 1969. március (20. évfolyam, 50-74. szám)

1969-03-27 / 71. szám

I IFJÚSÁG, SZÍNHÁZ I 7ő agyomány immár, hogy esztendőről esz­tendőre világszerte színházi ünnepet j tartanak. Egy március végi estén minden szín­padon ünnepi szavak kezdik meg az előadást: •mielőtt fölmenne a függöny, a színház társa- idalmi, emberi hivatásáról, s ennek valamelyik időszerű vonatkozásáról vallanak a színház ba­rátaihoz intézett mondatok. Ebben az esztendőben a megemlékezés fő gondolata: ifjúság, színház. Ez a két szó volta­képpen kettős jelentésű. A kézenfekvőbb értel­mezés a fiatalság és a színház kapcsolatára em­lékeztet, mondhatni a jövendő közönségre. Magyarországon régi hagyomány, hogy a szín­házak külön előadásokat rendeznek a fiatalok­énak. Nemcsak azért fontos ez, mert az ifjúsági előadások eleven illusztrációi lehetnek így az iskolai irodalmi oktatásnak, az ebb£ illeszkedő drámatörténetnek. Az ifjúsági előadások a jö­vendő színházi közönség nevelésének alkalmai *3. ••, A színházi világnap jó lehetőséget kínál ar- ]»a, hogy újra végiggondoljuk a színházak ifjú jsógi kapcsolatainakl az ifjúsáai színielőadások számos gondját és örömét. Az utóbbi idő■ selkednek olykor az ifjú nézők; máskor arról esett szó. hogy az ifjúsági jelző egy-egy elő­adás művészi színvonalának csökkenésére utal. Ha így van, alighanem összefügg a kettő: a színész is másképp játszik, ha figyelmetlen a közönsége. Éppen ezért nagyon fontos, hogy az ifjúsági előadás igazi élmény, s az élmény helyes befogadására nevelő alkalom legyen. De gondoljunk a színházi világnapon arra is, hogy ideje volna az ifjúsági színházi elő­adások „tantervét” létrehozni, hogy egy-egy is­kolai „emberöltő’’ alatt minden diák részesül­hessen a leglényegesebb, legszükségesebb drá­matörténeti, színháztörténeti és élő színházi él­ményekben. Ezzel együtt jobban, szervesebben kellene beépíteni a színházi és drámai ismere­teket az iskolai oktatás rendjébe, s hangsúlyo­sabbá tenni a korszerű dráma és színház isme­retét. f-Jlnnál is inkább, mert az „ifjúság, szín- *7 ^ ház” kifejezés a színház megfiatalodá­sára is emlékeztet. Korunk minden tekintet­ben az újnak, a fejlődőnek a korszaka, s ez áll — ha olykor a kísérletezés stádiumában is — a színházra, a drámára. A magyar színházi életben is mind többször találkozni már új kí­sérletekkel, új szocialista mondanivaló újszerű kifejezésére törekvő, ilyen értelemben fiatal alkotásokkal. A magyar dráma sok szép ered­ménnyel, sikerrel büszkélkedhet, s a színház vi­lágünnepén ezeket is fölidézhetjük. Ha vita ke­rekedett is egyik-másik premier után, a pezsgő élet jele ez; a színház csak akkor lehet idő­szerű, ha mindig újra megfiatalodik. (Z. L.) logot Aki csak végignézte már­cius 23-án a televízió „Kö­zépkori história” című meg­rendítő dafcumenturnfilmjét — felháborodottan állt fel a készülék meli‘il — nem, nem lehet, hogy ezt az ügyet befejezettnek, lezártnak te­kintsék. Mi is történt voltaképpen. Ásotthalmon egy asszonyra ráfogták, hogy boszorkány. Idegbeteg fiú, kuruzsló öreg­ember és a véletlenek össze­játszása következtében hol macska, hol ló képében lát­ták Csupitynét. Mígnem a felzaklatott emberek egy éj­jel körülvették Csupityné házát — és szidalmak köze­pette követelték a halálra ré­mült idős, tüdőbeteg Csupity Antaltól a feleségét. „Valaki gyufát gyújtott az ablakban, majd a nádtető alá tartva azt mondta: ha nem adod elő az asszonyt, azonnal fel­repül a vörös kakas”. Csupityné egy szál ingben menekült megrémült kisuno­Bizaloxn Az agglegény meglá­togatja egyik vidéken élő barátját. Este azon­ban elkési az utolsó vo­natot. A barátja és a fe­lesége kéri, töltse náluk az éjszakát. Miután nincs több alvóhely a házban, hárman alsza­nak a dupla rekamién. „Remélem, nem vagy féltékeny — mondja másnap reggel a barát a vendéglátójának —, a feleséged ugyanis egész éjszaka erősen a kar­jaiban tartott”. „Tévedsz — válaszol mosolyogva a barát —, az nem a feleségem volt, hanem én”. „Te? De miért?” „Nem lehet elég óva­tos az ember”. (Zeit) Relativitás I — Uram, egy fél órája áll a lábamon! — Hallatlan, milyen gyorsan telik az idő! (Urzico) POKOLRÉV - új magyar film Markos Mik­lós rendező filmje a Ta­nácsköztársa­ság idején játszódik. Fő. hőse Pille Mária, a sze­líd, de erős akaratú lány, aki magától értetődően áll a forradalom mellé, ösztö­nösen és tel­jes szívéből. Alakját kül­földi vendég művésznő, Széles Anna formálja meg a Kolozsvári Magyar Szín­ház tagja. A főbb sze­replők között vannak; Koncz Gábor, Kovács Ká­roly, Úri István, Páger Antal Kisebb szerepekben olyan színészeket találunk, mint Bulla Emma, Váradi Hédi, Szirtes Adóm, Bánhidi László, Dayka Margit. Markos rendezésében és Lakatos Iván fényképezésében e kor romantikus-kalandos arculata kap nagyobb hangsúlyt, A film irodalmi változatát a nyár folyamán folytatásokban közölte a Népszabadság „Mit tudtok ti B. Máriáról?” címmel. Megyei vonatkozása is van a filmnek, ugyanis a külső felvételek nagy részét Tisza- nána környékén forgatták. A filmet mától játssza az Egri Vörös Csillag Filmszínház. Széles Anna és Dávid Kiss Ferenc, a film egyik drámai jelenetében. és igazságot kájával. A férj is a mezőn töltötte az éjszakát. Aztán? — A boszorkány- üldözők a rendőrségen val­lomást tettek. A bíróságon már tagadtak. Csupityné fél­ve a következményektől visszavonta a vádat. Minden tisztességes, józan gondolkodású emberben ön­kéntelenül megfogalmazódik a kérdés, vajon felvilágosí­tották-e Csupitynét: mint magánvádlót, hogyan védi őt a törvény? Elmondták-e ne­ki, hogy dehogyis vesztheti el a pert, s hiába fognák rá újabb boszorkányságot a törvény megvédi. Csupitynét most magához fogadta bányász veje. De mi lett volna a sorsa, ha törté­netesen nincs ilyen rokona. Akinek jó körülményei mel­lett a szíve is jó. Vajon meny­nyiben járult hozzá, mennyi­ben siettették Csupity Antal halálát a fenyegetések, az izgalomteli éjszaka. Ki tud­ja nem kaphatott, egész élet­re szóló sokkot az ijesztge­téstől, a meneküléstől a 6 éves unoka. A boszorkánynak kikiál­tott asszony súlyos helyzet­be került. Sorra elvesztette munkaalkalmait, hiszen a rágalmak azokra is hatottak, akik nem is hittek boszor­kányságában. Vagyonát elkó­tyavetyélte — 3.500 forin­tért adta el tanyáját csak­hogy menekülhessen, szaba­dulhasson környezetétől. Elcsodálkozik az ember, hogy a korábbról keltezett je­lentések szerint a községben nincs nyoma a babonának, babonás hiedelmeknek. Az események után annál fur­csább a községi tanácselnök­nek a problémával kapcsola­tos véleménye. Jogilag igaza van a járás- bíróság elnökének. A vádelv alapján a bíróság csak olyan esetben folytathat eljárást, amelyben vád van. Már pe­dig a becsületsértésért indí­tott magánvádat a vádló Csupityné visszavonta. v Hogy nemcsak becsületsér­tésért, hanem közösségelle­nes motívumokat tartalma­zó, együttesen elkövetett ga­rázdaságért, életveszélyes fe­nyegetésért, sőt emberölési kísérletért lehetett volna közvádas eljárást indítani? Példának hadd idézzük a btk. 219. paragrafusának meghatározását: a garázda­ságról: „... aki nyilvános helyen olyan közösségellenes magatartást tanúsít, amely al­kalmas arra, hogy másokban megbotránkozást, vagy ria­dalmat keltsen, avagy nem nyilvános helyen tanúsított közösségellenes magatartásá­val másokban megbotránko­zást, vagy riadalmai kelt, ha súlyosabb bűntett nem való­sult meg, két évig terjedő szabadságvesztéssel bünteten­dő”. A járásbíróság elnöke na­gyon okosan, körültekintően elmagyarázta, hogy jobb, he­lyesebb, ha a büntetőtör- vénykönyv paragrafusai he­lyett a társadalmi meggyő­zés eszközeivel hatunk az emberekre. A helyi lapban megjelent írását, viszont közvetlenül az eset után, 1968. szeptem­berében így indította a ripor­ter: „Vér Illés jóarcú, ápolt külsejű munkás ül előttem, a tanyai házban. A szegedi Kazánkovács Ktsz köszörűse, ért a robbanómotorokhoz, a szerszámgépekhez, az elekt­romossághoz”. — Ugyebár tudja, hogy hamarosan a bíróság elé áll és lehet, hogy meg is bünte­tik? — Tudom, de számomra mindegy most már, hogy mennyire találnak vétkes­nek. Az a fontos, hogy ki­mentettünk egy fiatalembert a boszorkány markából. Majdnem későn, mert egé­szen le volt már soványod- va. Vér lllésné az anyja mondja, az ilyet élve meg kell égetni. Megkérdeztem tőle: kedves Vér mama! Alá merné gyújtani Csupityné máglyáját? A válasz határo­zott volt: Istenemre, alá!” A falu „hősei” a boszor- kányüldözók lettek. Mert lám csak kiűzték a boszor­kányt, hálás lehet nekik ér­te a fiú, a íalu, megmentet­ték a rontástól. A józan gondolkozásé em­berek ezért hát. nem az el­maradt büntetés minden áron való érvényesítését kívánják, hiányolják, nem bosszúvágy­tól sarkallva keresik egy megfélemlített, elüldözött asszony igazát. Az emberi méltóságon esett csorbát kell helyrehozni és a hasonló ese­teket megelőzni, hogy ne azt érezzük: ezeknek az embe­reknek jogot adtak, de igaz- ■ ságot nem. (K. M.) 45. Ebben az időben Trojanné asszony már némileg fesz­telenül ftevetgél a bárban. Amikor Halik táncra kéri, bi- $>' zonytalan a lépte. ' r Éjfél után kettőkor láthatóan részeg. Roman Halik. kiegyenlíti a számlát. A tárcájából elő­húzott ötszázas sorozatjelzése A—-K. A szolgálatkész pin­cér gayalléros borravalót kap. Halik kikíséri Trojannét. A friss levegőn mind a ket­* ten tántorognak egy kissé. A bár előtt, mintha csak hívás- y-'- ra jött volna, két taxi áll, melynek sofőréi eddig minden­• kinek azt állították — az igazsággal elleniében, de egyben “ híven az igazsághoz —, hogy foglaltak. Roman Halik bi­zonyos nehézségek árán begyömöszöl] az ingatag Trojan­nét az első kocsiba. Ahogy elindulnak, megmozdul mö­göttük a másik is. n Ezúttal Halik ahhoz a házhoz viszi el Trojannet, ahol ő lakik, nem ahol az asszony. Trojanné kiszáll, a taxi el- hajt. Trojanné felismeri a helyzetet, és fennhangon figyel­meztet, hogy tévedésből valahova máshova mentek. Hangja jól hallatszik a sarkon túl is. Az éjszakai , csendben Halik néhány csillapító szavát is megérteni. Egy csésze kávéról beszél. Trojanné asszony erre úgy elkezd nevetni, hogy nekitántorodik a falnak. Roman Halik a kulcsával kinyitja a házkaput. Azután gyengéden meg­fogja Trojanné asszony könyökét és besegíti a lépcső­házba. _ , , A sarok mögül előkerül az őrszem, hogy szemmel tartsa a ház bejáratát. Tudja, hogy Halik előszobából és egy helyiségből álló lakása nem az utcára néz, hanem az udvarra, amelyet magas fal kerít. Roman Halik elvált ember. Az ittas Trojanné bizo­\ nyosan nem először jár nála. Természetesen még fenn vagyok. Az irodámban ülök Skála főhadnagy társaságában. Budinsky a négymillióról hozott hírevei nyugtalanná tett Vagy, helyesebben, sietésre ösztökélt Azt mondom: — Ha ez is a nekünk játszott színházhoz tartozik, akkor Trojanné tüstént kijózanodik, mihelyt átlépi a lakás kü­szöbét. Azután valami más következik, nemcsak enyel- gés. Ha nem, úgy feleslegesen törjük magunkat. — Tehát legjobb volna erélyesen közbelépni — véli Skála. — Igen — döntök rövid mérlegelés után. Hanem ha rájuk rontanánk, talán maradna még annyi idejük, hogy megsemmisítsenek valami dokumentumot. Inkább hagy­juk, menjenek el csak nyugodtan a lakásból. Az utcán azután letartóztatjuk őket, és azonnal elvisszük kihall­gatásra. Ha egyikük hamarabb jön ki, letartóztatásáról nem szabad idő előtt tudomást szereznie a másiknak. Le­het, hogy a lakásban semmit sem találunk. De számítha­tunk arra, hogy a gyilkosság hirtelen rábizonyításával ki­hozzuk Halikot a sodrából, aztán keresztkérdések özöné­vel elérjük, hogy a többit is bevallja. Megkezdtük az akció megszervezését. Hajnali három órakor minden megfelelően elő volt készítve. Skálával ott maradtunk az irodában, noha semmiképp sem Várhattuk, hogy Halik és Trojanné túlságosan korán elhagyja a lakást. Megittunk egy csésze feketét, aztán a körülményekhez képest kényelmesen elhelyezkedtünk a kisasztal mellett álló karosszékben. Cigarettáink segítettek elűzni a várakozás unalmát. Alvásra nem is gondoltam. Közeledett a pillanat, amelyet döntőnek tarthattam. Skála nem szigetelte el ma­gát az érdekeimtől, habár a maga részéről elvégezte már a dolgát. Megvolt Josef Trojan gyilkosa. Elmúlt egy iszonyú hosszúnak tetsző óra. Négy óra két perckor élesen felcsengett a telefon. A közvetlen, titkos vonal. — Valami történik — mondom. Egyszerű észjárással az akciónkra gondolok, de vala­mi másról van szó. Roman Halik lakásában néhány perccel ezelőtt rob­banás történt, áttörte a két szomszédos lakás falát is. Tűz keletkezett. — Halik és Trojanné halott — hallom a telefonban. — Testük megcsonkult és ég. Nem tudunk hozzájuk fér­ni. Várjuk a tűzoltókat. , A drót másik végén minden további nélkül megsza­kítják a beszélgetést. Már csak a kattanást hallom. Az utcán zűrzavar, pánik. Kezdetben nem sikerült úrrá lenni rajta, jóllehet szerveink itt voltak a közelben, és minden szükséges intézkedést megtettek. Már beköszöntött a reggel. A kétoldalt magas házak­kal szegélyezett utca még homályos ugyan, de autónk né­hol már keresztezte a napsugarak ferde nyalábjait. Meg­állítom a kocsit az őrség elzárólánca előtt. Kiszállunk á* gyalog nyomákodunk tovább. A kárvallott házból meg a szomszédos házakból félig öltözötten kifutottak a lakók. Jó sokan vannak s még nem értik, mi is történik. Kiabálás, lárma. Az emberek mentik síró gyerekeiket és némelyek a holmijukat is. Fittyet hánynak a rendőrkülönitmény figyelmeztetésének és uta­sításainak. A kora reggeli óra ellenére a hirtelen lezárt utcaszakasz mindkét végén összeverődtek a járókelők, sőt néhányan át is törték a láncot. Az ötemeletes ház minden réséből szürkés füst szivá­rog, mintha rossz huzatú kályhákban fűtenének. A kapu sarkig tárva. A küszöbén két vastag tűzoltótömlő fut be­felé. A fecskendő izgatottan vijjog bele az emberi lármá­ba. Erős vörös fényben ragyog minden. Skála főhadnagyot és engem nyomban körülvesz a ré­mült polgárok egy csoportja, kiabálnak, kérdések özönét zúdítják ránk. Csak nagy üggyel-bajjal furakodik át köz­tük az az ember, aki a házat vigyázta, s akinek unalmas szolgálata egyszeriben vad hajszává változott. Ruhája zi­lált. Arcán piszkos, véres csík húzódik végig. — Maradjon mellettem — mondom neki. Bent a házban a tűzoltók küszködnek a tűzzel. Pa­rancsnokuk fennhangon biztosít, hogy további veszéiy nem fenyeget A körülöttünk ácsorgó emberek hallják, hogy már hazatérhetnek. De mintha nem hinnék. A Roman Halik lakásával szomszédos két lakás, mint mondják, megrongálódott. Még nem tudtak mindent tel­jes pontossággal megállapítani. Az egyik megsérült lakás-, ban a leomló fal súlyosan megsebesített egy nyolcéves gyereket. Elsősegélyben részesítették, s egyelőre a szom­széd házban fektették le. Éppen megérkezik a mentőautó. Kikérdezem azt a férfit, aki éjszaka őrködött a ház előtt. Elmondja, hogy amikor meghallotta a robbanást, amelynek tompa hangjából úgy következtetett, hogy a háztömb belsejében történt, sípjellel tüstént összehívta az akcióba bevetett csoportot. Ugyanakkor a kapuhoz futott és megnyomta a külső csengő gombját. A ház belsejéből robaj hallatszott, mintha omlana a lépcsőház. Kiáltások hangzottak fel. Kinyílt a kapu, s egy asszony, a házfel­ügyelőnő, kilépett az utcára, és félelemmel teli hangos» segítségért kiabált. Valaki azt ordította: „Tűz!” Bent a\ házban felülről jövő fényt lehetett látni. — Természetesen a második emeleten, Haliknál tör­tént a robbanás — mondja a férfi. — Felfutottam. A la­kás ajtaját kivetette a légnyomás. Csak egy lépésnyire jutottam be az előszobába. Vissza kellett húzódnom, csap­kodtak a lángok. Láttam egy férfit és egy nőt. Teljesen... — Majd megnézzük — mondom, hogy elejét vegyem a dolgok részletes ecsetelésének. Körülöttünk nő az embertömeg. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents