Népújság, 1969. február (20. évfolyam, 26-49. szám)
1969-02-18 / 40. szám
Vasárnap láthattuk a Bors Máté kalandos útjáról készült film ötödik, befejező részét, a Futárt. Bors Máté élete tartalmában és külső jelenségeiben is több, mint kaland. Az első világháború utáni politikai küzdelem a forradalom utáni Szovjet-Oroszország közeli és távoli részeiben feltörő és önmagukat menteni kész történelmi erők összecsapásában keres utat magának Bors Máté. magyar mozdony- vezető haj társaival. A leleményes Bors nem véletlenül válik a maroknyi csapat vezetőjévé: megvan benne a szükséges erő és leleményesség ahhoz, hogy a legváratlanabb helyzetekből kivágja magái Először csak az életért harcol fegyverrel és ravaszsággal ez a kis csapat, később már, itthon próba alá kerül a meggyőződés és a becsület is. Bors Mátét mindig akcióban találjuk, mert életeleme a küzdelem, még akkor is, ha gyakran kell kockára tennie az életét. Néha nem értik társai sem, mert az utalt a célig nem mindig vezetnek röviden. De így is magasra küzdi fel magát, az emberek fenntartás nélkül bíznak benne minden fokon, mert hitével és meggyőződésével mindig egyenesen cselekszik — önmaga törvénye szerint. Fülöp János öt nagy kalandsoron keresztül vereked- teti hősét és csapatát. írói érdeme e, filmnek, hogy sohasem téved el a részletekben, minden eseménynél világos a motiváció. Taiáft néha tűnik úgy, hogy az időben megszépítő messzeség itt-ott idealizál, a főhősre sűrítő előadás rövidíti a körülötte kialakult csoport jellemzését, de a kép, azaz a képsor világos vonalakat rajzol. Dániel Ede középiskolai tanár, Takács Ágoston, vagy Vincze Jóska éppúgy ismerőseinkké váltak az öt hét alatt, mint Zita vagy Zentai őrnagy. Herskó János művészeti vezetése alatt több rendező közreműködésével készült a film, s ha voltak is a rendezői egyéniségből adódó stílus- különbségek az egyes részek között, a szoros dramaturgia szilárd egységbe fogta a kalandokat. Művészeti szempontból talán a legbiztosabban szerkesztett rész a Szent 1 Dimitrij éjszakája volt. Sztankay István pózmentes,; élettel teli egyéniséget formált Bors Mátéból. Váltásai,: a hirtelen elhatározások nyo-1 mán keletkezett tettei, a felszedett latin és görög szövegek játékos nyelvbotlásai — szórakoztatóan egészítették ki játékát. Végig töretlen lendülettel hitette el velünk azt az egyszerű embert, aki hisz valamiben és akiben nem véletlenül bíznak felettesei. Igen kellemes meglepetés Antal Imrének, a kiváló zongoraművésznek filmszínészként való jelentkezése. A modern művészi technika — úgy tűnik — a hagyományos művészeti ágak elhivatottjait is megkísérti. Ezúttal sikeresen. Szegedi Erika, Buj- tor István, Madaras József, Iglódi István, Szilágyi István és Rajz János mellett sokan- sokan részesei ennek a sikeres kalandfilmnek, amely a témához mérten itt-ott vázlatosan, de megörökített valamit a nagy időkből. . Vujicsics Tihamér zenéje megemlítendő, amikor ezt a filmet feljegyzi a krónikás. A hét szórakoztató műsorából dicsérjük a kitűnő énekes Tom Jones mellett és előtt Sammy Davis show-ját. Itt nemcsak a népszerű táncdalBors Sammy Davis Európában Tóm Jones-show énekes lépett fel, hanem egy minden ízében izgalmas egyéniség, aki a coltot bravúros ügyességgel kezeli, de ugyanolyan eleven hatású az az utánzása is, amelyet amerikai drámai színészek „terhér- re” követett el. És nem is akármilyen szöveggel, Shakespeare-rel kacérkodott ez a nagyszerű előadó. Azért említjük meg ezt ilyen hangsúllyal, mert hazai nézeteink szerint a táncdal- show-hoz néha még hang sem szükségeltetik. Ezt a tévedést most eredményesen cáfolta Tom Jones és főleg Sammy Davis. Show-ügyben tehát még van mit gyalogolnunk a világszínvonalig és a közönség kedvéért Mint erről illetékes helyen tájékoztatták a Magyar Távirati Iroda munkatársát, hazánkban továbbra sincs influenzajárvány: eddig egyetlen esetben sem mutatták ki a laboratóriumi vizsgálatok az úgynevezett A—2 Hong Kong—1968 vírust, a számos külföldi államban jelentkezett járvány okozóját. A Hong Kong-iról szóló jelentésekben, a szakszerű közleményekben, gyakran szó esik az antigén-szerkezetről, a vírusok különféle tulajdonságairól. Ezzel kapcsolatban a víruskutatás szakemberei elmondták: — A különböző vírusok pontos szerkezeti felépítését a tudomány még nem tisztázta. Az antigén fogalmát pedig leginkább úgy határozhatjuk meg, hogy antigén minden olyan idegen anyag, amely ellen —, ha a szervezetbe bekerül — specifikus, úgy is mondhatnék, célzott ellenanyag-termelés indul meg,. — Az antigének — amelyekből a baktérium vagy a vírus egyszerre több fajtát is tartalmazhat — meglehetősen bonyolult vegyületek Minden antigén valamilyen speciális fehérje, és hatása, viselkedése a fehérje szerkezetétől, felépítésétől függ. A fehérjéhez más anyagok, lipoidok és szénhidrátok is társulhatnak, és ezek is befolyásolják az antigén speciális hatását. — Az ellenanyag-termelés nyomán az adott kórokozóval szemben védettség alakul ki. Ezen alapulnak a védőoltások, az immunizáló eljárások, de a kórokozók sem hagyják magukat, hiszen kénytelenek alkalmazkodni a megváltozott körülményekhez. — Különösen nagyfokú változékonyságot mutat az influenza vírusa, amelynek eddig három fg típusát . — A, B, C, -és ezeknek több, számokkal jelölt altípusát — amilyen például az A—2-es, ismerjük. Szerencsére az átvészelés folytán kialakuló ellenanyagok nemcsak az illető vírustörzs antigénjeit közömbösítik, hanem — bár kisebb mértékben — a vele rokon törzsekét is. Ez az úgynevezett keresztimmunitás. — Ez a magyarázata annak, hogy az egészen új antigénsajátosságokkal bíró vírusok — amelyek ellen még keresztimmunitás sem alakul-, hatott ki, az egész világon végigsöprő, gyors lefolyású járványokat okoznak. Ilyen volt utoljára az 1957-es, a- úgynevezett kelet-ázsiai inGazdag tartalommal, értékes szépirodalommal és jelentős tanulmányokkal jelentkezik a folyóirat új száma. A lírai rovatban többek között Arató Károly, Csordás János, Gyurkovics Tibor, Szepesi Attila és Toldalagi Pál verseit olvashatjuk. A szépprózát Szentiványi Kálmán és Thiery Árpád novellája képviseli. Az irodalmi tanulmányok közül kiemelkedik Czine MifluenZíy, amelyet az akkor első ízberi megjelent Singapore-! A—2 vírus okozott. Az utóbbi évek A~'2-járványai ehhez képest sokát vesztettek erejükből. Az A—2, Hong Kora g—1968 vírus felbukkanásakor) .amely a korábbi A—2 vírusoktól erősen eltér, a szakemberek • joggal tartottak a singa-» pore-ihez hasonló nagy járványtól. A laboratóriumi vizsgálatok azonban éppen az említett keresztreakció kimutatásával bizonyították be, hogy csak egy újabb A—2 változatról van szó. A jár- ványtani megfigyelések — a viszonylag lassú terjedés és enyhe lefolyás — szintén arról tanúskodnak, hogy az előzőleg átvészelt A—2 járványok a Hong Kong-ival szemben is kialakítottak bizonyos fokú védettséget. Feltehető, hogy a hazánkban tavaly lezajlott nagy járvány ezt a védettséget még fokozta, és így lakosságunk a Hong Kong-i vírussal szemben is kevésbé fogékony. Ezt a feltevést bizonyos laboratóriumi kísérletek is támogatják. — Hangsúlyozni kell azonban, hogy ez a védettség korántsem teljes, hiszen nem közvetlenül a kórokozóval szemben szerzett védettségről, hanem keresztimmunitásról van szó. Mindenesetre kétségtelennek látszik, hogy hazánk a Hong Kong-i járvánnyal szemben nem jelent olyan szűz területet, mint amilyennek az 1957-es, úgynevezett kelet-ázsiai járvány szempontjából bizonyul!. hály Ady-, Móricz- és Krúdy- portréja, továbbá Szabó B. István Darvas József 1945 utáni pályáját elemző írása. A képzőművészeti rovatban Hallama Erzsébet Németh János zalaegerszegi keramikust mutatja be. Bodri Ferenc új krónikájával jelentkezik, Tar- kács Imre három székesfehérvári kiállításról, Mendöl Zsuzsa pedi Horváth Olivér pécsi kiállításáról számol be. (KS) (farkas) Egerben a Dobó gimnázium egyik termében nagy érdeklődés mellett folynak a városi egyéni sakkbajnokság küzdelmei. Képünkön a bajnokság egyik részvevője, Kuzmics István. (Molnár I. felvétele) Meg jelent a Jelenkor februári száma íi. Ha a postakocsiból származtak — s úgy tetszett, Igen —, s ha a sínpár között feküdtek, odakerülhettek például úgy is, hogy a kocsi alján maguktól kilazultak, és éppen a 286. kilométernél estek le. Ez azonban valóban őrjitő véletlen volna, mert hiszen találtunk egy franciakulcsot. Valószínűbb, hogy az anyákat a vagonban bent szerelte le valaki. Hogy a négy ott tartózkodó férfi együtt csinálta, az nem hihető. Csak az egyikük tette. Nem dobta ki az anyákat az ablakon, mert a többi háromnak — illetve talán kettőnek, leginkább Vránának és Lénknek — nem szabadott tudnia a dologról. A padló egy nyílásán engedte le, különben nem kerülhettek volna a sínpár közé. Más nyílás pedig nem volt ott, mint a klozétcsésze nyílása. Csak meg kellett húzni a kart, s kinyílik a csapófedő. A többiek közül senki sem vehette észre. Abban a kis helyiségben soha sincsenek ketten. Az anyák suttyomban történt kidobása természetesen azt jelenti, hogy a többieknek nem volt szabad tudniuk az anyák leszereléséről sem. S most ismét -csak egy lehetőség van. Az anyák leszerelése ugyancsak abban a kényes helyiségben ment végbe, ahol az ember magára zárhatja az ajtót és feltűnés nélkül, kedvére csavaroz- gathat Azután zsebre dugja a kulcsot, megmossa szépen a kezét, a tükörbe pillant és visszatér a többiekhez, mintha mi sem történt volna. Űa.v tetszett, hogy e kevéssé ízléses feltevéshez kell magam tartanom. Hogy lyukat fúrjanak valahol a padlón, ahhoz szükség lett volna az egész társaság előbb is említett, alig hihető együttműködésére, valamint komolyabb szerszámra, ilyet azonban nem találtunk a színhelyen. A géppisztolylövés nem kerülte volna el a kísérő rendőrül-- fi "veimét még e vonat znVe'oiAcq közben sem. Egyébként a géppisztolyók ni .oizható ei -.rek iw.-ibcn voltak Ez egy zárt gondolatkör, nem bonyolult képrej.L-----------—-------------------------v ény, s a franciakulccsal a semmiképp sem gyanús elkülönültségben dolgozó férfi elképzelése nagyon elfogadható. De vajon miért csinálta? Miféle vállalkozás volt ez? Biztosan nem lehetett célja, hogy a kocsi vele együtt a levegőbe repüljön. A robbanótöltetet tehát valószínűleg nem helyezte el a kocsiban. Annak súlya és térfogata van. A két kilogramm tritolhexogén a gyújtó és időzítő szerkezettel együtt egy kis pokolgépet, alkot, amelyet aligha lehetett volna észrevétlenül ide-oda hurcolni. Ezenkívül árszakértői vélemény a robbanás fészkeként a bankjegyes ládikót vagy legalábbis közvetlen szomszédságát jelölte meg. Ezt tehát higgyük el. A klozetcsésze öntöttvasból készült. Ha megállapítást nyer, hogy háromnegyed hüvelykes csavarok tartották, akkor a szerelés célja nem lehetett más. mint a csésze eltávolítása, hogy a deszkapadlón, könnyen tágítani lehessen a nyílást. Tágítani, azért, hogy átférjen rajta valami. S ezt a valamit azután összegyűjtötte a két turista, a fekete szakállas és a szőke bajuszos, akik erre vártak. A megállapított körülményeket csupán így lehet összefüggésbe hozni egymással, hogy kerek egészet alkossanak. Rémített a gondolat, hogy a hamuból és a talált maradványokból sem súlybelileg, sem másként nem lehetett megállapítani, hogy együttesen kiteszik a húszmilliót. S mégis aláírtam a jegyzőkönyvet, s a pótsorozat már forgalomba is került. A pontos összefüggéseket persze még nem derítettük ki. A gyanú, hogy a robbanás célja a rablás kendőzése volt, egyelőre csak gyanú marad. Meg kell várni az elindított vizsgálat eredményét, főképp, ami a postakocsiban található csavarokat illeti. Június huszonhetedikén meg kell elégednünk annak megállapításával, hogy & franciakulcs valóban háromnegyed hüvelykes. Akkor az sem jutott eszünkbe, hogy a robbarás okozóját a postakocsiban utazó négy férfi közt keressük, mert egyiküket sem tartottuk öngyilkosnak. Szükséges lesz, mondtam magamban,- hogy újra és minél aprólékosabban átvizsgáljunk mindent, ami a négy férfira, Vojtirra, Srámekre, Vránára és Lenkre vonatkozik. Egészen eddig csupán áldozatoknak tekintettük őket. A gyanú árnyéka sem esett rájuk. De hogyhogy Jarosla\) Lénknek álmai voltak? Nem sikerült elmennem a parancsnokság épületéből. A lépcsőházban a lihegve érkező Karlicekbe ütköztem. — Micsoda szerencse! — lelkendezett. — Még egy perc és már nem érjük el. Elhoztam Helena Dvorskyt, Jaroslav Lenk menyasszonyát. Hát visszamentünk az irodámba. K •••licek szerényen félreült, és igyekezett úgy viselkedni, mintha ott sem volna. Miután hellyel kínáltam, Héíena Dvorsky leült szembe velem egy karosszékbe. Kétségkívül szép arcán Karlicek előzetes tájékoztatásával ellentétben csupán egy figyelemreméltót találtam: fegyelmezett nyugalmat. Ha panaszkodott is. nyilvánvaló volt, hogy seínmmi sem idegenebb tőle, mint a hisztéria. — Senki sem mond nekem semmit — mondta ugyanis —, maga pedig olyan komoly, hogy szinte megijedek. Érzelmei őszinteségében nem kételkedhettem, dé azt is tüstént láttam, hogy az ő esetében nincs helye holmi részvevő csillapitgatásnak. — Mondja el először, amit maga tud — szólítottam fel. Jóllehet észre kellett vennie, hogy azzal, amit tudni szeretne, semmiképp sem sietek, mégis türelmesen elmondta, hogy június huszonhetedikére jegyet szerzett magának és Jaroslav Lénknek egy szabadtéri esztrádműso:- ra, de körülbelül reggel kilenc órakor felkereste őt Ja roslav Lenk a nemzeti' bizottságon, és kimentette magá\ Váratlanul parancsot kapott, szolgálatból. Persze nem mondta meg, milyent. — Micita ismerik egymást? — kérdeztem. — Körülbelül másfél év óta. — Sohasem történt meg ezalatt, hogy néhány nap- a eltűnt a szeme elől? — De igen. Megtörtént. Többször is. Egy kissé fellélegzett. Szavaimban kétségtelenül valami vigasztalót talált. — Szokott nyugtalankodni a távolléte miatt? — Néha sejtettem, hogy veszélyes feladattal bízták meg. De mindig nyugodt volt, és rendben hazajött. Most azonban... — Nos? — Már mondtam — ferdult Karlicek felé, aki barátságosan és biztatóan ráhunyorított. — Furcsán ideges volt... olyan zilált. Kedvetlen. Amikor megkérdeztem, mi bántja, azt felelte, hogy úgy érzi, ipintha valami kellemetlen várna rá. — Kifejezte magát pontosabban is? — Nem. Azt mondta, majd elmúlik, attól van, mert rosszul aludt. Ostoba álma volt, mondta. — Tehát valami sejtelem? Karlicek alig észrevehetően ingatta a fejét, úgyhogy szemüvege visszavert egy fénysugarat, mintha szándékosan fényjelet akart volna adni. Mozdulata vitathatatlanul azt jelentette, hogy ne higgyek semmiféle sejtésben. Ez ugyan fölösleges figyelmeztetés volt. de Karlicek olyan képet vágott, mintha már tudott volna valami terhelőt Jaroslav Lénkről. Ha mást nem, legalább arról volt meggyőződve, hogy Jaroslav Lenk hazudott. Helena Dvorsky várt. (Folytatjuk) •== Mit mond a tudós a Hona Konq-i influenzáról