Népújság, 1969. január (20. évfolyam, 1-25. szám)

1969-01-12 / 9. szám

Utolsó hajók Jegyzetek Bródy és Gárdonyi Írói arcképéh *z (III.) {lelünk I“““'1,! háború. Valóban az utolsó hajók kora ez. Vannak írók, akiknél ilyenkor teljesedik be az életmű és a hattyúda­lok egy-egy művészi életpá­lya legmagasabb ívét jelen­tik, mint a Parainesis, Arany János késői balladái vagy az Őszikék. A nagy művek már mögöttük vannak, mégis mindketten a még soha meg nem írt nagy regény megírá­sát tervezik, Bródy a Rem- brantot, Gárdonyi az Árpád­kori népregényt, a nemzeti király dicsőségét, a nép fel- emelkedésének programját. Bródyt a Rembrandt-téma foglalkoztatta, Gárdonyit a Bibi, melynek káziratán élete utolsó napjaiban is dolgozott. Amikor Br*S,«.Sn­száműzetéséből. Páduából, Badenből hazatérve (1922) le­szállt a vonatról, azt mond­ta András fiának: „No, fiú, összedrótozzuk a Rembrand­tot”. Bútort, lakást akart venni Óbudán. Mi volt ez a Rembrandt­éi mény? A Rembrandt-kérdés két évtizeden át foglalkoztatta. Ez lett volna az első magyar analitikus regény, — a Bibi ellenpontja, — amelyben egy utazás, egy lelkiállapot és a haláltudat motívumai fonód­nak össze. Bármilyen jó terv is, a Rembrandtból soha nem lett regény, inkább' novella- füzér maradt, s legalább any- nyira-érvényesek rá Mikszáth szavai, mint a Nap lovagjára (1906). Akkor Mikszáth gyö­nyörűen faragott oszlopfők­ről, hatalmas gerendákról, ablak- és kapurácsokról írt »A palotát még nem látja a szem, de a palotának való anyag mind megvan: gazdag, pompás ötletek, meglepő gondolatok, értékes megfi­gyelések.” Részleteiben, mélységeiben, árnyaltságá­ban az egyik legjobb Bródy- írás. Irodalmi előzménye a Rembrandt-fejek (1910) be­vezető riportja, élménye az amszterdami utazás ‘(1906), a Rembrandt-emlékünnep- ségek, a nagy holland festő születésének 300. évforduló­ja. A riportban Bródy Rem­brandt élettörténetét akarta elmondani fennmaradt arc­képei nyomán, a kövér le­gényke arcmásától, — amit a kasseli múzeumban őriznek — a tizenkilenc éves Rem­brandt első önarcképétől az utolsóig, ami akár egy akadé­miai tag arcképe is lehetne: megkopott haj, fölpuffadt arc, összeszáradt nyak. Rem­brandtnak ekkor már csak a szemei épek, élesek, kékek, mint a sheffieldi acél. Ez az idő. amikor a közönség meg- únta népszerűségét és tehet­ségét, olcsó vendégfogadók­ba, később szegényesen búto­rozott szobákba szorult. A szegénység fáradttá, része­gessé, vizkórossá, szívbajos­sá tette. Bródy a különböző évekből- származó több mint félszáz képet azonosítja saját életé­vel, sorsával, a szigeti szálló­ban, a Royalban, majd a Ru­das fürdő egy vendégszobá­jában töltött éveivel. Rembrandt élete nem tra­gikus, nem is szánalmas, Bródyé sem az, inkább tiszte­letre méltó. Az öregség soha nem szégyenletes, különösen nem olyan embereknél, akik életük utolsó óráiban sem mondtak le az alkotás hité­ről. A Rembrandt egy élet története, a festőé és íróé. Bródy az élet és alkotás pár­huzamosságait kereste Rem­brandtban. MlWkHfíMI megőrizték 1H .(»Kriirn a,kotó ked_ vüket, az igazi mű megírásá­nak ábrándját Bródy vissza­visszatér. a nagy festő és a nyugtalan újságíró életének ábrázolásához, Gárdonyi a nép felemelésének gondola­tához, a tanítóévek emlékké­peihez, a Lámpás-tudathoz, Az én falum eszméihez. Bró­dy egy riportot épít regúny- nyé, Gárdonyi a,Lámpás ta­nítóját azonosítja Szőcs Pé­terrel, a Bibi egyik szereplő­jével, aki olasz mintára ka­szinót építtet Iharszeg pa­rasztjainak. A Bibi széttördelt szerke­zetű regény, antiklerikális és antidogniatikus elemei Gár­donyi örök egyházellenessé- gére mutatnak, az 1918-as népmozgalmakra utaló meg­jegyzései azonban a társadal­mi fejlődéstől elszakadt em­ber önvallomásai. Ez'az idő, amikor a Tibe­tan grammer mondatait irta, amikor az Akadémia tiszte­letbeli ' tagjává választotta. Mindez kissé tükör és kísér­let egy életút igazolására. A Bibi néhány lapján Az én fa­lum novella témái revelálód- nak és Gárdonyi itt megálla­podásként parasztkörök, mű­velődési Otthonók, paraszt­akadémiák megszervezését szorgalmazza. „Ezeknek az akadémiáknak a kultúrhatá- sa aztán kisugárzik idővel a megyék minden községébe” — írja. Persze, mindennek akadálya a forradalom. Soha nem látta be, hogy a néptö- megek felemelésének egyet­len útja és lehetősége a ki­váltságos osztályok monopó­liumainak, benne a művelő­dési .monopóliumnak meg­szüntetése. Amit Szőcs Péter akar, szép és emberi, de csak tüneti megoldást hozhat. Gár­donyi nem vette észre, hogy a feudalizmus ébren őrködik kiváltságain. Mindez az egri Takács u. 24. sz. porta zárt életrendjét figyelve nem is volt csodálatos. Bródy egész életvitele, mű­vei, a Rembrandt is lázadás a konvenciók ellen. Gárdonyi háza, kertje, savósi birtoka, irodalmi munkássága vállal­kozás, a század elején élő üz­letember vállalkozásai. Bró­dy otthona egy szállodai szo­ba, vagyona elfért egy uta­zótáskában. Mindebben van is valami romantikus tiltako­zás a múlttal, a gabonakeres­kedő atyával, a családi élet PAPP MIKLÖS: Vihar a Mátrában Idegtépő, vad emlék, hallani bombaként, hogy vijjog, vág a szél, . törzsek reccsennek, mint a fás szekér, és megfagynak a szív hangjai: mögöttük, mélyről kell most vallani, sűrű szó kell s akár tíz érc, kemény csinos verseket nem tűr meg a tél, s a lényegest kevés szó mondja ki: nem vagyok nálatok különb, se más, vagy annyira csak: életem saját sorsomnál több, mert értetek vagyok: ember-szívek, közösség, jobb napok: molekulák közt parányi atom: magam a földért egészen adom. megkötöttségeivel és kompro­misszumaival szemben. Gár- ■ donyit az örök nosztalgia a falu iránt, a társadalmi fel- emelkedés lehetősége, a va­gyonát vesztett uradalmi gé­pész hamleti emlékképe ál­lítja szembe korával. B p n fl V Sándor 1 V U T olyan feltűnő megjelenésű volt, mintha a krinolin és turnűr korszaká­ban térdig érő szoknyában ment volna végig egy divat­hölgy az utcán. Tetszett a fia­taloknak, akik az irodalom kakasülőjéről messzebbre látnak mint a földszinti ko­mótos zsöllyék bérlői. Tetszett azoknak az elégedetlen lel- keknek az új író, akik soha életükben nem próbálkozhat­tak meg egy romantikus re­gény végigélésével, mert a hétköznapi gond rabgyerme­kének jöttek a világra, elé­gedetlenség volt a szülőany­juk, keserű szegénység az ap­juk. (Krúdy Gyula) Hódító küllemű, lobogó hajú, nyug­talan szemű fiatalember, Gárdonyi sovány termetű és hangú, kissé félszeg néptaní­tó. Gárdonyi és az író egyet jelent Egerben, ö jelenti az írástudást és a világhírt. So­káig azt hitték, hogy új csa­pást jelent a magyar iroda­lomban, pedig csak Jókai- epigon volt. Egész életében a romantikus célok vezették, realizmusa manír. Közel a várhoz, melynek történetét megírta és aminek világhírét köszönhette, a Hóhérdombon vett házat magának, ahhoz utóbb nagy külsőséget vásá­rolt. A telken új házat épít­tetett fiainak és édesanyjá­nak. Itt akarta Jókai sváb­hegyi álomvilágát felépíteni, de ebben a világban mogor­va, keserű emberré vált. Élete utolsó éveiben itt kér­te számon a sorstól a szerel­met, Feszty Margitét, a bol­dog családi életet, új és új remekműveket. Virágai, s rémképei, remények és re­ménytelenségek, pipák, kot­ták, könyvek mellett élt Giccsek vették körül, olcsó és kétségbeejtően rossz fest­mények, melyek nagy részét unalmas óráiban festette ol­csó festékkel, még olcsóbb vásári bútorokra és palatáb­lákra. (fárdoovi |fai vira£ között egy különös filozófiát alakított ki, az örökkévaló­ság és hírnév filozófiáját: „A nemzetek nem testi nyájak és csordák és kondák és mé­nesek, hanem lélekrajok a nagy világmindenségben. A lélekraj vezetői és világosí­tói azok az egyes lelkek, akik akaratuk vágj7 értelmük ere­jével, vagy érzelmeik szépsé­gével kiválnak a sokaságból és az időnek egyik szakaszá­ból a másikba viszik a rajnak a tökéletesedését... A nagy nevek mind nagy lelkek em­lékei. Valamennyinek élete a maga lélekrajával lobogott, szenvedett, küzdött...” — ír­ja. Újra és újra megjelenik előtte a remény, hogy majd egy ismeretlen íiszta szellem, Svedenborg vezeti kezét. A mű megváltás lesz magának és népének. De ez a mű so­hasem készült el. Bródy minden műfajban alkotott valami eredetit, a drámában, novellában, tárcá­ban, színikritikában, regény­ben és riportban, ö a magyar zsurnaliszta próza megterem­tője, ennek a borzas, nyugta­lan nyelvnek, amelyet később Bálint György, Szerb Antal és Révai József emelt az esz- szé magasába. Mikszáth ma­gyar Zolának, olykor magyar Csehovnak nevezte, aki sze­reti az elmosódó színeket és a turgenyevi homályt Eger­ben néhány fiatal újságíró, egy meredek utcácska és szerény márványtábla őrzi emlékét, melyet születésének 100. évfordulóján helyezett el szülőházán a hálás utó­kor. Ebergényi Tibor BECSEY TÓTH GYÖRGY: Lépés előre JajduJ a fagy Nap-permetezte nappal Kemény kabátjan I cgfakul a folt iamaszra-nyúlo Árnyam meghajolt Zsebem sarkába bújt Az éles szél kiesői buli Markomba fogva Jött a délelőtt Lesiraították A vállamról a gondot Sosem — látotlan — tűnő Jó járókelők És nyugtató meleg volt Mellettem tudni téged Biztos — kézzelfoghatóan — Szobánk falán a képet — Azt nem tudni hogy élsz És mindenné tenni mert tudta Hogy érted ízes a nappal A téli fák hazudnak Nyarat — neked — mert jól tudó Hogy két lépés előre semmi De két lépés előre minden És menni kell csak menni De mellettem maradsz És akarsz is maradni Szeretni — ez csak annyi Kettőt léptem — te egyet A tied volt a több Nyüszít a fagy És mozdulatlan rezgés Kancsó hasas falán A lomha csöpp SZOKOLAY KAROL1: Ki VÁNSÁt* Ne tudjam, hogy mi jön utánam.» milyen színű fantomok. Minden hátrafordulásban érezzem: egy új én vagyok. Hiszékeny vagyok hát. hiszékeny, szélsuttogásnak is hiszek, mert hátha egyszer kibeszélem, ha megertek egy-egy jelet Intsen csendre a mély' alázat. És teljességet várjak én. Ha pörgető sugara áthat, meg ne torpanjanak küszöbén. Azt mondjam, amit-sokezer szív e csendre bízott bizakodón, hogy majd valaki ajka megnyíl, és titkuk virágzik a szón. & ^ ^ T H G L/Z. CSV A messzeségben gőzölgő tanyák... Vert falu ház, ke­resztben pajta, akol... Akác­faárnyak, sötétlő nyárfator­nyok. .. A meszelt tűzfalak és a nyárfák jól látszottak az útról... A téli alkonyat pa­laszürke eget vont föléjük... Elmosódtak, aztán újabbak tűntek elő a fagyott mező­ségek mélyén... Az újság ki­esett a kezemből. A papír zizzenő neszére összerezzen­tem. A sofőr rám pillantott, aztán figyelme visszatért a keskeny úthoz, mely egyre bizonytalanabbá vált a szür­kületben. Előhúztam a meg­hívómat és beleolvastam: Orgovány Alsójárás'. „Orgovány... Orgovány.. — keringett bennem a szó. A sofőrhöz fordultam: — Mondja, ez az Orgo­vány Alsójárás... Ez az az Orgovány? — Egy Orgovány van — mondta és mereven nézte az utat. összehajtottam a levelet, s néhány pillanatig a könyvek­re gondoltam, szépségükre és hasznosságukra, mintha már­is elégtem üldögélnének a tanyai emberek, s várnák, hogy mit mondok a betűről, az olvasás szükségéről... Emlékezetemben könyvcímek után kutattam, mintha egyet­len cim varázslatán múlna minden, a mutatvány gyor­saságán és nem a tartalmán. Cím helyett egy név jutott eszembe. Halkan ismételget­tem: „Jasznaja Poljana... Jasznaja Poljana...” Talán a tanyák ablakén kialvó fé­nyek. és a dértől f eh árlő akácfaárnyak idézték Lev Tolsztoj szellemét, szakállát, dé csak a szellemét és a sza- kállát... Néma árny maradt, gyorsan tovatűnt. Elnyelte a kunsági este. A kukoricások szélén magyar árnyak ólál­kodtak, arc nélkül, test nél­kül. .. Bámultam az árnya­kat, aztán tűnődve megszó­laltam: — Ezt a Francia Kiss Mi­hályt, ezt mostanában vé­gezték ki... Nem...? — Mostanában... 1957­ben. vagy 58-ban... — mond­ta a so,v.. — Azt a másikat, a tisztet, azt... — Héjjas Ivánt?... Nem tudom, öt éve kerültem Kecskemétre. Akkor szerel­tem le... Azt mondják, az valami földbirtokos volt... Tartalékos főhadnagy... A Prónay-különítménytől kap­ta a parancsokat, ha igaz... — És ez a Francia Kiss Mi­hály ez...? — Szabadszállás határá­ban rejtezkedett, álnéven. .. Dinnyés lett... Ismeri ezt, nem?... Dinnyét termelt, ás kint lakott egy csőszkunyhó­ban. .. Néha még a piacokra is elmerészkedett.., Aztán egy este elgyütt Orgovány- ra ... Talán kíváncsi lehe­tett, vagy mi...? Ez okozta a vesztét... Ügy mesélik, hogy benézett az egyik abla­kon. .. Késő este volt, a szo­bában égett a villany... Az asszony összerezzent, és oda­kapta a fejét az ablakra... Látta az arcát. Mindjárt szólt is a férjének: „Te, a Francia Kiss Mihány benézett az ab­lakon. .. Tisztán megismer­tem. .Az ember nem akar­ta hinni, de a beszéd megin­dult róla. •.. Elég hamar el­fogták. .. Mondom, ott lakott egy csószkunyhóban, a diny- nyefődek között... Kivégez­ték. .. — Azok, itt vanak eltemet­ve? — Van a határban egy em­lékmű. .. Hogy aztán hol mennyi van belőlük?... Azt beszélik, hogy a kecskeméti fogházból harminchat en*- bért hurcoltak el, és kocsik«« vitték a tanyákra... De vari aki hatvankettőt mond, mik ’■ok meg százhúszat . A tí*

Next

/
Thumbnails
Contents