Heves Megyei Népújság, 1968. november (19. évfolyam, 257-281. szám)
1968-11-29 / 280. szám
Művelődés Szítaimon ~ aíbérlclbeii... óziiidnioa a£ utóbbi időben — lassau egy éve — nuti.von egyhangú az élet. Színház; műsor égy évvel ezelőtt, táncmulatság nc- . die áprilisban volt utoljára. A mozi berendezéseit is kiszerelték a kuítúrház- ból, s elszállították a községből. A könyvtári kölcsönzés is rövidesen megszűnik. noha a közel négy- -"■r lakosú községnek több i'.iiui c r beiratkozott olvasója. s mintegy ötezer kötetes könyvtára van. A nyugdíjasok (négyszázan vannak!) már küldöttsége. ikarnik meneszteni a művelődé».-» > i tvi. . zter- hez. mert amióta az omladozó, 250 éves épületben levő kultúrházat bezárták, nekik sincs helyük. „Életveszélyes. Egy nagyobb hangrobbanás össze- döntheti”, — Ezt írták a Jegyzőkönyvbe azok a szakemberek, akik — még az év eleién — megvizsgálták a repedező falakat. Sajnos felújítani sem lehet az épületet. Se alapja, se szigetelése Mennyezetén töredeznek a gerendák. Lehangoló látvány. Üj kultúrház építéséről azonban elveiére szó sincs, mert a községi tanácsnak erre most nincs, s előreláthatólag öt évig egy fillérje sem lesz. Törpe vízmüvet építenek, amelyre már évek óta tartalékolták a községfejlesztési alapot, s amely még évekig el emészti a községi tanács pénzét. A legutóbbi tanácsülésen la szóba került a kultúrház ügye. Felvetődött rév olvan javaslat, hngv hozzák előbbre a tervezett iskoláén' tke2| fptrí íctrol-íf plofj-íf,« &a-k át művelődési otthon- na. Végül is nem született semmilyen határozat... Ä község, a termelőszövetkezet vezetői, a pedagógusok és népművelők külső segítséget szeretnének kapni egy új művelődési otthon építéséhez. Ugyanakkor nagyarányú társadalmi munkát szerveznének. A termelőszövetkezet fogatokat. szállítási eszközöket adna, a nyugdíjasok — mivel sok kőműves, ács. asztalos is van közöttük —, szintén számottevő segítséget ígérnek, s hasonló kezdeményezések, ajánlatok hangzottak el a fiatalok és a felnőtt lakosság más rétegeiből is. Szihalom a megye széle, de nem a vége. A község lakóinak van megalapozott kulturális igénye, van érdeklődés. jó a népművelést végző községi szervek között az összhang, agilis, rátermett népművelő irányítja. szervezi a munkát. — de hiányzik a legfontosabb objektív feltétel: egy használható állapotban levő művelődési ház. Jelenleg egy-egy kisebb rendezvényt — albérletben — (nem kevés akadállyal!) a pártházban tartanak néha. t)res helyiség — átmenetileg. amíg az új kultúrház fel nem épül — lenne a községben, amelyet feltétlenül át kellene engedni művelődési célokra. Például a ktsz-nek is (az asztalosrészleg helyén) van esrv nagyocska helyisége, s a községi tanács pedig (három év óta!) fenntart két szobát kihasználatlanul. (faludi) Szombati számunkban »ezdilifc Rejtő Jenő (P. Howard) Bradley Tamás visszaüt című izgalmas regényének folytatásos közlését. A népszerű író regénye —, amelynek első kiadása 1939-ben jelent meg, most három évtized után csak a Népújság hasábjain kerül közlésre — Afrika földjére viszi el az olvasót, s bepillantást ad az idegenlégió életébe. Az izgalmas meseszövés a kalandos történetek, a frappáns párbeszédek bizonyára ezúttal is jó szórakozást nyújtanak a Népújság olvasóinak.. »••••••• ••••••» KÁT AI GÁBOR: EWISE TERMÉSZETESEN AZONNAL őt nézte mindenki, amikor felszállt a vonatra. Aki felszáll, azt mindig megnézik, < hosszan, idegesítően hosszan, álmatagon, ahogy a fejeket ringatja a billegő vonat. Nézik a felszállót, olyan sokáig, hogy a biztos talajon ez már udvariatlanságszámba megy. A vonat azonban más. A vonaton lassabban telik az idő, mint a földön. Azért nem volt feltűnő, hogy azt a lányt, aid most felszállt, ilyen sokáig nézték az utasok. Maga a lány viszont földi szempontból- is feltűnőnek bizonyult Bent nem volt már ülőhely, álló is csak a peronon. Az ablaknál. Odatámaszkodott hát és hagyta, hogy nézzék. Látszólag nem törődött mindezzel. Biztos megszokta. Nem kapkodott idegesen a hajához, nem cserélgette sűrűn a lábait, nem vett elő újságot, egyáltalán csak állt. Hosszú, szinte narancssárga haja volt, majd a háta közepéig ért Kék, igen rövid kordbársony kabátot viselt. Formás lábain fekete tűsarkú cipő. Az arcáról nem tudok sokat mondani. Nem mondom, hogy nem volt szép. Nehéz túl hamar kitörölni a fiatalság báját. Mert természetesen fiatal volt, sokkal fiatalabb, mint ahogy gondoltam. A hatalmas haj miatt aránytalanul nagyobbnak látszott a feje. A szeme zöldbe hajlóan kék, természetes vonalú ^AfmvMste november 29., péntek, szemöldökkel, szép orral, húsos, rosszul ruzsozott szájjal. Orra mellett baloldalt anyajegy. Mindezt persze csak később tudtam ilyen alaposan szemügyre venni. Egyelőre háttal állt nekem, egyik kezével fogja az ablak alatti kissé koszos korlátot, a másikban cigarettát tart Időnkint nagyot szív, és egyszerre engedi ki a füstöt az orrán, meg a száján. Közben behunyja a szemét. Láttam a folyosóra nyüó ajtó üvegén. Ahogy himbálózott a vonat, úgy dőlt ritmikusan a teste az ablak felé, majd vissza a súlypontig. Ilyenkor egy pillanatra mindig láttam a keze fejét. Tetovált volt. Néhány ringatózás után sikerült elolvasni a feliratot. Ez állt rajta: EWISE. Nem tudom mit jelent, csak sejtettem, hogy a magyarul hangzó Éva valamilyen egyéni, ké- vésbé unalmas megfogalmazása lehetett. Az ujján karikagyűrű. Jegykezelés, aztán az állomás, ahol le kellett szállnom. Pedig szívesen megszólítottam volna. Zökkenő, áll a vonat. Lekászálódom a lépcsőről, rá a sárga kavicsra. Még visszanéztem önkéntelenül. Ewise is leszállt, narancshajával, kék, kordbársony kabátjával, formás lábával, tetovált keze fejével. Aztán már csak néhány másodperc kérdése volt, amíg valaki döntött bennem. Megvártam, míg mellém ért, és így szóljam hozzá: — Parlévufranszé? Kicsit ijedten nézett rám. és tovább ment. Sn mellette. A bang hatása a növényekre A tudományos világ egyre erőteljesebben foglalkozik a hang hatásának tanulmányozásával. Egyes biológusok például megvizsgálták, milyen hatást gyakorol a zenei hang a növényi szövetekre, amelyek köztudomásúan nem rendelkeznek idegrendszerrel. Megállapították, hogy a zene hatására a növényi levélek protoplazmájában fokozódott az élettevékenység. Egy amerikai tudós kukoricával végzett hasonló kísérletet. A zene befolyásolta a növekedést, s a zeneszóval növekvő kukorica szára eresebb. termése pedig átlagosan 20 százalékkal több volt mint az ellenőrző üvegházban, hanghatás nélkül fejlődő növényeké. Szerdán a sportuszodában már a legjobb nyolc között folytak a csatározások a vízilabda MNK- ban. Az Egri Dózsa a Szolnoki Dózsával játszott és 7:4 arányban maradt alul. Az egriek a következő felállításban játszottak: Rüll — Ringelhann dr., Pécsik — Katona J. — Bolya, Regős, Kovács R. Az egriek góljait Regös 2, Katona és Ringelhann dr. szerezték. A II. csoport állása: 1. Szolnok 4, 2. Bp. Honvéd 2, 3. BVSC 2, 4. Eger 0 ponttal. * Négy csapat részvételével birkózóversenyt rendeznek vasárnap, december 1-én tíz órai kezdettel Gyöngyösön. * Egri Dózsa—Telefongyár 9:7. Hajdúnánási Spartacus—MÁV HAC 11:5, NB Il-es férfi asztalitenisz-mérkőzések. * Zalaegerszegen vett részt a Hatvani Kinizsi férfi röplabdacsapata, az NB II-be jutásért kiírt fiz üttörö-olímpía megyei bajnoka Egerben nagy érdeklődés mellett bonyolították le az asztalitenisz úttörő- olimpia Heves megyei döntőit. A lányok csoportjában a tehetséges egri Patrik Krisztina lett az első — többek között Ó képviseli megye az úttörő, olimpia or szágos döntőjében. Reméljük, hogy ott Is sikerrel állja meg a helyét. Képünkön Krisztina átveszi tei első helyezettnek járó dí- egri városi asztalitenisz szösze» emlékveretet édesapjá- vétség elnöke, tói, Patrik Jánostól, aki az (Molnár I. felvétele) osztályozón. A Nyíregyházi Építők ellen 3:0 arányban alulmaradt, míg a Salgótarjánt 3:0 arányban legyőzte. A feljutást eldöntő második fordulóra december 7—8-án kerül sor. A két forduló összesített eredménye alapjan a csoportelsők jutnak az NB II-be. * December 3-án, kedden 14 órai kezdettel ülést tart Egerben az MTS Eger Városi Tanácsának elnöksége. Az ülésen jóváhagyják Eger város 1969. évi versenynap- tárát, majd megtárgyalják a városi TS szakszövetségeinek jövő évi költségvetését. Végezetül a sportegyesületi alapszabályok jóváhagyására kerül sor. * November 30-án és december 1-én rendezik meg Egerben a Dobó István férfi kosárlabdakupát. A küzdelmekben öt csapat: E. Tanárképző, E. Helyiipar, Veszprémi Vegyész, Fűzfői' AK és a Bp. Orion vész részt. A két nap programja. * Szombat, 10.30: E. HSC—Fűzfő, 11.30: ETK—Bp. Orion, 12.30: E. HSC—Veszprém, 16: Fűzfő—Veszprém, 17: E. HSC —Bp. Orion, 18: ETK—Fűzfő, 19: Veszprém—Bp. Orion. Vasárnap, 9: Fűzfő—Bp. Orion, 10.15: ETK— Veszprém. * Pénteken, november 29-én, 16 órai kezdettel Egerben, az úttörőházban rendezik meg Eger város úttörő sakkolimpiájának küzdelmeit. * A hatvani járási labdarúgóbajnokság ez évi végeredménye: 1. Horti V. 6 3 1-19: 411 2. Boldog! Tsz 6 3 1 2 14: 7 7 3. N.-kökényes 8 3 — 3 5:20 6 4. Nagygombos 8'------8 3:10 — A bajnokcsapat jövőre a labdarúgó megyei II. o. nyugati csoportjának küzdelmeiben vea» részt. A hatvani járási • ifjúsági labdarúgó-bajnokság végereetrivé- nye: 1. Nagykökényes 10. 2. Buldog 8, 3. Hort 4, 4. Nagygombos V ponttal. Pásztói KSE—Sonisály 1:1 (0:1), NB III-as labdarúgó-mérkőzés. Északi csoport. Az elmaradt mérkőzés lejátszása után az NB IIL északi csoport bajnok! táblázatának végeredménye így módosult: 1. S.-újhely 2. Gy. Spart. 3. Edelény 4. Gáspár SE 5. MEAFC 6. Alberttelep 7. Sírok 8. Pásztó 9. Somsály 10. Zalka SE 11. Egeresein 12. H. Kinizsi 13. Rudabánya 14. Misk. .B 15. Petőíibánya 18. Szuhavölgy 30 17 5 8 5.4 26 3» 30 16 4 10 44 :4 *. St 30 14 7 9 60:45 35 30 13 7 10 62:41 33 30 11 9 10 51:42 31 3011 91047:4031 30 12 .6 12 43:44 íiO 30 12 6 12 42:48 30 30 11 7 12 46:43 29 30 11 7 12 41:44 29 30 10 9 11 42:50 29 30 12 4 14 43 :57 28 30 8 li 11.41:34 27 30 10 6 14.47:52 28 30 8 9 13 32:34 25 30 9 4 17 36:65 22 * A férfi kosárlabda NB II. keleti csoportjának végeredménye: 1. Diósgyőr 22 19 3 1630:1285 41 2. Eger 22 16 6 1474:1251 38 3. Hódm.-,M. 22 15 7 1836:1562 37 4. BVSC 22 15 7 1628:1457 37 5. Salgótarján 22 13 9 1311:1575 35 6. MEAFC 22 11 11 1494 :1481 33 7. Karcag 22 10 12 1388:1484 32 8. MVSC 22 9 13 1389:1417 31 9. DASE 22 9 13 1359:14l4 81 10. Köb. Sör 22 8 14 1410:1466 30 12. ASE 22 7 15 1257:142b* 29 12. Békés 22 — 22 1121:1673 22 Az első vonal feletti csapat a bajnok és felkerült az NB I-be, a második vonal alatti együttesek kiestek. Nyolc űjabl» műemlék jellegű epüleí a meggyében Nyolc műemlék jellegű épülettel gyarapodott Heves megye az elmúlt négy év során. Természetesen ezeket az épületeket egyáltalán nem mostanában emelték —. hanem nemrégiben fedezték fel őket „műemlék jellegűnek”. Templomoki népi lakóházak Utoljára 1964-ben adott ld műemlékjegyzéket az Országos Műemléki Felügyelőség —és bár néhány év a százados épületeknél nem nagy idő — most az újabb felülvizsgálatok során néhány kiigazítás vált szükségessé. Heves megye nem panaszkodhat, műemlékei és műemlék jellegű épületei „tartósnak.” bizonyultak — az újabb felmérés során 114 műemléke kiállta az idők próbáját, csupán a 265 műemlék jellegű épülete közül töröltek egyel, az egri Dobó utca 29. számú — Dajuszpiklnglis?.,. — próbálkoztam újra. De megrázta a fejét. — SpreHenzidajcs? — erre sem szólt semmit, csak tanácstalanul nézett. — Ezek szerint ön magyar — jelentem ki. — Akkor mit hülyéskedik velem? — kérdezi, de nem igyekszik eltávolodni. — Mert olyan fura neve van magának. Aki külföldi nevet visel a keze fején, az ne csodálkozzék, hogy először nem magyarul szólítják meg... így van, Ewise? _ Az orrom alá dúgta a kezét. — Emiatt ismerkedik, mi? Unott, vontatott volt a beszéde, de már nem minden érdeklődés nélkül. — Azt hittem — vallottam be —, hogy maga egy külföldre szakadt hazámfia, aki a hozzátartozóihoz érkezett, és hogy felismerjék, ráírta nevét a keze fejére. Megmutatja mindenkinek, s aki megszólítja, az a rokon. — Ügy látszik, tévedett. Én nem szakadtam sehová, így maga sem lett a rokonom. Baj? — Túlságosan nem — ismertem el. — Bár idővel kiderülhet. Itt dolgozik a városban? — Én.. . még nem... Ekkor értünk ki az állomásból. Tanácstalanul körülnézett. — Nem ismerős itt? Hidegen végigmért. — Maga most ismerkedni akar, vagy... nyomozó?... — Kettő null... A tetovált kezű nőkre specializáltam magam. Államvizsgám is van belől«. — Szóval, csak ismerkedni akar — bólintott, és elindult jobbfelé. — A város balra van — figyelmeztettem. EGYÜTT MENTÜNK A VAROSBA. Egyoldalú volt a beszélgetés, csak egyszer kérdezte meg, hogy idevalósi vagyok-e? Mondtam, hogy nem, csak valami dolgom van. Mi? Üljünk be egy presszóba és megmondom. Vállat vont. Feketét kértem. Közben a karikagyűrűjére esett a pillantásom. — Hogy van a férje? — Nincs férjem. — ... A vőlegénye? — Az sincs. Csak ez a gyűrű. Ha zavarja, megfordíthatom. Egyszerű köves gyűrű volt. — Az ismerkedő pasasok ellen — magyarázta kedvesen. — Miért jött ebbe a városba? — Mégiscsak nyomozó... — Rokona lakik itt? — Az. Baj? — A keze kissé idegesebben mozgott, ahogy kavarta a kávét. — Ha tudni akarja, maga most egy káem- kással kávézik... Jó társaság, mi? De elmehetek, ha zavarja. Esetleg a kávéért le is feküdhetünk. Ha konyakot rendel, még jobban tudok szeretni. Pénzt nem fogadok el. . Azt belecsúsztathatja a zsebembe, ha nem figyelek oda... Ezenkívül mire kíváncsi meg? — Hány éves? — Tessék... — kivette zsebéből a személyazonosságit, s az orrom alá tartotta. Vadonatúj igazolványnak tűnt. A születési dátum: 1951. augusztus 21. Keresztneve Éva. — Miért jött be velem a presszóba... Ewise? — Hagyja ezt a hülye nevet. .. Mert hideg van, és nekem teljese« mindegy. Azonkívül maga úgysem feküdne le velem. Ismerem ezt a fajtát. Tanár, mi? — Nem. Honnan ismeri „ezt a fajtát?” — Ilyenekkel kezdtem a galeri előtt. Ugye romantikus? — Hétköznapi. — Megyünk? — Mondja: nem tud másról beszélni? — Erre tanítottak. Bő szókincsem van, ha ez a téma. — Szülei tanították? Ewise... — Fenét. Államgyerek vagyok. Ez is egy téma. — Mikor kezdte?... — Azt? Két-éve. Mindjárt betegséggel. Aztán nem hagytam abba. Egy kőműves volt az első... — És a második? — Ki tudja? ...Talán a fiam apja. Felállt. Fizettem, és szótlanul kísértem az ajtóig. — Még egyet megmondhat, de aztán hagyjon békén... Merre van a Váralja utca? — Megmondom, ha maga is felel az utolsó kérdésemre. Zsebre dúgta tetovált kezét, aztán bökte ki, szinte kis- lányosan: — No jó. Merre van hát? — Jobbra a második mellékutca. Azon menjen a kereszteződésig. — Kösz. Akkor maga is kérdezzen. — Miért megy abba az utcába? — Tudtam, hogy ezt kérdezi. .. Mert örökbe fogadták a fiamat, és én látni akarom. Ezért. Megfordult, és ment, narancsszínű hajával, kék kordbársony 1 kabátjával, zsebre dugott jobb kezével, amelyre valaha ezt tetoválták: EWISE. El is felejtettem megkérdezni, hogy milyen nyelven van: barokk lakóházat, amelyet hamarosan le kell bontani, olyan rossz állapotban van. Äz egyenleg mégis pozitív, mert amint már említettült, nyolc újabb építmény mutatkozott érdemesnek, hogy műemlék jellegűvé nyilvánítsák: a hatvani római katolikus plébániaház, a noszvaji református plébánia, a mező- szemerei plébániaház, a poroszlói Halásztanya utca 9-es számú népi lakóház, a *zt- lialmi Kossuth utca 35-ös számú ugyancsak népi lakóház, a gyöngyössolymosi Szabadság utca 149-ben levő vízimalom, Atányban az Ötvös tábornok utca 6. és Tiszaná- nán az Arany János utca 17. Régészeti emlékektől m XIX. századig Természetesen a legtöbb műemlék és műemlék jellegű épület Egerben van: ösz- szesen 157. A művészettörténészek „paradicsoma” Eger. Dr. Voith Pál művészettörténész szerkesztésében karácsonyra jelenik meg „Heves megye topográfiája”. Az előkészületek több mint 16 évig tartottak. Az anyag óriási, a kötet 700 oldalas lesz — és ez még csak az első rész. Szabó János Győző dolgozatával indul a munka, aki a megye régészeti emlékeiről ír, A középkort Dercsényi Dezső foglalja össze, majd Voith Pál munkája következik, Eger és a megye XVI— XIX. századi történetéről. Végül Bakó Ferenc tanulmánya zárja le a sort a megye településeiről, népi építkezéséről. A kötet a megye műemlékeinek pontos jegyzékével — térképekkel, rajzokkal, fotókkal — fejeződik be, abc-sorrendbeü, Egerrel bezárólag. A többi a későbben megjelenő másik két kötetben kap helyet. B. Gf.